Фестиваль Звёздной Ночи - глава 5

Фестиваль Звёздной Ночи - глава 5

чумева

Назуна: О, сцена получилась очень подходящей~♪

Анзу ведь занималась созданием? То, что ты смогла создать сцену настолько хорошо, хотя была занята пошивом нарядов, достойно восхищения, знаешь ли~

Нн? Тебе помогали Куро-чин и остальные?

Обратившись ко всем остальным юнитам, которые не участвовали в «Фестивале звездной ночи», и собрав почти всех, вы смогли управиться с работой.

Да, да, это результат популярности Анзу, ага~♪

Если бы только я не участвовал в фестивале, я бы, наверное, тоже помог.

На самом деле этой сценой должен был заниматься подрядчик. Но в случае неофициального баттла, даже если мы и попросим помощи у школы, мы не сможем получить никакого отклика~

Придётся выкраивать свободное время между занятиями пением и танцами и трудиться самим.

Времени и денег нет, так что ничего не поделаешь, по сравнению с «S1» она выглядит «наспех сделанной».

Но даже в этом случае качество изготовления этой сцены может соперничать с качеством «S1», разве нет?

...... В день Рождественского лайва это место будет заполнено зрителями.

Именно на такой прекрасной сцене я смогу исполнить свои песни и танцы. Нет большего счастья, хах~♪

Хаджиме: Хуу, хаа......Хуу, хаа......

Назуна: Нн? Человек у входа ведь Хаджиме-чин, да?

Хаджиме-чин, что ты делаешь?

Хаджиме: Хьяя?! Простите, простите, простите, простите!!!

Назуна: Успокойся, Хаджиме-чин. Вот, сделай глубокий вдох. Вдох, выдох......♪

Хаджиме: Д-да. Хуу, хаа......♪

Большое спасибо, Бра~тец. Благодаря тебе мне удалось успокоиться.

Так вот, ты спрашивал меня, чем же я занят?

Ну, когда я услышал от Анзу-сан, что Хибики-сенмай с Шинкай-семпаем стали моими сокомандниками во «временном юните», я очень напрягся.

Поэтому я решил успокоить своё сердцебиение и начал глубоко дышать......♪

Может быть, моя сильная сторона пение, но вот танцую я плохо. Я уверен, что буду доставлять всем одни лишь неприятности......

Уу. Интересно, смогу ли я порадовать зрителей, если буду петь и танцевать со старшеклассниками? Браатец. Я так волнуюсь, что вот-вот разрыдаюсь......

Назуна: Если это ты, то тогда нам не о чем волноваться! Я же третьегодка, но Хаджиме-чин не напрягается рядом со мной, верно?

Именно потому, что я верил, что Хаджиме-чин сможет найти общий язык с этими ребятами, я и попросил Анзу подумать об этом.

Хаджиме-чин - добрый и отзывчивый ребёнок, понимаете? Думаю, Каната-чину и остальным понравится Хаджиме-чин?

Хаджиме: Фуфу, Братец удивительный, хаа. Если бы ты меня не подбодрил, Братец, у меня так бы и дрожали ноги...

Сказав, что со мной всё будет хорошо, и подтолкнув меня, моё напряжение сошло на нет, и я успокоился......♪

Каната: пука, пука.....♪

Назуна: О, помяни чёрта~?

Каната: привет, Назуна, Анзу-сан. а ты «Хаджиме»...... верно?

Хаджиме: Д-да. З-здравствуйте.

Каната: фуфуфу, ты «нервничаешь», да~? в качестве «доказательства» того, что мы познакомились, позволь мне подарить тебе эту «футбольную рыбу» ~♪

Хаджиме: Ээ, эм, спасибо большое......?

Каната: вааа, я так счастлив, знаешь......? её впервые кто-то принял ♪

и таким вот образом, количество «друзей», которые любят «глубоководных рыб», увеличилось, верно......? «клуб морской жизни» тоже "надёжен".

если впишешь своё «имя» в «регистрационную форму клуба», позже я доставлю её в «комнату для персонала».

Хаджиме: Э-эм, то есть, ээ......

Назуна: Эй, Каната-чин. Хаджиме-чину неспокойно, можешь понять?

Хаджиме-чин уже принадлежит к Чайному клубу, поэтому даже если ты его уговоришь, это будет неправильно. Этого делать нельзя.

Каната: вот как~...... а я думал, что количество «друзей» стало больше. печалька......

Хаджиме: Мне очень жаль. Если хотите, приходите в Чайный клуб в следующий раз, чтобы повеселиться.

В качестве извинения я заварю вам чай! Однако, по сравнению с моими семпаями, мне ещё есть куда расти.

Чтобы вы могли сказать, что это вкусно, я сделаю всё возможное. Поэтому, пожалуйста, не грустите.......

Каната: Хаджиме добрый ребёнок, а......? фуфуфу. хороший мальчик, хороший мальчик ♪

Хаджиме: Вавава. Я не хороший мальчик~ Поэтому, пожалуйста, не гладьте меня по голове.

Каната: хороший мальчик, хороший мальчик ♪

Хаджиме: Оох. Я словно дитё малое, как неловко. И Анзу-сан смеётся. Если бы тут была яма, я бы запрыгнул в неё.

А? Думаешь, это всё очень мило?

Ну, если так, то всё в порядке, наверное......? Мне не очень много известно о Шинкай-сенпае, но после разговора с ним он кажется добрым человеком, так что мне стало легче ♪

Каната: Хаджиме всё таки хороший мальчик, вот видишь~? уверен, Ватару тоже приглянется тебе?

Назуна: Фуфун, верно, верно? ♪ Каната-чин, я оставляю Хаджиме-чина на твоё попечение, хорошо~?

Если ты заставишь Хаджиме-чина плакать, Братец тебя не простит, ясно тебе?

Каната: да. буду иметь в виду~♪

Ватару: О боже, все уже поладили, как здорово!

Каната: Ватару, привет~♪

Ватару: Да, привет. Фуфуфу, Каната всё делает в своём собственном темпе. Даже я чуть было не отстал!

Ну, всё в порядке. Не знаю, повторится ли это в будущем.

В благодарность за это чудо давайте громко петь об этой прекрасной жизни! «La Vie en rose» (1).....Фухахахаха ☆

Назуна: Ватару-чин сегодня разбрасывается словами, ха~? Хаджиме-чин, как думаешь, ты тоже сможешь найти общий язык с Ватару-чином?

Хаджиме: Это...... Я не уверен, но я постараюсь сделать всё возможное!

Назуна: Хоть в этот раз я не смогу петь и танцевать рядом с Хаджиме-чином, Братец будет присматривать за тобой.

Старайся до конца, так, как только сможешь, Хаджиме-чин!

Хаджиме: Да! Бра~тец, Анзу-сан. Я сделаю всё что в моих силах с улыбкой на лице. И я доставлю счастье каждому......♪

Каната: давай, давай же «петь» и «танцевать» вместе, Хаджиме~♪

Хаджиме: Да! ♪~♪~

Каната: «певческий голос» Хаджиме очень красив.....

Хаджиме: Б-большое спасибо!

Хаджиме: У Шинкай-сана тоже очень красивый голос. Я тронут ♪

Каната: фуфуфу..... какая «хорошенькая» улыбка. милая улыбка~ Ахаха~♪

Назуна: Ага, ага. Похоже, компания хорошо ладит~♪

  1. Ватару ссылается на французскую песню 40-х годов, которая была очень популярна. Дословно она переводится как «Жизнь во всём розовом», но другие варианты перевода включают и «Жизнь в розовых тонах» или «Жизнь сквозь розовые очки».

Report Page