Сформулируйте цель, запишите её и в трудные моменты перечитывайте. Нам помогает

Сформулируйте цель, запишите её и в трудные моменты перечитывайте. Нам помогает

Geo///позиция

Что после переезда удивило Андрея и Риту, помимо того, что в Израиле можно годами жить с минимальным знанием иврита. Их советы новым репатриантам.

Переезд – это большой стресс. Огромный. Первое время это может скрасить "романтика". Когда ты очарован, влюблён. А вот после развеивания чар может быть нелегко.

Нужно заранее понимать – зачем ты переехал?

Сформировать цель, записать её и в трудные моменты перечитывать это, чтобы вновь напоминать себе зачем ты это сделал. Нам помогает.

Скорее всего после переезда придётся пережить понижение (за исключением, если вы достаточно богаты) в работе, финансах, в образе жизни и тд. Не всегда это приятно и не всегда это заканчивается быстро.

Поэтому перечитываем цели, держимся и двигаемся далее. Нужно просто заранее быть к этому готовым. Нам помогает.

@russkie_v_israile

Учите язык заранее

Такие фразы как "выучишь на месте", "там всё придёт", "язык прилипнет" может и сбудутся, есть такие счастливые истории, но думаю, это более исключение, чем правило.

Язык нужно учить. Составляющих много, но опять же, нужна грамматика, правила и тд. Чтобы потом язык "прилип" на правильную структуру. Плюс намного приятнее, приехав, понимать хотя бы 200-300 слов. Или сказать одно из них в трудной ситуации.

Две истории о том, как не понимая, что мне говорят на иврите, я отвечала "нет" и не попадала в цель.

До одного момента всегда, когда я ходила по магазину и слышала от продавцов фразу: "цриха Эзра?" "нужна помощь?" – благополучно отвечала: "нет" и шла дальше. Так было до одного дня.

Я в "Манго" выбираю джинсы, подходит продавец и спрашивает: "ат мистадэрэт?" Я теряюсь, эту фразу никогда не слышала… быстро в голове перебираю возможные варианты перевода и прихожу к выводу что, наверное, она меня спрашивает "нужна помощь?" просто в другой форме.

Я громко отвечаю: "нет". Девушка замешкалась, потом заулыбалась и спросила: "ат лё мистадерет? Цриха эзра?". На что я ответила, что не понимаю ее так как "оля хадаша" (новая гражданка) и помощь мне не нужна. Девушка отошла, я сразу сказала эту фразу в Google переводчик и он выдал мне перевод: "ты справляешься?"

В эту секунду я навсегда запомнила эту фразу. Теперь, когда нас с Андреем спрашивают "атэм мистадрим" (вы справляетесь?), мы чётко знаем что отвечать.

Ещё один случай с ответом "нет" был в магазине игрушек. Девушка что-то кричит издалека, я не сразу поняла, что она кричит и не поняла, что она сказала. Я, думая, что наверное она предлагает помощь, говорю "нет". Пауза... Девушка говорит на иврите: "Но наш магазин закрывается в восемь и всё. Даже если вы с этим не согласны".

Я начинаю хохотать, так как понимаю, что меня просто предупредили о том, что магазин закрывается, а я твёрдо говорю ей "нет" в ответ.

В тот момент было чуть стыдновато, но это неизбежный путь в новой стране и ничего ты с этим не сделаешь.
@russkie_v_israile

На своём YouTube-канале Андрей и Рита рассказывают об особенностях жизни (бытовой и не только) в Израиле.

Самые интересные (по мнению Geo///позиции) публикации автора:

◽️ Успех и его достижение. Как это было у тех, кто репатриировался в Израиль

◽️ Что нас удивило помимо того, что в Израиле можно годами жить с минимальным знанием иврита? Наш личный (семейный и уютный) топ открытий года, связанных с жизнью в этой стране

◽️ Сколько выходит по счетам? Платежи, без которых в Израиле не прожить

◽️ Один день из жизни семьи репатриантов. Чем живут и как отдыхают


Лучший автор  #geoпозицияlive

Друзья, если знания и советы Андрея и Риты показались вам важными и нужными, поблагодарите их, нажав Спасибо на сайте проекта. Пожалуйста, напишите в комментариях (Telegram) о каком ещё личном опыте, связанном с работой, учёбой и жизнью Андрея и Риты вы хотели бы узнать. Или проголосуйте (Telegram) за любую из подготовленных нами тем для новых видео на YouTube-канале авторов. Благодарим вас за помощь в подготовке энциклопедии.

Report Page