КУ: наделение духом (spirit endowment), дар духов
Словник Книги Урантииspirit ►
endowment ►
Введение: см. 7 влияний высших духов (seven higher spirit influences) при поиске Бога

Хотя бросание жребия и может служить удобным способом разрешения многих мелких трудностей, оно не служит методом определения божественной воли. Такие результаты – всего лишь материальная игра случая. Единственный способ общения с духовным миром заключается в даре духов человечеству – пребывающим духом Отца, а также излитым духом Сына и вездесущим влиянием Бесконечного Духа. 150:3.7
5. Casting lots, while it may be a convenient way of settling many minor difficulties, is not a method designed to disclose the divine will. Such outcomes are purely matters of material chance. The only means of communion with the spiritual world is embraced in the spirit endowment of mankind, the indwelling spirit of the Father, together with the outpoured spirit of the Son and the omnipresent influence of the Infinite Spirit.
Контроль типов и видов духа зависит от уровня их проявления. В конечном счете, духовный тип контролируется Троицей или пред-Троичным даром духов личностей Троицы – Отца, Сына и Духа. 21:2.8
The control of spirit designs and types depends on the level of their manifestation. In the last analysis, spiritual design is controlled by the Trinity or by the pre-Trinity spirit endowments of the Trinity personalities — Father, Son, and Spirit.
Существует, таким образом, три чётко выраженных уровня создания и развития жизни: 65:0.2 There are, then, three distinct levels of life production and evolution:
1. Владения физической энергии – создание умственных способностей. 65:0.3
1. The physical-energy domain — mind-capacity production.
2. Умственное содействие вспомогательных духов – наложение на возможности духа. 65:0.4
2. The mind ministry of the adjutant spirits — impinging upon spirit capacity.
3. Наделение смертного разума духом – с кульминацией в ниспослании Настройщика Мысли. 65:0.5
3. The spirit endowment of mortal mind — culminating in Thought Adjuster bestowal.
•Прозорливость веры, или духовная интуиция, есть дар космического разума в сочетании с Настройщиком Мысли – Отцовым даром человеку.
• Духовным разумом – интеллектом души – наделяет Святой Дух, дар Созидательного Духа человеку.
• Духовной философией – мудростью реальностей духа – наделяет Дух Истины, совместный дар посвященческих Сынов человеческим детям.
Координация и взаимосвязь этих даров духов делают человека личностью-духом в потенциальном предназначении. 101:3.2
Faith-insight, or spiritual intuition, is the endowment of the cosmic mind in association with the Thought Adjuster, which is the Father’s gift to man. Spiritual reason, soul intelligence, is the endowment of the Holy Spirit, the Creative Spirit’s gift to man. Spiritual philosophy, the wisdom of spirit realities, is the endowment of the Spirit of Truth, the combined gift of the bestowal Sons to the children of men. And the co-ordination and interassociation of these spirit endowments constitute man a spirit personality in potential destiny.
Создание способно достичь, сохранить и увековечить совершенство своего существования посредством слияния самосознающего разума с частицей пред-Троичного дара духов одного из лиц Райской Троицы. Смертный разум является творением Сынов и Дочерей Вечного Сына и Бесконечного Духа и, при слиянии с полученным от Отца Настройщиком Мысли, приобретает черты тройственного дара духов эволюционных царств. Однако три эти духовные выражения в совершенстве объединяются в завершителях, как они объединялись в вечности во Всеобщем Я ЕСТЬ до того, как оно стало Всеобщим Отцом Вечного Сына и Бесконечного Духа. 56:3.5
Perfected creature existence can be attained, sustained, and eternalized by the fusion of self-conscious mind with a fragment of the pre-Trinity spirit endowment of some one of the persons of the Paradise Trinity. The mortal mind is the creation of the Sons and Daughters of the Eternal Son and the Infinite Spirit and, when fused with the Thought Adjuster from the Father, partakes of the threefold spirit endowment of the evolutionary realms. But these three spirit expressions become perfectly unified in the finaliters, even as they were in eternity so unified in the Universal I AM ere he ever became the Universal Father of the Eternal Son and the Infinite Spirit.
