КУ: личностное бытие (personality existence); существование личности
Словник Книги Урантии•Подчинившемуся материи смертному разуму суждено становиться всё более материальным и в конце концов обречь себя на неизбежную утрату личности;
• разуму, уступившему духу, суждено становиться всё более духовным и в итоге слиться с переживающим смерть и ведущим его божественным духом и тем самым достичь посмертной жизни и вечности личностного бытия. 1:3.7
Mortal mind subservient to matter is destined to become increasingly material and consequently to suffer eventual personality extinction; mind yielded to spirit is destined to become increasingly spiritual and ultimately to achieve oneness with the surviving and guiding divine spirit and in this way to attain survival and eternity of personality existence.
В поисках знаний о личности Отца и его божественных атрибутах мы всегда будем зависеть от откровений Вечного Сына, ибо когда состоялся совместный акт творения, когда Третье Лицо Божества возникло в личностном бытии и свершило/претворило/исполнило объединённые представления своих божественных родителей, Отец перестал существовать как необусловленная личность. 10:1.4
For knowledge concerning the Father’s personality and divine attributes we will always be dependent on the revelations of the Eternal Son, for when the conjoint act of creation was effected, when the Third Person of Deity sprang into personality existence and executed the combined concepts of his divine parents, the Father ceased to exist as the unqualified personality.
Значительная часть реальности духовных миров относится к категории моронтии – типу вселенской реальности, совершенно неизвестному на Урантии. Цель личностного бытия духовна, но путь ее достижения всегда проходит через моронтию – мост, который переброшен через пропасть, разделяющую смертные материальные миры и сверхвселенские сферы возрастающего духовного статуса. 16:4.6
Much of the reality of the spiritual worlds is of the morontia order, a phase of universe reality wholly unknown on Urantia. The goal of personality existence is spiritual, but the morontia creations always intervene, bridging the gulf between the material realms of mortal origin and the superuniverse spheres of advancing spiritual status.
О Небесных Хранителях
Они представляют собой личностное воплощение некоторой божественной идеи, некоего всеобщего идеала в таком виде, который раньше никогда не задумывался, не получал выражения или не проходил тринитизацию. Впоследствии они были приняты в объятия Троицы; поэтому Небесные Хранители являются демонстрацией и настоящим воплощением самой мудрости божественной Троицы в отношении идеи-идеала их личностного бытия. В той мере, в какой конкретная идея может быть раскрыта вселенным, эти личности воплощают всё без исключения, что мог задумать, выразить и воплотить разум любого создания или Создателя. Они являются персонификацией этой идеи. 22:10.2
They are the personality embodiment of some divine idea, some universal ideal, as it has never before been conceived, expressed, or trinitized. And they have subsequently been Trinity embraced; thus they show forth and actually embody the very wisdom of the divine Trinity as concerns the idea-ideal of their personality existence. As far as that particular concept is revealable to the universes, these personalities embody all of everything that any creature or Creator intelligence could possibly conceive, express, or exemplify. They are that idea personified.
Восстание на Иерусеме закончилось. В падших мирах оно прекращается сразу же после прибытия божественных Сынов. Мы полагаем [излагает Мановандет Мелхиседек], что все мятежники, которые были способны когда-либо принять милосердие, уже сделали это. Мы ожидаем молниеносного сообщения о лишении этих предателей личностного бытия. 53:9.7
The rebellion has ended on Jerusem. It ends on the fallen worlds as fast as divine Sons arrive. We believe that all rebels who will ever accept mercy have done so. We await the flashing broadcast that will deprive these traitors of personality existence.
65:1.7
After the life patterns have been formulated and the material organizations have been duly completed, the supermaterial forces concerned in life propagation become forthwith active, and life is existent. Whereupon the Life Carriers are immediately returned to their normal mid-phase of personality existence, in which estate they can manipulate the living units and manoeuvre the evolving organisms, even though they are shorn of all ability to organize — create — new patterns of living matter.
После добровольного обета Носителей Жизни, пожелавших остаться на планете в качестве грядущих советников тех личностей, которым будет доверено содействовать развитию новых волевых созданий, под руководством главы Вечерних Звезд созывается состоящая из двенадцати существ комиссия, уполномоченная Властелином Системы и действующая с согласия Гавриила. И эти Носители Жизни сразу же переводятся в третью фазу личностного бытия – полудуховный уровень бытия. Я действую на Урантии в этой третьей фазе бытия [излагает Носитель Жизни на Урантии] со времён Андона и Фонты [скоро 1 млн лет].65:1.8
And when such vows are voluntarily taken by those Life Carriers who choose to remain on the planet as future advisers to those who shall be entrusted with the fostering of the newly evolved will creatures, there is summoned a commission of twelve, presided over by the chief of the Evening Stars, acting by authority of the System Sovereign and with permission of Gabriel; and forthwith these Life Carriers are transmuted to the third phase of personality existence — the semispiritual level of being. And I have functioned on Urantia in this third phase of existence ever since the times of Andon and Fonta.
Иисус отметил, что в основе настоящей семьи лежат семь фактов: 142:7.5
Jesus stated that a true family is founded on the following seven facts:
1. Факт существования. Природные взаимоотношения и сходство смертных переплетены в семье: дети наследуют определенные родительские черты. Дети происходят от родителей; личностное бытие/существование зависит от действия, предпринятого родителем. Отношения отца и ребенка присущи всей природе и распространяются на все живые существа. 142:7.6
1. The fact of existence. The relationships of nature and the phenomena of mortal likenesses are bound up in the family: Children inherit certain parental traits. The children take origin in the parents; personality existence depends on the act of the parent. The relationship of father and child is inherent in all nature and pervades all living existences.