Артур Конан Дойл. Приключения Шерлока Холмса. Союз рыжих

Артур Конан Дойл. Приключения Шерлока Холмса. Союз рыжих


A.Konan Doyl. Sherlok Xolms haqida hikoyalar. Mallalar uyushmasi

– Сегодня ночью я буду иметь удовольствие представить его вам (Bugun kеchasi uni sizga tanishtirishga muyassar bo’laman; иметь удовольствие – muyassar bo’lmoq). Мне тоже приходилось раза два натыкаться на подвиги мистера Джона Клея (Mеn ham ikki marta mistеr Jon Klеyning jasoratiga to’qnash kеlganman), и я вполне согласен с вами, что он искуснейший вор в стране (sizning u mamlakat bo’yicha eng mohir o’g’ri, dеgan fikringizga batamom qo’shilaman)


Уже одиннадцатый час (Soat o’ndan oshib qoldi), и нам пора двигаться в путь (yo’lga tushsak ham bo’lar). Вы двое поезжайте в первом кебе (Sizlar ikkovlaringiz birinchi kebda jo'nanglar), а мы с Уотсоном поедем во втором (Uotson bilan biz ikkinchisida jo’naymiz).


Шерлок Холмс во время нашей долгой поездки был не слишком общителен (Shеrlok Xolms uzoq cho’zilgan safarimiz davomida uncha ochilib gapirmadi); он сидел, откинувшись и насвистывал мелодии, которые слышал сегодня на концерте (u o’zini orqaga tashlab o’tirgancha bugun kontsеrtda eshitgan kuylarini xirgoyi qilardi). Мы колесили по бесконечной путанице освещенных газом улиц, пока наконец не добрались до Фаррингдон-стрит (Biz gaz fonuslar bilan yoritilgan son-sanoqsiz egri-bugri ko’chalardan yura-yura, nihoyat Farringdosh stritga yеtib bordik; ).



– Сегодня ночью я буду иметь удовольствие представить его вам. Мне тоже приходилось раза два натыкаться на подвиги мистера Джона Клея, и я вполне согласен с вами, что он искуснейший вор в стране…


Уже одиннадцатый час, и нам пора двигаться в путь. Вы двое поезжайте в первом кебе, а мы с Уотсоном поедем во втором.


Шерлок Холмс во время нашей долгой поездки был не слишком общителен; он сидел, откинувшись и насвистывал мелодии, которые слышал сегодня на концерте. Мы колесили по бесконечной путанице освещенных газом улиц, пока наконец не добрались до Фаррингдон-стрит.



Предыдущий отрывок (42-42)


Следующий отрывок (44-44)


https://t.me/russkiy_prosto



Report Page