Жемчужина. 47 глава.

Жемчужина. 47 глава.

impromptu den
Перевод выполнен для каналов Blue sky и impromptu den
— Эй, ты опоздал. На тебя совсем не похоже.
[ Судя по всему, Корнелл уехал из столицы, не рассказав им о произошедшем прошлой ночью. А те люди, вероятно, революционеры, скрывавшиеся среди войск Роберта Йоахима. ]
— Какова ситуация?
— Наши люди уже проникли внутрь под знаменем Йоахима и устроили там хаос. Со стороны это определённо сочтут делом рук кронпринца.
— Великий герцог скоро будет здесь, разумеется под предлогом усмирить происходящее.
— Как только он устранит кронпринца, мы начнём действовать.
— Немедленно задержать и наказать предателей, подрывающих порядок Йоахима!
— Сейчас!
— Максимилиан!
— Максимилиан, мой племянник!
— Как ты мог пойти на такое?!
— Открыть двери!
[ За этой дверью никого нет. Сначала мы убьём великого герцога и устраним ключевые фигуры правительства. ]
[ Это необходимо, чтобы направить все силы и ресурсы на подавление его фракции и избежать смятения среди моих коллег. Один... ]
[ Два... ]
[ Три... ]
— Судя по всему, бесстыдная и бессовестная змея снова пробралась во дворец.
[ Должно быть, это сон… Слишком… слишком реалистичный. ]
— Если ты пронёс сюда тело отца своими грязными руками, отпусти его сейчас же. Он и так слишком долго страдал, прежде чем обрести покой. Не оскверняй его даже после смерти.
— Следи за языком, кронпринц! Великий герцог искренне оплакивает кончину Его Величества, к которой ты посмел быть причастным! Если в тебе осталась хоть капля чести и достоинства, закрой рот!
— А, Палатин.
— Значит вот так выглядит твоя честь и достоинство когда ты мастурбировал перед слепым человеком?
— «Слепым»?
— Что за…? Не смей клеветать на меня! Я… я делал всё, что было в моих силах, ради тебя…
— То, что я слеп, не означает, что я не слышал твоего прерывистого дыхания или не уловил тот характерный запах.
— Э-это всего лишь твои домыслы! Не смей так небрежно говорить о том, чего ты даже не видел…
— Аха-
— Ха-ха! Аха-ха! Ха…
— Так вы все, выходит, явились с пистолетом наперевес, потому что увидели, как я прикончил собственного отца?
— Полагаю, к вам это тоже относится, великий герцог Роберт Йоахим?
[ Слепой? Странное утверждение. ]
[ Кто именно? ]
[ — Плюющаяся кобра… Змея, что плюётся ядом, чтобы ослепить противника. ]
[ — Славный юноша. После кончины леди Палатин он больше десяти лет заботился о своём слепом младшем брате. ]
[ — Я привык к темноте. ]
[ — Я предпочёл бы ещё некоторое время оставаться в полумраке. ]
[ Кто... ]
— Палатин, я всё же понимаю, что значит обладать хотя бы каплей чести и достоинства. Именно поэтому я сейчас сижу здесь. Чтобы понести ответственность за тех, чьи судьбы я сломал… и принести извинения за невыполнение той обязанности, что была возложена на меня с самого рождения.
— Я сижу здесь, оставив позади всё, что мне дорого.
— Я понятия не имею, что за чушь ты несёшь, Максимилиан Йоахим. Я хотел проявить уважение к твоему происхождению и статусу наследника престола и дать тебе возможность оправдаться в последний раз, но…
— Великий герцог Роберт, мой дядя.
— Я не намерен ничего тебе объяснять. И оправдываться мне не за что.
— Что…?
— Слова нужно адресовать лишь тому, кто способен передать их и вписать в историю.
— Вы все, кто сейчас стоит передо мной, донесите это до будущих поколений.
— Скажите им, что последний императорский потомок рода Йоахим не отступил от своего долга ни на шаг.
[ Если… если я выстрелю прямо сейчас… смогу ли я спасти его? ]
[ Этот пистолет... ]
[ — Вы должны суметь защитить себя, если возникнет необходимость. Прошу вас, возьмите его. ]
— Я стою на пороге конца…
— А вы — предвестники будущего.
— Так наши руки связаны.
— Надеюсь, ты помнишь наше последнее обещание?
— Максимин!

Report Page