Конструкторы истин не умирают, или немного о предполагаемой смерти Филипа Дика

Конструкторы истин не умирают, или немного о предполагаемой смерти Филипа Дика

Katabasia

В каких-то ячейках мультиверса, где время течёт так же, как и в нашей, 2 марта некоторые отмечают годовщину смерти фантаста Филипа Киндреда Дика.

В других же действительностях он умер раньше, чем успел стать известным (возможностей для этого была масса), либо даже спустя всего месяц после своего рождения (но зато жить осталась его сестра-близнец Джейн).

В тех же мирах, где Дик ещё жив, ему уже восемьдесят девять лет – почтенный возраст, в котором можно смотреть экранизации своих же произведений и по-детски радоваться – и как факту признания писательского таланта, так и в связи с тем, что уже не помнишь сюжетных поворотов из-за подступающей старческой деменции.

Иногда возможность уйти вовремя – это дар, потому что помимо сенильной деменции есть много других ужасных вещей, с которыми вы не захотите встретиться в старости – например, со смертью своих детей. Отец Филипа Дика, Эдгар, пережил своего сына и сам забирал его тело из больницы, чтобы похоронить в могиле, которая ждала фантаста практически с самого рождения – та могила, где была похоронена Джейн Дик, его сестра. Как гласят биографические сводки, когда тело Филипа опустили в могилу, невозмутимый Эдгар Дик увидел маленький гробик Джейн и разрыдался.

Впрочем, дожить до преклонных лет можно и в здравом уме, продолжая творческую деятельность. В своей последней книге “Конструктор истин” заметно, что Дик приблизился уже к чисто философским штудиям – с обильным цитированием научных исследований и философии сознании, а фантастические элементы остаются уже скорее в формате сильно расширенного умозрительного эксперимента. Понятно, что будь Дик сейчас жив – он бы продолжал писать именно такую прозу.

Мы все никак не дойдем до полноразмерного обзора на недавно вышедший сериал-альманах "Электрические сны Филипа К. Дика", каждая серия которого представляет собой экранизацию одного из ранних диковских рассказов, однако всячески рекомендуем к просмотру. Если же вы ничего не читали из Дика и только собираетесь – мастридом для вас, конечно же, являются “Убик” и “ВАЛИС”.

Ну и напомним, что на нашем сайте вы можете найти ряд материалов, так или иначе связанных с Диком:

— Наш перевод комикса «The Religious Experience of Philip K. Dick», созданного в 1986 Робертом Крамбом

— Оцифрованная нами блестяще написанная книга Эм­ма­ну­эля Кар­рэ­ра «Фи­лип Дик. Я жив, это вы умер­ли»

— "Сквозь мутное зеркало и что там увидел Филип Дик, или Империя и не побеждала" – лучший в рунете обзор творческого пути писателя, написанный автором журнала "Мир Фантастики" Николаем Караевым и с его благословения перепечатанный нами.

— "ВАЛИС как он есть: премьера «Свободного Радио Альбемута" – первые впечатления от добытой нами экранизации Дика и - главное - явки-пароли для ее скачивания с русской-английской озвучками и английскими сабами.

— "Глаз ихтиса: с выражением" – подробнейший обзор экранизаций Дика, щедрый на киноманскую фактологию.

— Перевод ключевой статьи Филипа Дика, "Человек, андроид и машина" – после принятия юридического статуса роботов будет наиболее актуальным.

Перевод интервью, которое писатель дал в мае 1980 панк-фэнзину Slash, закончив работу над "ВАЛИС-ом"

— "Место, где всё странно или атопии Ричарда Линклейтера" – вдумчивая рецензия на одну из лучших экранизаций Дика "Помутнение" от Невздрасимеона.

Ich sich die liehte heide

in gruner varwe stan

dar suln wir alle gehen

die sommer enphahen. 


P.S.: не забудьте сегодня посмотреть на аверс монет, наиболее ходовых в вашей действительности. Возможно, с ними что-то не так.


Оригинал: https://katab.asia/2018/03/02/truth-constructor-philipp-dick/

Канал в Телеграме: https://t.me/katabasia

Врата в Катабачат: https://t.me/ostiary_bot