Глава 2. Цена мужчины.

Глава 2. Цена мужчины.

Ванесса Нуаре

-Что Вы об этом скажете, инспектор? Хочу услышать Ваше профессиональное мнение.

Я протянула конверт, немного изогнув кисть руки, чтобы он оказался ниже, чем сама рука и Дункан Нолан мог полюбоваться моей нежной кожей и длинными пальчиками.

-С радостью посмотрю, госпожа Нуаре.

Взгляд инспектора был сконцентрирован не на конверте, а на моей руке. Он не глядя взял конверт и уже только потом перевёл на него свой взгляд.

-О, знакомый конверт. Но печать на нем мне не знакома... и обратного адреса нет...

Нолан достал из внутреннего кармана пиджака такой же конверт и положил их оба на стол. Конверты были идентичными. Отличались только адресаты и сургучная печать. На конверте инспектора тоже не было обратного адреса.

-Почерк другой...

-Что Вы сказали, инспектор?

-Я говорю, что такие конверты используют в государственной резиденции на Даунинг-стрит. Видимо кто-то из высокопоставленных членов Британского правительства, отправил Вам этот конверт. Больше, к сожалению, ничего сказать не могу.

-Дункан, я всегда говорила, что глупость - это божий дар, но злоупотреблять им не стоит. Меня интересует не сам конверт, а Ваше мнение о том, что внутри. Письма с Даунинг-стрит я часто получаю. У меня там есть влиятельные друзья и поклонники.

-А-а-а, да, разумеется, сейчас посмотрю.

Нолан взял мой конверт и извлёк из него содержимое. Руки инспектора затряслись.

-Боже мой, банкнота в сто фунтов - это же целое состояние.

-Посмотрите внимательно, инспектор.

-Ах да, на ней что-то написано:

Восхитительная и очаровательная госпожа Нуаре, у меня к Вам есть деловое предложение, которое, уверен, Вас очень заинтересует и поможет в развитии Вашего женского клуба. Прошу о снисхождении встретится со мной в четверг, в Вашем любимом французском ресторане «Примавера», в 11:00.
Ваш тайный поклонник.

Нолан с удивлением посмотрел на меня, потом на банкноту, и снова на меня. В его взгляде читался немой вопрос и, похоже, даже не один.

-Дункан, так какое Ваше мнение и что думаете по этому поводу?

-Ну-у-у использовать стофунтовые банкноты в качестве бумаги для записок... это.. это сверх... как бы это сказать... затрудняюсь подобрать слова... м-м-м...

-О-о, инспектор, это Вы ещё не видели огромный букет красивых алых роз, который доставили с этим письмом.

-Госпожа Нуаре, а ведь сегодня четверг, уже почти одиннадцать и мы сейчас находимся в ресторане «Примавера».

-Какая проницательная наблюдательность, инспектор. И как Вы понимаете, а я надеюсь что понимаете, я пригласила Вас ещё и для того чтобы Вы были неким сторонним наблюдателем моей встречи с этим тайным поклонником. Мне потом нужна будет Ваша помощь в его идентификации.

-Но ведь он сейчас придёт и сам представится. Зачем его идентифицировать?

-Ведите ли, инспектор, у меня очень большой опыт общения с разными тайными поклонниками, которые постоянно появляются на моем жизненном пути. В большинстве случаев, они как раз и стараются постоянно намекнуть объекту своего обожания, кем они являются, что бы потом после всех шикарных букетов, дорогих подарков и романтических писем, появится на белом коне - «вот он я, герой Ваших грёз», но при этом белый конь чаще всего оказывается красивее и умнее этого «героя». Это мужское тщеславие в чистом виде. А вот этот тайный поклонник, которого мы с Вами ждём, немного другой случай. Видимо его предложение, которое он хочет мне сделать, не совсем приличное и у него есть страх, что я откажусь. Поэтому, он хочет обезопасить себе пути отступления, и свою личность будет держать в тайне до тех пор, пока я не приму его предложение.

-Да, да, Вы совершенно правы, госпожа Нуаре.

Все внимание инспектора было направленно на стофунтовую банкноту, а не на мои слова. Чувствовалось его алчная похоть, с которой он её желал.

-Прошу Вас пересесть за соседний столик подальше, и внимательно следить за нашей встречей.

-Как Вам будет угодно, госпожа Нуаре.

Не отрывая взгляд от банкноты, инспектор побрел в дальний угол зала ресторана, а его конверт так и остался лежать на столе рядом с моим. Это очень кстати, как раз можно почитать, что пишут инспектору из коридоров на Даунинг-стрит, пока я жду своего тайного поклонника. Надеюсь, он не опоздает на встречу со мной, в отличие от этого Нолана. Я достала из конверта письмо, написанное аккуратным каллиграфическим почерком, на приятной мелованной бумаге, легкого голубого оттенка.

