Жюль Верн. Пятнадцатилетний капитан

Жюль Верн. Пятнадцатилетний капитан


Jul Vern. O’n besh yoshli kapitan 

В конце концов вода и несколько глотков бульона вернули бедных негров к жизни (Pirovardida suv bilan bir necha yutim sho'rva ularni hushiga keltirdi).


Один из них — на вид старик лет шестидесяти — говорил по-английски; вскоре он уже был в состоянии отвечать на вопросы (Ulardan eng qarisi — ko'rinishda oltmish yoshlarga borib qolgani — inglizcha gapira olar ekan).


— Что случилось с «Вальдеком» («Valdek»ka nima bo'ldi)? — спросил прежде всего капитан Гуль (deb so'radi dastavval kapitan Gul undan).


— Дней десять тому назад, темной ночью, когда все спали (Bundan o'n kun ilgari, qorong'i kechada, hamma uxlab yotgan mahalda), на нас налетел какой-то корабль (qandaydir noma’lum bir kema bizning ustimizga bostirib kelib qoldi), — ответил старый негр (deb javob berdi keksa negr).


— Что сталось с командой «Вальдека» («Valdek» komandasi nima bo'ldi)?


— Не знаю (Bilmadim). Когда мы поднялись на палубу, там уже никого не было (Biz palubaga chiqqanimizda, u yerda hech kim yo'q edi).


— Вы думаете, что экипаж «Вальдека» успел перебраться на борт того судна, которое столкнулось с «Вальдеком» («Valdek»dagi odamlar urishib ketgan kemaga chiqib olishgandir, siz nima deb o'ylaysiz)?


— Надо надеяться, что так было (Shunday bo'lsa kerak deyman).


— И это судно после столкновения не остановилось, чтобы подобрать пострадавших (O'sha kema urishib ketgandan keyin falokatga uchraganlarni qutqazish uchun to'xtamadimi)?

— Нет (Yo'q).

— Может быть, оно затонуло (Balki u cho'kib ketgandir)?


— О нет, — покачав головой, ответил старый негр (Yo‘g'-e, — deb bosh chayqadi keksa negr), — мы видели, как оно удалялось (biz uning jo'nab ketayotganini ko'rdik).


 

В конце концов вода и несколько глотков бульона вернули бедных негров к жизни.

Один из них — на вид старик лет шестидесяти — говорил по-английски; вскоре он уже был в состоянии отвечать на вопросы.

— Что случилось с «Вальдеком»? — спросил прежде всего капитан Гуль.

— Дней десять тому назад, темной ночью, когда все спали, на нас налетел какой-то корабль, — ответил старый негр.

— Что сталось с командой «Вальдека»?

— Не знаю. Когда мы поднялись на палубу, там уже никого не было.

— Вы думаете, что экипаж «Вальдека» успел перебраться на борт того судна, которое столкнулось с «Вальдеком»?

— Надо надеяться, что так было, господин.

— И это судно после столкновения не остановилось, чтобы подобрать пострадавших?

— Нет.

— Может быть, оно затонуло?

— О нет, — покачав головой, ответил старый негр, — мы видели, как оно удалялось.


Предыдущий отрывок (44-44)

 

Следующий отрывок (46-46)


https://t.me/russkiy_prosto

Report Page