[ Моя помолвка с Ариэль была частью плана, который она и предложила… Это был самый надёжный способ завоевать доверие великого герцога, неизбежно сомневающегося в истинных целях дома Баден. ]
[ Узнав о моей помолвке, великий герцог Роберт, похоже, сделал вывод, что маркграф на его стороне. Поздравления сыпались одно за другим, он устраивал чаепития, охотничьи состязания и знакомил меня с семьями, входящими в его круг. ]
[ В итоге это был правильный ход. ]
— Лорд Джин.
— Ах, лорд Палатин. Я полагал, что вы уже направились во дворец.
— Я был рад выкроить время. Всё-таки я не мог пропустить приём, на который вы лично меня пригласили.
[ На приёмах великого герцога собирались преимущественно его сторонники и центристы. Фракция наследного принца была настолько малочисленной, что едва ли могла называться политической силой, а её сторонники по большей части жили в провинциях. Да и сам Максимилиан в последнее время редко показывался за пределами дворца. Дом Палатин также занимал центристскую позицию. ]
[ Если быть точнее, они центристы, стремящиеся перейти на сторону великого герцога. Теперь я понимаю, почему молодой лорд так обрадовался новости о моей помолвке. ]
— Наследный принц не стал вас задерживать?
— Скорее всего, сейчас он крепко спит. Я дал ему седативное.
— Ну, знаете, в бодрствующем состоянии у него довольно вспыльчивый характер.
— Боже мой, так он и вам закатывает сцены?
— Ох, даже не напоминайте.
*Прим. переводчика: при переводе ведется сверка с корейским источником. В корейской версии здесь был текст, который в английской версии пропустили — Сегодня он швырнул керосиновую лампу и чуть не устроил пожар.
— ...
— Как поживает леди Ариэль? Я слышал, помолвка состоится совсем скоро.
— У неё всё хорошо. Она нечасто выходит в свет, поскольку давно не бывала в столице. К тому же подготовка к поспешно назначенной церемонии отнимает много времени.
— О, безусловно. Я вам искренне завидую. С юных лет леди славилась своей красотой и образованностью. Даже после выпуска из Академии о ней отзывались с таким восторгом, что любые рассказы о ней быстро становились легендами.
— Да, она из тех редких людей, которые легко вдохновляют окружающих на подобное.
— Вы не только сумели выбраться из заточения во дворце, но и ухватили поразительную удачу. Осмелюсь предположить, что без вашей прославленной деловой хватки здесь не обошлось?
— Если дело не в ней, то, полагаю, в вашей выдержке…
— Бог, как известно, награждает тех, кто терпит страдания и унижение. Вы ведь понимаете, о чём речь?
[ Делает ли Максимилиан то же самое с этим мужчиной передо мной? ]
— Должно быть, он плохо с вами обращается.
— Почему бы вам не посодействовать, чтобы он быстрее закончил рисунок? Как только работа будет завершена, он оставит вас в покое.
— Я бы с радостью, но в последнее время он ничего нового не рисует. Он лишь возвращается к уже готовым наброскам и наносит на них краску.
— Более того, он использует слишком много краски из растёртого лазурита. Запах настолько едкий, что у меня немеет нос.
— Однако проблема не только в этом. Его ежедневные вспышки гнева и разбрасывание вещами выходят за пределы допустимого. Это уже выше моих сил. Полагаю, вам хорошо знакомы подобные трудности, милорд.
[ Ну, резкие слова — это вполне в его духе, но чтобы швыряться вещами… И он больше не рисует? ]
— Лорд Палатин, лорд Джин. Рад, что вы нашли время прийти.
— Пожалуй, я вас оставлю. Приятной вам беседы.
— Славный юноша. После кончины леди Палатин он больше десяти лет заботился о своём слепом младшем брате. Немного болтлив, но в целом человек он добрый.
— Впрочем, алчность ему тоже не чужда.
— Неужели я настолько выглядел недовольным?
— Скорее раздражённым. Стоит проявить терпение. Как-никак, именно он освободил тебя от Максимилиана.
[ После череды малозначительных разговоров великий герцог, как бы невзначай, сообщил мне о дислокации своей армии. Войска почти подошли к укреплениям дома Баден. Как только они минуют замок и начнут пересекать границу, это будет означать кончину немощного императора во дворце. ]
[ А затем… ]
— Я уведомлю её светлость. Она распорядится открыть ворота и впустить войска.
