Жаргонная лексика. Доклад. Английский.

Жаргонная лексика. Доклад. Английский.




🛑 👉🏻👉🏻👉🏻 ИНФОРМАЦИЯ ДОСТУПНА ЗДЕСЬ ЖМИТЕ 👈🏻👈🏻👈🏻



























































Вы можете узнать стоимость помощи в написании студенческой работы.


Помощь в написании работы, которую точно примут!

Похожие работы на - Жаргонная лексика

Скачать Скачать документ
Информация о работе Информация о работе


Скачать Скачать документ
Информация о работе Информация о работе


Скачать Скачать документ
Информация о работе Информация о работе


Скачать Скачать документ
Информация о работе Информация о работе


Скачать Скачать документ
Информация о работе Информация о работе


Скачать Скачать документ
Информация о работе Информация о работе


Скачать Скачать документ
Информация о работе Информация о работе

Нужна качественная работа без плагиата?

Не нашел материал для своей работы?


Поможем написать качественную работу Без плагиата!

Жаргонная
лексика (или жаргонизмы) — это слова и выражения, встречающиеся в речи людей,
связанных родом деятельности, времяпровождением и т.п. В прошлом были распространены
социальные жаргоны (жаргонный язык дворянских салонов, язык купечества и т.д.).
В наше время обычно говорят о жаргоне людей определенной профессии,
студенческом, молодежном, о жаргонных словах в речи школьников; например, среди
студентов распространены слова: бабки 'деньги', клевый 'особенный,
очень хороший', сачковать 'бездельничать', хата 'квартира'.
Жаргонизмы являются условными, искусственными наименованиями и имеют
соответствия в литературном языке.


Жаргоны
очень неустойчивы, они меняются сравнительно быстро и являются приметой
определенного времени, поколения, причем в разных местах жаргон людей одной и
той же категории может быть различным.


Жаргонизация
— особая языковая игра в названия, которая обусловлена желанием создать «свой»
язык общения. В жаргонном словотворчестве широко используются приемы
изобразительности: 1) метафорический перенос значения: веточки 'конечности',
зависаловка 'вечеринка', нулевой 'совершенно новый'; 2)
сохранение внутренней формы: белуга (воен.) 'нижнее белье', башня 'голова',
бесбашенный 'глупый', железно 'абсолютно твердо'; 3)
использование экспрессивно-интенсивного компонента значения слова для создания
нового смысла: наезжать 'предъявлять претензии', забойный 'мощный,
сильный'; 4) намеренное сталкивание общепринятого значения с новым: обуть
'обмануть', виснуть 'хорошо проводить время'.


Высокая
экспессивность и коннотативность жаргонизмов, нестандартность их внутренней
формы, большая мобильность, обусловленная сферой общения, создают условия для
заполнения семантической ниши в языке для удовлетворения в эмоциональности и
эпатаже поколения.


Жаргонные
единицы могут быть связаны с выражением чувств и эмоций в следующих аспектах.


1.
Эмоциональные слова (по В.И. Шаховскому, аффективы). Сюда относятся прежде
всего такие лексемы, как блин и елы-палы , используемые в жаргоне
только в качестве эмоциональных восклицаний. Эмотивы типа корка, крутняк,
улет, чума и пр. возникли на базе знаменательных слов (имен существительных
и одного наречия — круто). Будучи использованными в качестве эмоциональных
междометий, они практически теряют свое денотативное значение, которое
вытесняется сильно акцентированным в этой ситуации эмоциональным компонентом
значения.


Особенностью
всех вышеперечисленных слов является то, что они передают эмоциональное
содержание в самом общем, не расчлененном виде и потому неоднозначны. В
зависимости от ситуации данные эмотивы могут выражать разнообразные — вплоть до
противоположных — эмоции: разочарование, раздражения, восхищения, удивления,
радости и т.д.


В
некоторых случаях эмоциональные слова могут передавать отношение говорящего к
факту действительности более отчетливо: по ряду эмотивов можно сказать, что они
являются выразителями общеположительных и общеотрицательных эмоций.


