КУ: истинные ценности (true values)
Словник Книги УрантииИстина ►Божественная; всеобщая, космическая, духовная, религиозная; истинные ценности.
Ценности ►духовные (spiritual values) и истинные.

Критерии истинных ценностей следует искать в духовном мире и на божественных уровнях вечной реальности. Восходящий смертный должен рассматривать все критерии более низких и материальных уровней как преходящие, частичные и ущербные. 132:1.2
The standard of true values must be looked for in the spiritual world and on divine levels of eternal reality. To an ascending mortal all lower and material standards must be recognized as transient, partial, and inferior.
Материальный разум видит мир фактического знания; одухотворённый интеллект постигает мир истинных ценностей. Два этих взгляда – во взаимной координации и гармонии – раскрывают мир реальности, в котором мудрость интерпретирует явления вселенной с точки зрения прогрессирующего личного опыта. 130:4.10
The eye of the material mind perceives a world of factual knowledge; the eye of the spiritualized intellect discerns a world of true values. These two views, synchronized and harmonized, reveal the world of reality, wherein wisdom interprets the phenomena of the universe in terms of progressive personal experience.
Эпоха духовных устремлений. Когда пройдены физический, интеллектуальный и социальный этапы развития, эволюционирующие смертные рано или поздно достигают тех глубин личной проницательности, которые заставляют их стремиться к духовному удовлетворению и космическому постижению. Религия завершает свое восхождение от эмоциональных областей страха и предрассудков к высоким уровням космической мудрости и личного духовного опыта. Образование поднимается до постижения значений, а культура проникает в космические взаимосвязи и истинные ценности.
Такие эволюционирующие смертные являются по-настоящему культурными, истинно образованными и в возвышенном смысле познавшими Бога. 50:5.9
The age of spiritual striving. When evolving mortals have passed through the physical, intellectual, and social stages of development, sooner or later they attain those levels of personal insight which impel them to seek for spiritual satisfactions and cosmic understandings. Religion is completing the ascent from the emotional domains of fear and superstition to the high levels of cosmic wisdom and personal spiritual experience. Education aspires to the attainment of meanings, and culture grasps at cosmic relationships and true values. Such evolving mortals are genuinely cultured, truly educated, and exquisitely God-knowing.
В физической жизни органы чувств сообщают о присутствии вещей; разум открывает реальность значений; однако духовный опыт раскрывает индивидууму истинные ценности жизни. Эти высокие уровни человеческой жизни достигаются в высшей любви к Богу и бескорыстной любви к человеку. Если вы любите ваших собратьев, то вы наверняка открыли для себя их ценность. Иисус относился к людям с такой любовью потому, что столь высоко их ценил.
Лучший способ открыть ценность ваших товарищей – это узнать их мотивы. Если кто-то раздражает вас, вызывает у вас неприязнь, вам следует попытаться благожелательно встать на его точку зрения, понять, что стало причиной столь предосудительного поведения. Если вы однажды поймёте своего соседа, вы станете терпимым, и эта терпимость превратится в дружбу и перерастёт в любовь. 100:4.4
In physical life the senses tell of the existence of things; mind discovers the reality of meanings; but the spiritual experience reveals to the individual the true values of life. These high levels of human living are attained in the supreme love of God and in the unselfish love of man. If you love your fellow men, you must have discovered their values. Jesus loved men so much because he placed such a high value upon them.
You can best discover values in your associates by discovering their motivation. If someone irritates you, causes feelings of resentment, you should sympathetically seek to discern his viewpoint, his reasons for such objectionable conduct. If once you understand your neighbour, you will become tolerant, and this tolerance will grow into friendship and ripen into love.
Как у одноглазого человека нет надежды увидеть глубину перспективы, так и однобокие ученые-материалисты или однобокие духовные мистики и аллегористы неспособны правильно видеть и адекватно понимать истинные глубины вселенской реальности. Все истинные ценности опыта созданий сокрыты в глубине осознания. 130:4.4
A one-eyed person can never hope to visualize depth of perspective. Neither can single-eyed material scientists nor single-eyed spiritual mystics and allegorists correctly visualize and adequately comprehend the true depths of universe reality. All true values of creature experience are concealed in depth of recognition.
Из жизнеописания Иисуса
Иисус: «Добро и зло – это лишь слова, обозначающие относительные уровни человеческого понимания доступной наблюдению вселенной.
Если ты этически ленив и социально равнодушен, твоим критерием добра могут стать нынешние социальные обычаи. Если ты духовно неполноценен и морально неразвит, твоими критериями добра могут стать религиозные обычаи и традиции современников.
Однако душа, переживающая время и переходящая в вечность, должна сделать живой и личный выбор между добром и злом – выбор, определяемый истинными ценностями духовных критериев, которые установлены божественным духом, посланным Отцом для пребывания в сердце человека. Этот внутренний дух – критерий сохранения личности.» 132:2.2
My brother, good and evil are merely words symbolizing relative levels of human comprehension of the observable universe. If you are ethically lazy and socially indifferent, you can take as your standard of good the current social usages. If you are spiritually indolent and morally unprogressive, you may take as your standards of good the religious practices and traditions of your contemporaries. But the soul that survives time and emerges into eternity must make a living and personal choice between good and evil as they are determined by the true values of the spiritual standards established by the divine spirit which the Father in heaven has sent to dwell within the heart of man. This indwelling spirit is the standard of personality survival.
Главы по теме: • 109:6. Сохранение истинных ценностей (The Persistence of True Values) • 132:1. Истинные ценности (True Values)