Dead Can Dance

Dead Can Dance

Danse Macabre, канал "Мифология"

Пляска смерти, Макабр (фр. Danse Macabre, лат. Mortis Saltatio, англ. Dance of Death, нем. Totentanz) — популярный в средневековой Европе аллегорический сюжет, отображавший идею равности всех перед Смертью. Он объединял словесность и изобразительное искусство и представлял собой иллюстрации, сопровождаемые рифмованными комментариями.

Истории, описывающие встречи людей с мертвецами или Смертью, имели древние истоки. Известна была, к примеру, легенда о трех живых и трех мертвецах: три молодых человека встречают трех мертвецов. Покойники произносят: Quod fuimus, estis; quod sumus, vos eritis «Кем мы были, вы есть, кем мы являемся, вы будете». Среди жителей Нижней Германии в Средние века бытовало поверье, что в день св. Фомы (21 декабря) можно увидеть пляшущие с покойниками фигуры тех, кто умрет в следующем году.

Истоками Пляски считаются иллюстрированные тексты проповедей; наиболее раннее изображение — сейчас утерянная роспись на парижском Кладбище Невинных (фр. Cimetière des Innocents) 1424-1425 гг.

Макабр изображался как круговой танец, возглавляемый Смертью, или вереница чередующихся мертвых и живых танцоров. Причем в цепочке людей представлены все слои общества — священнослужитель, император, король, простой работник, старик, нищий, женщина, ребенок. Фреска Totentanz 1463г. Бернта Нотке в церкви Святой Марии (разрушена при бомбардировке в 1942 г.) представляет мертвецов активными и подвижными, в то время как живые неуклюжи и пассивны. Изначально наставнический настрой сюжета (memento mori!) со временем стал приобретать сатирический характер.

Totentanz. Бернт Нотке. Фрагмент

Единого мнения относительно происхождения названия нет. Первое из ныне известных употреблений слова macabre датируется 1376 годом. Оно появляется в стихотворении Жана Ле Февра, члена парижского парламента, поэта и переводчика, пережившего Черную смерть. Так, одна версия производит французское danse macabre от латинского Chorea Machabæorum, буквально «танец Маккавеев». Во второканонической (т.е. включённой в состав библейского католического канона позже других) книге Библии «Вторая книга Маккавейская» описано мученичество христиан: матери и ее семи сыновей. Возможно, они были действующими лицами в некоторых ранних французских пьесах. Согласно другой версии, слово пришло во французский язык из испанского, а корень слова — арабский maqabir «кладбище».

Кстати, в Испании «пляска смерти» имела изначально танцевально-хороводный характер. В Каталонии середины XIV в. под латинскую песню «Мы устремляемся к смерти» хоровод пилигримов танцевал у церкви или на кладбище. Возможно, за словесной и изобразительной стороной «пляски» стоит древняя массовая ритуальная практика.

Источники

Википедия

Жан Делюмо. Танцы мертвецов и пляска смерти

Тема "Пляски смерти" в европейской культуре