О спасении
Спасение или гибель души определяются способностью нравственного сознания достигнуть необходимого для сохранения души статуса – вечного союза нравственного сознания и связанного с ним бессмертного дара духов. Спасение есть одухотворение самореализации, осуществляемой нравственным сознанием, которое в ходе этого процесса обретает необходимую для сохранения ценность. Все виды душевных конфликтов заключаются в отсутствии гармонии между самосознанием нравственным, или духовным, и чисто интеллектуальным. 133:6.6
“The saving or losing of a soul has to do with whether or not the moral consciousness attains survival status through eternal alliance with its associated immortal spirit endowment. Salvation is the spiritualization of the self-realization of the moral consciousness, which thereby becomes possessed of survival value. All forms of soul conflict consist in the lack of harmony between the moral, or spiritual, self-consciousness and the purely intellectual self-consciousness.
Слившиеся с Духом смертные относятся к локальной вселенной. Обычно они не поднимаются выше уровня своей исконной сферы, не выходят за пределы пространственного охвата того духа, который их наполняет. Таким же образом, слившиеся с Сыном восходящие создания поднимаются к источнику дара/наделения духов, ибо во многом так же как Дух Истины Сына-Создателя сосредоточен в его партнере, Божественной Попечительнице, так его «дух слияния» заключен в Отражательных Духах вселенных более высокого уровня. Такое духовное отношение между локальным и сверхвселенским уровнями Бога-Семичастного, возможно, плохо поддаваясь объяснению, является очевидным, ибо оно безошибочно раскрыто в детях Отражательных Духов – секонафических Голосах Сынов-Создателей. Настройщик Мысли, происходящий от Райского Отца, не прекращает своих усилий, пока смертный сын не оказывается лицом к лицу с вечным Богом. 40:10.2
Spirit-fused mortals are of the local universe; they do not, ordinarily, ascend beyond the confines of their native realm, beyond the boundaries of the space range of the spirit that pervades them. Son-fused ascenders likewise rise to the source of spirit endowment, for much as the Truth Spirit of a Creator Son focalizes in the associated Divine Minister, so is his “fusion spirit” implemented in the Reflective Spirits of the higher universes. Such spirit relationship between the local and the superuniverse levels of God the Sevenfold may be difficult of explanation but not of discernment, being unmistakably revealed in those children of the Reflective Spirits — the secoraphic Voices of the Creator Sons. The Thought Adjuster, hailing from the Father on Paradise, never stops until the mortal son stands face to face with the eternal God.
На Урантии
В каждом смертном заложена двойная природа: наследие животных склонностей и высокий порыв/побуждение дара духов. В течение короткой жизни, проживаемой вами на Урантии, редко удается примирить два этих различных и противоположных побуждения; едва ли возможно гармонизовать и объединить их. Однако в течение всей вашей жизни объединенный Дух неизменно опекает вас, чтобы помочь вам всё больше подчинить плоть водительству Духа. Хотя вы должны пройти свой материальный путь до самого конца, хотя вы не можете избавиться от тела и его потребностей, – несмотря на всё это, в отношении цели и идеалов вы приобретаете всё большую силу для подчинения своей животной природы главенству Духа. В вас действительно живет сообщество духовных сил, могущественный божественный союз, чья единственная задача – способствовать вашему решающему освобождению от материальных оков и ограничений конечного существования. 34:6.9
In every mortal there exists a dual nature: the inheritance of animal tendencies and the high urge of spirit endowment. During the short life you live on Urantia, these two diverse and opposing urges can seldom be fully reconciled; they can hardly be harmonized and unified; but throughout your lifetime the combined Spirit ever ministers to assist you in subjecting the flesh more and more to the leading of the Spirit. Even though you must live your material life through, even though you cannot escape the body and its necessities, nonetheless, in purpose and ideals you are empowered increasingly to subject the animal nature to the mastery of the Spirit. There truly exists within you a conspiracy of spiritual forces, a confederation of divine powers, whose exclusive purpose is to effect your final deliverance from material bondage and finite handicaps.