— Прекрасно. Однако я хотел бы, чтобы по возможности ты взял всё под свой контроль.
[ — Я наслышан, что леди Ариэль не глупа… однако старику вроде меня спокойнее положиться на надёжного мужчину. Понимаешь, о чём я? ]
[ Я оставил этот вопрос без ответа. ]
[ Летняя резиденция дома Эрхардт. ]
— Джин, добро пожаловать.
— Вот и вы, милорд.
— Я вернулся, леди Ариэль. Приятно видеть тебя при свете дня, Корнелл.
— …Это всё, что великий герцог счёл нужным мне сообщить.
— Судя по всему, они доберутся до маркграфства Баден ещё до дня церемонии помолвки. Я приму меры. Также я поставила в известность знатные дома в окрестностях маркграфства, разделяющие наши взгляды.
— Это список всего, что недавно оказалось в распоряжении Роберта Йоахима… И среди этого был яд.
— Полагаю, яд заготовлен для императора.
— Но даже так его количество настораживает. Объём недостаточно велик, чтобы привлечь внимание пограничного контроля, однако поставки шли неоднократно и уже давно.
— Думаю, ваши подозрения верны, но впредь будьте осторожны с любой едой.
[ Позже это может послужить доказательством того, что именно великий герцог организовал убийство императора. ]
— Уже почти время обеда, а вы всё никак не можете оторваться от дел. Я слышал, вы попросили архиепископа выступить с поздравительной речью. Вы уже определились с нарядами, цветами, персоналом и списком гостей?
— Я поручил дворецкому и прислуге заняться всем этим. Что касается списка гостей, мы можем объединить приглашённых её светлости и моих. Поскольку речь идёт о помолвке, а не об официальной свадьбе, церемония не потребует чрезмерной пышности.
— Более того, с учётом будущих обстоятельств скромный формат представляется наиболее уместным.
— Вы это слышали, Корнелл? Похоже, Джин совсем не горит желанием связывать себя со мной узами брака. Иногда я тоскую по прежнему Джину, который плакал над письмами и так отчаянно мечтал увидеть меня.
— Всё не так, леди Ариэль! Если вы пожелаете, мы можем пожениться в любой момент.
— Просто… возможно, в будущем вы встретите того, за кого действительно захотите выйти замуж. И я подумал… что должен проявить осторожность.
— Ха-ха! Брак не обязателен. Мне не по душе быть замужем за человеком, чьё сердце принадлежит другому, пусть даже он предан мне. Но я ценю вашу заботу, Джин.
— Что вы имеете в виду, миледи? Моё сердце принадлежит только вам.
— Не уверена, что это так. В любом случае, мне пора.
— Платья для церемонии помолвки сами себя не выберут. До встречи. Приятного вам разговора.
— Лорд Джин…
— Не смотри на меня так. Просто… к этому трудно привыкнуть.
— ...
— Какой же я идиот. Так яро уверовал в то, у чего не было никаких оснований. Порой мне кажется… будто я только что вылупившийся птенец, решивший, что первое существо перед ним и есть его мать.
— Думаю, совершенно нормально чувствовать себя растерянным.
*Прим. переводчика: снова пропущен текст — Даже когда вы рассказывали мне о своей догадке с такой уверенностью, я полагал, что при любом исходе у вас на душе останется тревога.
— Однако… вам не нравится леди Ариэль? Вам кажется, что она не тот человек, которого вы так отчаянно искали?
— Это не так.
— Сам факт того, что леди Ариэль и есть Маленькая Жемчужина, уже кажется невероятным. И даже находясь среди по-настоящему выдающихся людей, она выделяется сильнее всех. Леди Ариэль слишком благородная личность, чтобы я вообще имел право судить о том, устраивает она меня или нет.
— Может быть, тот, кто раньше был в вашем сердце, казался вам более особенным, чем леди Ариэль.
— Ха, более особенным, чем она? Ты имеешь в виду недалёкого наследного принца, которому безразличны и честь, и достоинство, а уж тем более судьба империи?
— Корнелл, да, мне и правда непросто привыкнуть к леди Ариэль, но не вздумай ставить её в один ряд с таким человеком. Он…