На каком языке поют гимн Испании?

На каком языке поют гимн Испании?

Какие ваши доказательства?

На самом деле, его не поют. Несмотря на то что La Marcha Real — один из старейших национальных гимнов, он же — единственный, где нет слов. От них отказались в 1975 г., после смерти генералиссимуса Франсиско Фран­ко, на протяжении сорока лет — диктатора Испании.

В 2007 г. олимпийский комитет Испании, вдохновленный исполнением «You'll Never Walk Alone» футбольными болельщиками из Ливерпу­ля, организовал конкурс на сочинение новых слов к тра­диционной музыке испанского гимна.

Футболисты сборной Испании не произносят ни слова во время исполнения национального гимна.

Победитель под названием «Viva Espana» был отклонен всего через пять дней. И все вот почему: несколько областей Испании (многие из которых имеют собственные «регио­нальные» гимны) посчитали новый текст «чересчур наци­оналистическим»:

Да здравствует Испания! Мы поем вместе, пусть разными голосами, Но сердце у нас одно.

Звучит вполне благодушно — если сравнить, например, с кровавой «Марсельезой» французов:

Вам слышны ли среди полей Солдат свирепых эти крики; Они сулят, зловеще дики, Убийства женщин и детей.

Или с давно забытым (а скорее — замалчиваемым) шестым куплетом «Боже, храни королеву»:

Господи, даруй маршалу Уэйду Твою помощь и победу. Да стихнет бунт И, как потоком вод, Будут раздавлены Мятежные шотландцы. Боже, храни короля!

Самый древний (и, возможно, самый странный) нацио­нальный гимн — голландский, который восходит к 1574 г. Вот он, во всей своей полноте:

Я, Вильгельм ван Нассау, Голландских, принц, кровей, Отчизне присягаю Быть верным только ей. Как истинный Оранский Я честью дорожу, Так знай, король испанский: Тебе лишь я служу.

Голландцы, похоже, не считают невозможным петь о себе как о верноподданных Испании, пусть даже они не являются таковыми уже более 350 лет. Так, может, испан­цам стоит вместо своего петь голландский гимн?