君恋志願 / 中譯歌詞

君恋志願 / 中譯歌詞

エン擎


君恋志願 - 琉璃茉莉

作詞/こだまさおり 

作曲/MIMiNARI

┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈


祭り囃子を待つ 君と二人 

和你一同候望祭典樂聲奏響


夕暮れの終わりに

於斜陽殞盡之時


包まれる群青 夜の帷

暗色群青環繞周身


くぐり抜けて

一同揭開夜之帷幕



賑わう人の波 

嘈雜的人潮之中


半步近い距離に

你我僅半步之遙


触れそうになるカラダ 

你的身姿似乎觸手可及


身動きが取れない

而我卻彷彿動彈不得


誘うための口実は 

為了邀請你編造的藉口


我ながらバレバレで

連我都能察覺破綻百出


のってくれた今も

可你選擇待在我身邊的此刻


夢のなかみたいだ

彷若身處夢境中浮沉



ねえ、もっとなんて

呐、還想再多接近一點啊


望む日が来るなんて

所期盼的日子竟也有來臨的一天嗎


こみあげる感情が 

翻湧不歇的感情與


制御不能な鼓動とリンクする

無法控制的心跳相連為


夏恋志願

夏戀之願



喧騒の片隅 君と二人 

在喧囂的一隅 我與你二人


夢よりも近くで

似乎比在夢境中還要靠近


夜空を見上げてる 夏の静寂

仰望夜空流轉的 夏季的寂靜


瞬間を焼き付けながら

多想將這樣的瞬間銘記於此


うらはらに逸る心で

內心的焦躁和鼓動難以掩抑


ああ何て切り出せばいい

啊啊、我該如何宣之於口才好


あと幾つ花火を見送ったら⋯

還要再目送幾場煙花凋零⋯⋯




慣れない足取りで 

踏著躑躅的步伐


少し恥ずかしげに

懷著幾分生澀的靦腆


揺れる朱い帯が 

隨步履搖曳的朱紅色飄帶


まるで魚のよう

彷彿游動的魚影


見せてくれる 新鮮な 

目光追逐著


表情を追いかけて

乍現的一抹鮮亮神色


今夜言ってしまおう

今宵相互傾訴情愫吧


夢が覚める前に

在從夢境中甦醒以前



もういいかい

可以說出口了嗎?


まあだだよ

還不行喲


きっとまだ早い気がする

總覺得現在還是為時尚早


もういいかい

現在可以了嗎?


まあだなの?

還是不可以嗎?


声が聞こえた気がした

似乎聽見了你的耳語


君恋志願

君戀之願



喧騒の片隅

於喧囂的一隅


かき消されないように 

為了不讓愛語被聲浪淹沒


あと半步近づく

讓我再貼近你半步吧


もう破れかけてる 

訴說已然搖搖欲墜的


恋の静寂

這份寂靜的戀慕


永遠を願うそばから

方才許下永恆的祈願


生き急ぐ僕を笑って

就被你取笑過於急躁


ああ何て切り出したって

啊啊、任我如何斟酌詞句


伝えたい想いはひとつだけだ

想傳達給你的也唯有如此


ラララララ 夜のなか 

啦啦啦啦啦 於夜色中


ラララララ 二人きり

啦啦啦啦啦 僅有我們兩人


ラララララ 夏のなか 

啦啦啦啦啦 在盛夏間


ラララララ 二人きり

啦啦啦啦啦 僅有我們兩人


君だけの特別になりたくて

想成為你獨一無二的存在啊


┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈


日文和文學底蘊實在不算太好⋯⋯翻譯有誤的地方再麻煩提出了!🙏🏻> <՞ ՞



Report Page