Завет Зурчунгпы, Вера, Глава 80

Завет Зурчунгпы, Вера, Глава 80

Антон Мускин

[В этой главе содержатся] заключительные наставления о том, как проверять учеников, и как они должны выполнять практику.

Если ученики, получившие эти наставления, не реализуют их на практике, от этих наставлений не будет никакой пользы. Поэтому очень важно сначала проверить, является ли ученик подходящим для учения сосудом.

Сын мой, существует три пункта заключительных [наставлений].

Во-первых, эти наставления не следует даровать тем людям, которые не являются подходящими для них сосудами. Такие люди не получат от этого никакой пользы. Более того, сами учения, обладающие потенциалом освобождать живых существ от пут тревожащих эмоций, будут растрачены впустую. Поэтому учителю надлежит определить, имеют ли ученики изъяны.

1. Изъяны учеников, которым не следует даровать эти учения.

Тебе следует распознать, обладают ли изъянами те, кто мог бы освободиться благодаря этим глубоким наставлениям: Не даруй эти наставления неподходящим сосудами, которые не интересуются Дхармой, посвящая всё своё время мирским делам; тем, кто обладает неподходящим характером, то есть, людям неблагодарным, с дурными манерами и т. д. — тем, кто не способен оценить доброту того, кто дарует учения.

Тем, чей ум переменчив, и мечется туда-сюда.

Тем кто ищет изъяны в собственном учителе и в Дхарме, а также тем, у кого нет способностей поддерживать чистое видение, уважение и преданность.

Тем, кто, получив глубокие наставления, не приступает к их практике.

Даже если ты даруешь таким людям учения, это не принесёт им блага, и тогда сам факт раскрытия этих тайных учений обернётся критикой и [кармическим] воздаянием.

2. Достоинства учеников, которым следует даровать эти учения.

Тем, кто обладает достойным характером; кто способен оценить то благо, какое несут им те, кто дарует наставления; кто благодарен за подобную доброту и т. д.; кто готов пожертвовать своими жизнью, телом, речью и умом, чтобы отплатить за доброту учителя.

Тем, кто обладает стабильным умом — развил веру, усердие, которые остаются неизменными.

Тем, кто способен сохранять чистое видение по отношению к Дхарме, другим ученикам и т. д.

Тем, кто не удовлетворяется одним лишь получением учений, и прилагает усилия к их практике, стараясь реализовать полученные наставления.

Таким ученикам следует даровать эти учения.

Поступая подобным образом, ты будешь уверен, что ученики сохранят линию передачи учений и послужат на пользу доктрине, помогая достичь целей множеству живых существ, то есть, достигнут реализации сами и принесут пользу другим.

3. Как тем ученикам, которые оказались подходящим сосудами, реализовать эти наставления на практике.

Им следует воспринимать учителя как истинного будду.

Благодаря этому они смогут получить благословение линии передачи.

Такие подходящие для передачи наставлений ученики воспринимают учителя как самого Будду, видя в нём воплощение мудрости, любви и могущества всех будд прошлого, настоящего и будущего. Благодаря подобной преданности, они получают благословение учителей линии передачи, начиная от самого Самантабхадры и заканчивая их собственным коренным учителем.

Им надлежит хранить эти наставления в самом своём сердце.

Поскольку воззрение, медитация и поведение, соответствующие колеснице Мантраяны действительно очень глубоки.

Если они способны хранить эти учения в тайне и практиковать их, то без всяких усилий обретут свершения — как обычные, так и высшие.

Им надлежит выполнять практику в уединении, вдали от шумных толп людей и суматохи, которые мешают развитию стабильности в концентрации.

И тогда у них будут возникать медитативные переживания, а в конце концов они обретут совершенную реализацию, превратившись в отпрысков снежного льва. 

Истинными знаками обретения свершений являются способность сохранять спокойствие и самоконтроль, а также свобода от тревожащих эмоций. Также могут появиться различные способности — совершенная память и всеведение. С учащением медитативных переживаний, переходящих в реализацию, появляются такие качества как бесстрашие, каким обладают молодые снежные львы, которые не боятся других зверей.

Так завершаются объяснения наставлений о том, как проверить, являются ли ученики подходящими сосудами, а также о том, как раскрыть высшие благие качества в собственном уме.

Так завершается пятая секция из Восьмидесяти глав личных наставлений, а именно, наставления о том, кто является подходящим сосудом для получения этих учений.

