Как я пойму, что я правильно понял?

Как я пойму, что я правильно понял?

Надежда Челомова

Привет!

Сегодня у нас гостевой рассказ от моей подруги Оли, которая пишет кандидатскую диссертацию по психологии.

Оля очень умная, а хочет стать еще умнее, поэтому она изучает то, как наш язык помогает нам отражать происходящее в реальном мире.

Дополнительно мы предложим вам принять участие в ее исследовании (вы можете не только вложиться в науку, но и узнать больше о себе), опубликуем список книг, которые Оля любезно для нас подобрала, и получим возможность поучаствовать в книжном розыгрыше (это не от меня, а от нее, и все бесплатно).

Итак, поехали.

Задумывались ли вы когда-нибудь, почему человек ведет себя именно так, а не иначе?

Почему в этой конкретной ситуации вы поступили именно так, как поступили, а лишь потом придумали намного более остроумный ход?


Оля, о чем пойдет речь?

– Человеческое поведение – загадка, над которой бьются ученые. Ответ до сих пор не найден и, наверное, найти однозначное решение этой головоломки практически невозможно, но мы можем к нему приблизиться. Я исследую то, как ситуации на работе (и особенно то, как мы их воспринимаем) влияют на человека и его эффективность.

Почему на нас влияют эти ситуации вообще?

– Человек всегда находится в каком-то контексте, но при этом не всегда его подробно анализирует. В большинстве случаев мы действуем по привычным шаблонам, часто принимая решение «на автомате». Это здорово экономит наши ресурсы и время. Но на самом деле ситуационный контекст сильно влияет на то, как мы себя ведем.

В середине XX века социальный психолог Курт Левин сформулировал постулат: поведение человека зависит не только от его личности, но и ситуации, в которой он находится. (Кажется, что это Капитан Очевидность, но из банальных вещей все и растет Прим. НЧ)

То есть, чтобы суметь объяснить и предсказать поведение человека, нам важно знать не только особенности личности этого человека, но и особенности ситуации, в которой он находится.

С личностью психологи хоть как-то да разобрались – есть несколько достаточно хороших и признанных методик, позволяющих оценить качества человека.

Одна из таких методик – это опросник Big Five (он включен в исследование, и по нему можно будет получить обратную связь).

– А что не так с ситуацией?

– С ситуацией все намного запутаннее. Я выше рассказывала, что часто мы не анализируем и не задумываемся о том, что происходит вокруг нас. Но как изучать то, что все время вокруг, но при этом не осознается нами, если только мы специально не ставим себе такой задачи?

Возможный ответ — с помощью нашего естественного родного языка. Слышали байку про 50 слов в языке эскимосов для описания снега? На самом деле это миф, но не безосновательный. В языке выражено и закодировано то, что важно для его носителей в окружающем мире.

– Как ты пришла к такой теме?

В своей практике организационного психолога я подметила одну закономерность – чем меньше человек задумывается о том, что с ним/вокруг него происходит, тем больше при попытке описать это он начинает использовать метафоры и идиомы.

Например, сотрудник одной IT компании на вопрос «Что такое хороший код?» ответил: «Это когда у человека руки из правильного места растут».

Или сотрудник другой компании на вопрос начальника «Почему до сих пор не получен ответ от поставщика?» ответил: «Да потому что у них все через одно место, они там только и делают, что чаи гоняют».

В обоих примерах жирным выделены идиомы. Оказывается, что идиомы являются очень емкими и насыщенными элементами языка. Через них можно быстро, не задумываясь, а главное понятно для собеседника описать то, что происходит с тобой и вокруг.

Отталкиваясь от этой идеи, я стала изучать, как рабочие ситуации находят отражение в идиомах, какие у нас вообще существуют типичные представления о работе, и как они влияют на наше поведение.

На основе этой информации в будущем можно создать методику, которая позволит оценивать особенности ситуаций. Ну а эти знания в свою очередь позволят более точно понимать причины поведения людей.


Я хочу принять участие в исследовании!

  • участие анонимно, бесплатно, конфиденциально
  • займет 40 минут
  • от вас ответы, от исследования вам обратная связь (как вы воспринимаете свою работу, как видят ее другие люди)
  • в конце исследования розыгрыш сертификата в книжный магазин


Что читать по теме?


  1. Даниэль Канеман "Думай медленно, решай быстро"

Книга нобелевского лауреата. В ней собрано много примеров, иллюстрирующих, как мы на самом деле не любим думать и анализировать, и как из-за этого совершаем ошибки. Проверьте себя, насколько вы действуете на автомате?

Бейсбольная бита вместе с мячиком стоят один доллар десять центов. Известно, что бита на доллар дороже бейсбольного мячика. Сколько стоит бейсбольный мячик?