Со времени посвящения Духа Истины человек воспринимает учения и водительство тройственного дара духов: это дух Отца – Настройщик Мысли, дух Сына – Дух Истины, дух Духа – Святой Дух. 194:2.11
Since the bestowal of the Spirit of Truth, man is subject to the teaching and guidance of a threefold spirit endowment: the spirit of the Father, the Thought Adjuster; the spirit of the Son, the Spirit of Truth; the spirit of the Spirit, the Holy Spirit.
Так ниспослание Духа Истины [значение дня Пятидесятницы] принесло миру и его народам последний из даров духов, призванный помочь в восходящем поиске Бога. 194:2.20
And so did the bestowal of the Spirit of Truth bring to the world and its peoples the last of the spirit endowment designed to aid in the ascending search for God.

[Семь вспомогательных духов разума] Многое, очень многое из того, что происходит в эволюционном мире, зависит от этих семи помощников. Однако они являются содействующими разуму; они не имеют отношения к физической эволюции – области Носителей Жизни. Тем не менее, безупречная интеграция этих даров духов с предопределенным и естественным процессом раскрывающегося и имманентного режима Носителей Жизни является причиной неспособности смертных увидеть в явлении разума что-либо, кроме орудия природы и естественного процесса, хотя порой вы несколько теряетесь, пытаясь объяснить всё то, что имеет отношение к естественным реакциям разума, связанного с материей. И если бы развитие Урантии в большей мере соответствовало изначальным планам, в явлении разума было бы еще меньше того, что привлекало бы ваше внимание. 65:7.2
On an evolutionary world much, very much, depends on the work of these seven adjutants. But they are mind ministers; they are not concerned in physical evolution, the domain of the Life Carriers. Nevertheless, the perfect integration of these spirit endowments with the ordained and natural procedure of the unfolding and inherent regime of the Life Carriers is responsible for the mortal inability to discern, in the phenomenon of mind, aught but the hand of nature and the outworking of natural processes, albeit you are occasionally somewhat perplexed in explaining all of everything connected with the natural reactions of mind as it is associated with matter. And if Urantia were operating more in accordance with the original plans, you would observe even less to arrest your attention in the phenomenon of mind.
О тринитизованных
Посмотрите на статус сынов, тринитизованных созданиями. Они рождаются и живут в нынешний вселенский возраст; у них есть личности, вместе с дарами разума и духа. Они обладают опытом и помнят свой опыт, но они не растут так, как восходящие существа. Согласно своему пониманию, мы полагаем, что эти сыны, тринитизованные созданиями, существуя в нынешний вселенский возраст, принадлежат следующему вселенскому возрасту, который начнется после завершения роста Верховного. Поэтому они не принадлежат Верховному в его нынешнем статусе, для которого характерна незавершенность и проистекающий из нее рост. Следовательно, они не принимают участия в экспериментирующем росте в течение нынешнего вселенского возраста и находятся в резерве для использования в следующий вселенский возраст. 117:2.3
Consider the status of the creature-trinitized sons: They are born and live in the present universe age; they have personalities, together with mind and spirit endowments. They have experiences and the memory thereof, but they do not grow as do ascenders. It is our belief and understanding that these creature-trinitized sons, while they are in the present universe age, are really of the next universe age — the age which will follow the completion of the growth of the Supreme. Hence they are not in the Supreme as of his present status of incompleteness and consequent growth. Thus they are nonparticipating in the experiential growth of the present universe age, being held in reserve for the next universe age.
