КУ: космическое единство (cosmic unity)

КУ: космическое единство (cosmic unity)

Словник Книги Урантии
cosmic ►
unity ►


На протяжении почти бесконечных циклов приобретений и потерь, настроек и перенастроек [приспосабливаний и новых приспосабливаний], все живые организмы размеренно движутся взад-вперёд от эпохи к эпохе. Те, что достигают космического единства, удерживаются, а те, что не достигают данной цели, прекращают существовать. 58:6.8
Through almost endless cycles of gains and losses, adjustments and readjustments, all living organisms swing back and forth from age to age. Those that attain cosmic unity persist, while those that fall short of this goal cease to exist.

Существует некое космическое единство нескольких интеллектуальных уровней вселенной вселенных. Подобно тому, как туманности рождаются из космических энергий вселенского пространства, интеллектуальные «я» берут свое начало в космическом разуме. С согласия смертного разума, на человеческом (следовательно, личностном) уровне интеллектуальных «я» потенциальная возможность духовной эволюции приобретает господствующий характер, что происходит благодаря духовным способностям человеческой личности и созидательному присутствию в таких человеческих «я» сущностного центра, имеющего абсолютную ценность. Однако такое духовное господство над материальным разумом зависит от двух видов опыта: этот разум должен был уже развиться благодаря служению семи вспомогательных духов, и материальное (личностное) «я» должно избрать сотрудничество с внутренним Настройщиком в создании и укреплении моронтийного «я» – эволюционной и потенциально бессмертной души. 111:1.2
There is a cosmic unity in the several mind levels of the universe of universes. Intellectual selves have their origin in the cosmic mind much as nebulae take origin in the cosmic energies of universe space. On the human (hence personal) level of intellectual selves the potential of spirit evolution becomes dominant, with the assent of the mortal mind, because of the spiritual endowments of the human personality together with the creative presence of an entity-point of absolute value in such human selves. But such a spirit dominance of the material mind is conditioned upon two experiences: This mind must have evolved up through the ministry of the seven adjutant mind-spirits, and the material (personal) self must choose to co-operate with the indwelling Adjuster in creating and fostering the morontia self, the evolutionary and potentially immortal soul.

О религии

Тем не менее, эволюционная религия заплатила огромную цену за концепцию двойного спиритуализма. Древняя философия человека могла совместить постоянство поведения духов с превратностями земной судьбы только через постулирование двух видов духов – добрых и злых. И хотя данное вероучение позволило человеку согласовать игру случая с представлением о неизменных сверхматериальных силах, на протяжении всего последующего времени эта доктрина затрудняла постижение верующими людьми космического единства. Богам эволюционной религии обычно противопоставлялись силы тьмы. 87:4.6
Evolutionary religion has, however, paid a terrible price for the concept of dual spiritism. Man’s early philosophy was able to reconcile spirit constancy with the vicissitudes of temporal fortune only by postulating two kinds of spirits, one good and the other bad. And while this belief did enable man to reconcile the variables of chance with a concept of unchanging supermortal forces, this doctrine has ever since made it difficult for religionists to conceive of cosmic unity. The gods of evolutionary religion have generally been opposed by the forces of darkness.

О будущем

Эра света и жизни. Эта эра является вершиной сменяющих друг друга эпох физической безопасности, интеллектуального развития, социальной культуры и духовных обретений. Теперь эти человеческие достижения гармонизованы, ассоциированы и координированы в космическом единстве и бескорыстном служении. С учетом ограничений, накладываемых конечной сущностью и материальными возможностями, нет предела эволюционным достижениям прогрессирующих поколений, следующих друг за другом в этих возвышенных и устойчивых мирах времени и пространства. 50:5.10
The era of light and life. This is the flowering of the successive ages of physical security, intellectual expansion, social culture, and spiritual achievement. These human accomplishments are now blended, associated, and co-ordinated in cosmic unity and unselfish service. Within the limitations of finite nature and material endowments there are no bounds set upon the possibilities of evolutionary attainment by the advancing generations who successively live upon these supernal and settled worlds of time and space.


Report Page