ЛитРес/Читай-город/Ozon


2. Хорошая и доступная научно-популярная статья про лингвистическую теорию относительности в журнале «Наука и жизнь»



3. Корней Чуковский "От двух до пяти"

Потрясающая книга о том, как дети усваивают язык и как в их «детском» языке намного точнее отражается то, что мы считаем реальностью.

- Вы и шишку польете?
- Да.
- Чтобы выросли шишенята?
Окончание "ята" мы, взрослые, присваиваем только живым существам: ягнята, поросята и проч. Но так как для детей и неживое живо, они пользуются этим окончанием чаще, чем мы, и от них всегда можно слышать:
- Папа, смотри, какие вагонята хорошенькие!
Сережа двух с половиною лет впервые увидел костер, прыщущий яркими искрами, захлопал в ладоши и крикнул:
- Огонь и огонята! Огонь и огонята!

ЛитРес/Читай-город/Ozon



4. Курт Левин "Теория поля в социальных науках"

О том, почему в новых ситуациях нам сложно принимать решения, и почему проще пойти туда, где решения уже определны до нас.

Неопределенный характер идеалов и ценностей держит подростка в состоянии конфликта и напряжения, которое тем больше, чем важнее эти проблемы. Желание определенным образом структурировать эти поля (и таким образом разрешить конфликт), по-видимому, является одной из причин, стоящих за готовностью подростка следовать за каждым, кто предлагает ясный образец ценностей.
В неструктурированной, или новой, ситуации человек чувствует себя неуверенно, потому что психологические направления не определены; другими словами, человек не знает, какое действие приведет к какому результату.

Читай-город/Ozon


5. Джордж Лакофф "Метафоры, которыми мы живем"

Книга про то, как метафоры живут в нашем языке и отражают особенности нашего восприятия окружающего, а мы этого даже не замечаем. Книга научно-популярная, но если вы не привыкли к чтению научных текстов, то пропустите предисловие редактора и переходите сразу к тексту книги.  

Счастье соответствует верху; печаль — низу
I'm feeling up. (Я чувствую себя на вершине блаженства.)
That boosted my spirits. (Это подняло мое настроение.)
I fell into a depression. (Я впал в депрессию (букв. упал).
My spirits sank. (Я упал духом.)

/Ozon/


Бонус: ужасно интересный блог Джорджа Лакоффа на английском языке

6. Анна Вежбицкая "Понимание культур через посредство ключевых слов"

Очень интересная книга, в которой, например, объяснено, почему русский сплин не переводим на другие языки, почему «happiness» и «счастье» не совсем одно и тоже самое, и почему в нашем языке несколько больше негативных слов, чем в англо-саксонских. Книга ближе к профессиональной литературе, нежели научно-популярной, так что для тех, кто любит посложнее :)

Такие ключевые слова, как душа или судьба, в русском языке подобны свободному концу, который нам удалось найти в спутанном клубке шерсти; потянув за него, мы, возможно, будем в состоянии распутать целый спутанный «клубок» установок, ценностей и ожиданий, воплощаемых не только в словах, но и в распространённых сочетаниях, в грамматических конструкциях, в пословицах и т.д.
Например, слово судьба приводит к другим словам, «связанным с судьбою», таким, как суждено, смирение, участь, жребий и рок , к таким сочетаниям, как удары судьбы , и к таким устойчивым выражениям, как ничего не поделаешь , к грамматическим конструкциям, таким, как всё изобилие безличных дативно-инфинитивных конструкций, весьма характерных для русского синтаксиса, к многочисленным пословицам и так далее.

/ЛитРес/


7. Алексей Шмелев "Русская языковая модель мира"

Маленькая и достаточно легко написанная книга про русскую культуру и «душу» и ее отражение в языке.

В книге рассматривается семантика ряда трудно переводимых русских слов (простор, попрекнуть, вдруг, заодно и т. п.), обсуждается вопрос о том, каков образ человека в русской языковой картине мира, как в ней представлены время и пространство и т.п.

В русском представлении концептуализация времени суток в большей степени зависит от того, что человек делает в период времени, о котором идет речь (в западном представлении дело обстоит скорее противоположным образом: взглянув на часы и определив время суток, человек знает, что ему надлежит делать). Так, если в западных языках "утро" концептуализуется как часть суток, предшествующая полудню, то для русских "утро" – это скорее время, когда человек уже проснулся и занимается приготовлением к основной дневной деятельности (умывается, одевается, завтракает), но еще не приступил к ней.

/ЛитРес/


Ладно, я решился(ась) пройти исследование и помочь науке!

Спасибо за рассказ Оле Львовой и ее кандидатской :)

(c) Чтение и терапия