Запятые в английском

Запятые в английском

@FlexingEnglish
Даже люди на уровне «Advanced», часто расставляют запятые в английском языке по интуиции, ориентируясь на русские правила. Во многих случаях это себя оправдывает, но далеко не всегда. Об этих исключениях мы и поговорим сегодня.


Запятые перед «and» в перечислениях

Взгляните на следующее предложение и его перевод:

I saw toys, balloons, books(,) and magazines.
Я увидел игрушки, шарики, книжки и журналы.

В русском языке запятая перед единственным «и» в перечислениях не ставится, а в английском она возможна. Правда, о ее необходимости британские лингвисты спорят до сих пор.

Запятая в английском языке обязательна, только если без нее предложение можно понять неправильно — в этом пособия по английской пунктуации единодушны.

Пример:

My uncle willed me all of his property, houses, and warehouses.
Дядя завещал мне все свое имущество, а также дома и склады.

C запятой смысл: идет перечисление объектов.

Без запятой смысл: имущество состоит из дома и скалада.

Точно так же вы можете встретить запятую в английском языке перед «and» в однородных придаточных предложениях, тогда как в русском языке она была бы ошибкой:

The man, who was present at the scene of the crime, who had a sufficient motive, and who had access to weapon, was the prime suspect.
Мужчина, который присутствовал на месте преступления, который имел достаточный мотив и у которого был доступ к оружию, стал подозреваемым номер один.

Запятая не ставится в коротких сложносочиненных предложениях

В английском, если оба предложения совсем короткие, можно обойтись без запятой:

I paint and she writes.
Я рисую, а она пишет.

Запятыми не выделяют некоторые виды придаточных

Речь идет об определительных придаточных предложениях. Они отвечают на вопросы «какой?», «какая?», «какие?» и служат для того, чтобы охарактеризовать человека или предмет. Вы узнаете их по словам «who», «which», «that», «whom», «where». В русском языке такие придаточные всегда выделяются запятыми, а вот в английском пунктуация зависит от смысла.

Сравните два предложения:

1. Passengers who were going to New York were immediately recognizable.
Пассажиров, которые ехали в Нью-Йорк, можно было узнать мгновенно.
2. Jane has two young children, who come here every day.
У Джейн двое маленьких детей, которые приходят сюда каждый день.

Как видите, во втором случае придаточное предложение выделено, а в первом — нет. Почему?

Попробуйте отбросить придаточное.

Что останется?

1. Passengers were immediately recognizable. — главная мысль потеряна. То есть придаточное было необходимо для понимания ситуации.

2. Jane has two young children. — главная мысль сохранена. То есть придаточное просто давало нам чуть больше информации о детях, вот и все.

Запятой выделяют год в датах

On April 21, 1816, Charlotte Brontë was born.
21 апреля 1816 г. на свет появилась Шарлотта Бронте.

Обратите внимание: знак препинания стоит не только перед, но и после года.

В этом правиле имеются два очень важных исключения:

— если число идет перед месяцем:

He was going to Washington on 15 January 2015.
Он собирался в Вашингтон 15 января 2015 года.

— если указан только месяц и год, а дня нет:

February 2016 turned out to be an extremely cold month.
Февраль 2016 года оказался необычайно холодным.

Запятой разделяют большие числа

Если в числе пять и более символов, запятая в английском языке обязательна, если меньше — нет:

3,500 или 3500
10,000
5,000,000

Исключения:

номера улиц,
почтовые индексы,
телефонные номера,
годы .

Здесь знаки препинания не требуются.

6. Прямая речь

He said, «I really enjoy these English lessons.»
Он сказал: «Мне по-настоящему нравятся эти уроки английского».

На месте русского двоеточия в английском запятая.

Report Page