Дункан, возникшие обстоятельства угрожают спокойствию Британской империи. Вчера вечером мы получили письмо, копия которого прилагается. Суть проблемы и опасности Вам будет понятна по его содержанию. Обращаюсь с просьбой отложить все свои дела и безотлагательно заняться исключительно вопросом безопасности нации и ликвидации данной угрозы. Поскольку последствия могут быть очень масштабными не только в социальной сфере, но и губительны для экономики Британской империи. У нас есть сведения, предполагающие, что за этим может стоять некая графиня Майерхольда, которая является медиумом и обладает некой древней магической книгой. О каждой новой информации или событии, касающихся этого дела, мы будем оповещаться Вас максимально оперативно. Ваша задача, Дункан, незамедлительно действовать и соблюдать строжайшую конфиденциальность!
Ваш друг и покровитель Д.

Как интересно и увлекательно. А где же приложение с копией письма-угрозы? В конверте его не было. Видимо Нолан переложил его в карман или бумажник. Я посмотрела на инспектора. Он продолжал быть полностью увлечённым стофунтовой банкнотой, которую вертел в руках и рассматривал с разных сторон, словно котёнок, играясь с клубком ниток. В данный момент в мире ничего больше для него не существовало. Ох уж эти мужчины, деньги на них производят магическое, и даже сказочное воздействие. А вот интересно, что мужчин возбуждает больше, женщины или деньги? Ладно, пусть играет. Но как же узнать, что было в этом приложении? Какая-то женщина угрожает миру мужчин, но чем именно? Тем, что она медиум и у неё есть старая волшебная книга?! Мужчины, как правило, всегда преувеличивают, особенно когда касается превосходства женщин над ними. Они этого очень боятся. Наверное, мне стоит тоже поискать эту графиню, и возможно у нас найдутся с ней общие интересы. Это будет ценный союзник в моей великой мисси. Тем более что у неё есть волшебная книга. А вопросы национальной безопасности Британской империи, меня, как истинную француженку, совершенно не волнуют. Так, а где мой тайный поклонник? Уже почти половина двенадцатого, а его все ещё нет. Это уже нельзя назвать словом «опаздывает» - это уже именно «не пришёл».

-Инспектор, хватит там играть с деньгами. Подойдите ко мне, пожалуйста.

-А? Что? Ой, да, иду, госпожа Нуаре. Только я совсем не играл с деньгами, а изучал эту банкноту, возможно, она фальшивая. А вдруг это какой-то немецкий агент-фальшивомонетчик, который таким образом хочет внести дисбаланс в британскую экономику. А если банкнота настоящая - то это порча собственности Банка Англии...

-Это Вы к тому, что хотите забрать банкноту на экспертизу?

-Да, госпожа Нуаре, Вы читаете мои мысли. Это очень важно сделать, что бы мы понимали, с кем имеем дело.

-Хорошо, инспектор, можете взять. Но скажите мне как мужчина, что это за яркая демонстрация вершины мужской низости - не придти на свидание, которое сам же и назначил?

-Ну я думаю, что у Вашего тайного поклонника, возникли какие-нибудь непредвиденные и трагические обстоятельства, которые не дали ему возможность придти к Вам на встречу.

-И почему же Вы так думаете?

-Ведь он потратил целых сто фунтов, на эту встречу. Не может человек так не серьёзно разбрасываться такими большими деньгами, и я думаю что он Вас в покое теперь не оставит и снова будет искать встречи с Вами.

-Он должен быть наказан за то, что заставил меня бессмысленно ждать и «непредвиденные обстоятельства» не оправдывают его поступок.

-А правду говорят, что у Вас есть даже специальная комната для наказаний?

-Кто говорит?

-Ну эти, как их... мазоисты.

-Кто, кто?

-Ой, не, эти ... зоохисты.

-Ха-ха-ха, инспектор, Вам нужно непременно в библиотеку и расширять свой словарный запас. Забирайте уже эти сто фунтов для своей экспертизы и можете идти. И не забудьте своё письмо.

-Покорнейше благодарю Вас, моя госпожа.

И так, инспектор Дункан Нолан был куплен за сто фунтов. У каждого мужчины есть своя цена...




Следующая глава: Глава 3. Нам запрещают об этом говорить.

читать


Предыдущая глава: Глава 1. Сакральная личность.

читать


От лица Дункана Нолана: Глава 3. Меня невозможно купить.

читать

Report Page