КУ: на лице земли (on the face of the earth); на земном лике

КУ: на лице земли (on the face of the earth); на земном лике

Словник Книги Урантии
on the face of the earth = on the surface of Urantia

Древние внутренние моря

Именно из этих прибрежных морских вод, в условиях мягкого и ровного климата более поздней эпохи, примитивная растительная жизнь вышла на берег, где высокое содержание углерода в атмосфере предоставило новым разновидностям наземной жизни возможность быстрого и пышного роста. Хотя эта атмосфера была идеальной для растительной жизни, в ней было столько углекислого газа, что никакое животное, уже не говоря о человеке, не могло бы жить на лице земли. 58:1.8
And it was from such seashores of the mild and equable climes of a later age that primitive plant life found its way onto the land. There the high degree of carbon in the atmosphere afforded the new land varieties of life opportunity for speedy and luxuriant growth. Though this atmosphere was then ideal for plant growth, it contained such a high degree of carbon dioxide that no animal, much less man, could have lived on the face of the earth.

Лягушка — единственный видовой предок [предковый вид] ранних рас, ныне живущих на лице земли. У человеческой расы нет сохранившихся предков между лягушкой и эскимосом. 65:2.7
The frog is one of the earliest of surviving human-race ancestors, but it also failed to progress, persisting today much as in those remote times. The frog is the only species ancestor of the early dawn races now living on the face of the earth. The human race has no surviving ancestry between the frog and the Eskimo.

Первая человеческая пара

Во многих отношениях Андон и Фонта были самой замечательной человеческой парой, когда-либо жившей на лице земли. Эта прекрасная пара – действительные прародители всего человечества – во всех отношениях превосходила многих из своих прямых потомков и в корне отличалась от всех своих предков – как непосредственных, так и дальних. 63:1.1
In many respects, Andon and Fonta were the most remarkable pair of human beings that have ever lived on the face of the earth. This wonderful pair, the actual parents of all mankind, were in every way superior to many of their immediate descendants, and they were radically different from all of their ancestors, both immediate and remote.

Об Индии –500 тыс / –35 тыс лет

Между периодами Планетарного Князя и Адама Индия стала родиной самого смешанного населения, которое когда-либо можно будет встретить на лице земли. К несчастью, эта смесь содержала очень большой процент зелёной, оранжевой и индиговой рас. 64:7.3
Between the times of the Planetary Prince and Adam, India became the home of the most cosmopolitan population ever to be found on the face of the earth. But it was unfortunate that this mixture came to contain so much of the green, orange, and indigo races.

О поклонении

В то или иное время смертный человек поклонялся всему на лице земли, включая себя самого. 85:0.4
At one time or another mortal man has worshipped everything on the face of the earth, including himself.

Поклоняясь всему остальному на лице земли и в небесах, человек не постеснялся удостоить себя тем же обожанием. У простодушного дикаря нет чёткого различия между зверями, людьми и богами. 85:6.1
Having worshipped everything else on the face of the earth and in the heavens above, man has not hesitated to honour himself with such adoration. The simple-minded savage makes no clear distinction between beasts, men, and gods.

Религия побуждает человека жить мужественно и радостно на лице земли; она соединяет терпение со страстью, проницательность с энтузиазмом, сочувствие с могуществом, идеалы с энергией. 99:7.3
Religion inspires man to live courageously and joyfully on the face of the earth; it joins patience with passion, insight to zeal, sympathy with power, and ideals with energy.

Из обращения Иисуса к апостолам

Вы можете поучаствовать в тех обычных событиях, присущих той жизни, которую вы и ваши собратья проживаете на лице земле. 166:4.6
“You may share in those normal happenings which are a part of the life you and your fellows live on the face of the earth. ...»

Земные лики (а вы их видите?)

Report Page