Колофон

Это сущность сердца Дешега Гьявопы, владыки, достигшего вершины воззрения.[i]

Эти наставления являются сущностью сердца Зурчунгпы Шераба Тракпы, который достиг совершенной реализации воззрения великого совершенства, и был известен как Сугата (это указывало на тот факт, что он достиг просветления) из Гьяво (название места для уединённых ретритов, где он жил и выполнял практику).

Эти наставления включают в себя суть всех трёх питак, а также тексты «Сутра, сеть иллюзий и раздел ума дзогчен».

Здесь подразумеваются тексты «Сутра сущностного смысла» (Великое собрание)[ii]; «Сеть иллюзорного проявления», связанный с Гухьягарбха-тантрой; а также восемнадцать тантр раздела ума, то есть первого из трёх разделов ати-йоги.

Это наставления, которые позволяют достичь освобождения в текущей жизни тем, кто обладает верой, усердием и мудростью, и способен однонаправленно выполнять их практику.

Эти наставления были записаны учеником Зурчунгпы по имени Кхьюнгпо Ямарва в точности, как тот даровал их. Это высшая сущность его глубоких учений.[iii]

Текст «Восемьдесят глав личных наставлений» составлен славным херукой Зурчунгпой, который является стягом победы учений, славным херукой, явившемся в форме человека…

Тот, кто дарует достижение плода полного освобождения

Всем, кто лишь услышит его имя, или просто о нём подумает,

Есть ни кто иной как восхитительная драгоценность линии древних переводов,

Сокровищницы глубоких тантр, комментариев и сущностных наставлений.

Такая драгоценность является также редко, как цветёт лотос Удумбара,

И мне посчастливилось встретиться с ним, не прилагая для этого никаких усилий.

Я настолько обрадовался подобной удаче получить эти наставления и размышлять над ними, что решил написать к ним примечания.

Если я допустил даже мельчайшие ошибки (когда мои примечания входят в противоречие с этими наставлениями и смыслом доктрины победоносных),

Прошу за это прощения у учителей и высших божеств.

Благодаря накопленной в результате заслуге пусть все живые существа побыстрее достигнут великого просветления, особенно те из них, кто уже установил с этими учениями благоприятную связь.

Пусть ни в одной из своих жизней мы не разлучимся с великой традицией славного клана Зур,

Пусть мы будем слушать эти учения, размышлять о них и реализовывать их на практике, высоко поднимая стяг победы.

Пусть активностями по сохранению этих учений, а также их распространению мы достигнем двух целей — нашего собственного блага и блага всех других живых существ — и пусть все мы достигнем высшего состояния будды.

Используя текст и структурированный список глав согласно полученной от ваджрадхары Кхьенце Вангпо передаче (который в свою очередь получил эти учения согласно прямой и постепенной линиям передачи),[iv]я, кусали Джамьянг Лодро Гьямцо Драянг[v]составил эти примечания с целью прояснить [сложные моменты коренного текста], полагая, что это может принести пользу тем, кто так же как и я не особенно умён. Такие люди смогут ознакомиться с объяснениями в тексте «Светильник сияющих драгоценных камней». Я составил их, будучи в месте под названием Демчог Таши Гемпел[vi] в благоприятное время, а именно, в месяц Картика[vii] года деревянной мыши (1924). Пусть благодаря этому высшая доктрина тайной окончательной сущности будет сохранена.

Сарвада мангалам бхаванту.

____

[i] Зурчунгпа был одним из четырёх учеников Лхардже Зурпоче, и их обычно называли «четыре вершины». Он был одним из тех, кто достиг вершины воззрения (См. Dudjom Rinpoche’s History of the Nyingma School [in The Nyingma School of Tibetan Buddhism, vol. 1], p. 622.)

[ii] Tib. tshogs chen ’dus pa

[iii] Этот колофон составлен Кхьюнгпо Ямарвой, который записал устные учения Зурчунгпы. Далее также следует колофон Шечена Гьялцаба Ринпоче, составившего примечания к коренному тексту.

[iv] Дилго Кхьенце Ринпоче скорее всего подразумевает, что Джамьянг Кхьенце Вангпо (1820-1892) получил эти учения как через линию передачи мастер-ученик, которая не прерывалась много столетий, так и через видение напрямую от самого Зурчунгпы.

[v] Шечен Гьялцаб Ринпоче (1871-1926) называет себя на индийский манер кусули, то есть нищим, живущим подаянием.

[vi] Место, где находился домик для медитации Шечена Гьялцаба Ринпоче, возле монастыря Шечен.

[vii] Октябрь-ноябрь. В этот месяц луна находится в доме Плеяд.


Telegram-канал Лоцава.ру


Report Page