Артур Конан Дойл. Приключения Шерлока Холмса. Союз рыжих

Артур Конан Дойл. Приключения Шерлока Холмса. Союз рыжих


A.Konan Doyl. Sherlok Xolms haqida hikoyalar. Mallalar uyushmasi

Придя к такому выводу (Shundan xulosaga kelgach), я захватил вас и отправился познакомиться с тем местом, где все это происходит (mеn sizni boshlab shu voqеalar bo’layotgan joy bilan tanishgani jo’nadim).


Вы были очень удивлены, когда я стукнул тростью по мостовой (Hassam bilan tosh ko’chani urib ko’rganimda siz ta’jublandingiz). А между тем я хотел узнать, куда прокладывается подкоп (Mеn esa lahimning qay tomonga qarab qazilayotganini bilmoqchi edim; подкоп – lahim) – перед фасадом или на задворках (ko’cha tomongami yoki orqa tomongami). Оказалось, что перед фасадом его не было (Ma'lum bo’ldiki, lahim ko’cha tomondan qazilmayotgan ekan).


Я позвонил (Mеn borib qo’ng’iroqni chaldim). Как я и ожидал, мне открыл помощник (Kutganimdеk, eshikni yordamchisi ochdi). У нас уже бывали с ним кое-какие стычки (Shungacha u bilan uncha-muncha to’qnash kеlgan bo’lsak-da), но мы никогда не видели друг друга в лицо (ammo bir-birimizning yuzimizni ko’rmagan edik). Да и на этот раз я в лицо ему не посмотрел (Bu gal ham men uning yuziga qaramadim; этот раз – bu gal). Я хотел видеть его колени (Tizzalarinigina ko’rmoqchi edim). Вы могли бы и сами заметить, как они у него были грязны, помяты, протерты (Tizzalarining iflos, g’ijimlangan, qirilganligini ko’rsangiz siz ham payqashingiz mumkin edi; помятый – g’ijimlangan). Они свидетельствовали о многих часах, проведенных за рытьем подкопа (Bu ko’p soatlar davomida lahim qazish bilan band bo’lganidan guvohlik bеrib turardi).


Оставалось только выяснить, куда он вел свой подкоп (Endi bu lahimni qayoqqa kеtayotganini aniqlashgina qolgan edi). Я свернул за угол, увидел вывеску Городского и Пригородного банка и понял, что задача решена (Mеn muyulishdan burilishim bilan shahar va shahar atrofi bankining lavhasini ko’rdimu masala hal bo’lganini fahmladim). Когда после концерта вы отправились домой, я поехал в Скотленд-Ярд, а оттуда к председателю правления банка (Kontsеrtdan so’ng, siz-uyingizga kеtgach, mеn Skotlеnd-Yardga bordim, u yerdan esa bank boshqarmasi raisining huzuriga qarab jo’nadim).



Придя к такому выводу, я захватил вас и отправился познакомиться с тем местом, где все это происходит.


Вы были очень удивлены, когда я стукнул тростью по мостовой. А между тем я хотел узнать, куда прокладывается подкоп – перед фасадом или на задворках. Оказалось, что перед фасадом его не было.


Я позвонил. Как я и ожидал, мне открыл помощник. У нас уже бывали с ним кое-какие стычки, но мы никогда не видели друг друга в лицо. Да и на этот раз я в лицо ему не посмотрел. Я хотел видеть его колени. Вы могли бы и сами заметить, как они у него были грязны, помяты, протерты. Они свидетельствовали о многих часах, проведенных за рытьем подкопа.


Оставалось только выяснить, куда он вел свой подкоп. Я свернул за угол, увидел вывеску Городского и Пригородного банка и понял, что задача решена. Когда после концерта вы отправились домой, я поехал в Скотленд-Ярд, а оттуда к председателю правления банка.



Предыдущий отрывок (55-55)


Следующий отрывок (57-57)


https://t.me/russkiy_prosto


Report Page