2)
Слова и выражения с эмоциональным значением. Эти
эмоциональные единицы характеризуются тем, что, функционируя в речи, они не
только выражают эмоциональное состояние говорящего, но и называют переживаемую
им эмоцию. Сюда прежде всего относятся глаголы типа балдеть, кайфовать
'переживать приятные чувства, испытывать положительные эмоции', тащиться,
торчать ' испытывать наслаждение, удовольствие', опухнуть
'поразиться, быть удивленным'. Необходимо отметить, что, как и в предыдущем
случае, переживаемые эмоции выражаются не конкретно, а в наиболее общем виде,
как состояния психологического комфорта или, наоборот, дискомфорта.


3) Слова с эмоциональным компонентом значения. В них ''обязательно
присутствует некоторая характеристика предмета плюс эмоциональное отношение к
нему'' [И.А. Стернин. 1979. С. 95]. Говоря иными словами, данные эмотивы имеют
определенное денотативное значение и эмоциональный компонент, передающий
эмоциональное отношение говорящего к денотату.


Среди единиц этого разряда преобладает лексика, которую мы склонны
характеризовать как фамильярную. При этом под фамильярностью подразумевается
эмоциональный оттенок, занимающий первую ступеньку в ряду эмоций: фамильярность
- пренебрежение - презрение - унижение (которые располагаются в этом ряду по
степени нарастания, усиления отрицательного содержания эмоции). Слова данного
лексического слоя не имеют оценочных сем в своем значении, но употребление этих
эмотивов в речи демонстрирует фамильярность говорящего по отношению к предмету
речи, выражающуюся в стремлении снизить его (предмета речи) социальную
значимость. Например, папик 'представитель старшего поколения', клеить,
снимать 'знакомиться с представителем противоположного пола', бабки,
капуста 'деньги'. Часть фамильярной лексики относится к наименованиям
привычных, повседневных действий и процессов: грести 'идти', шрайбать
'писать', отсосать 'приобрести какую-либо вещь', бухать - 'пить
спиртные напитки'; частей тела: чайник 'голова', шнопак 'нос', хавальник
'рот' и т.д.


Еще одну значительную группу слов с эмоциональным компонентом
значения составляет презрительная и пренебрежительная лексика. В отличие от
фамильярной она обладает оценочным компонентом значения. Разграничить
презрительный и пренебрежительный оттенки в эмотивах достаточно трудно и не
всегда возможно. Понимая условность подобного разделения, мы исходили из
положения, что у пренебрежительных слов эмоциональный компонент значительно
ярче оценочного, например, бацилла 'очень худой и высокий человек', карась
'простак, наивный человек', синяк 'пьяница', огрызок 'щуплый, маленький
человечек', арматура 'высокая и худая девушка'. У презрительных же слов
преобладает оценочный компонент овца, мочалка 'девушка', долбак , фофан
'дурак, глупец', жлоб, урлак 'серая, примитивная личность', чмо 'опустившийся,
деградировавший человек' . Необходимо добавить, что и презрительная, и
пренебрежительная лексика (особенно первая) зачастую используется в качестве
бранной. При этом у данных эмотивов сильно акцентируется эмоционально-оценочный
компонент, а денотативное значение отходит на второй план.


Представлена в жаргоне и лексика с положительной эмоциональной
окраской: лапа ' симпатичная девушка', кадр 'веселый человек,
шутник', пеструнцы 'малыши' и т. д. Количество подобной лексики
относительно невелико.


Имеется и собственно оценочная лексика, к которой относятся
оценочные единицы, типа бутор 'что-либо плохое, отвратительное на вид', дрэк
'что-либо плохое по качеству, дрянь', мутата 'что-то недостойное
внимания, чепуха' . Оценочные прилагательные вышатский 'отличный,
высокого качества', аховский 'хороший, красивый', клевый
'хороший, отличный', гнилой ' плохой, отвратительный', мрачный
'выделяющийся в отрицательную сторону'. Эмоциональная окрашенность данных слов
напрямую зависит от положительной или отрицательной оценки, выраженной в
денотативном значении. Оценочные же эмотивы типа бузовой, крутой, чумовой
'нестандартный, неординарный, из ряда вон выходящий' и пр. получают
положительную или отрицательную оценочную ''привязку'' и соответственно
эмоциональную окрашенность лишь в конкретной ситуации словоупотребления.


Таковы основные разряды жаргонной лексики, связанной с выражением
чувств и эмоций. Конечно, даже при поверхностном взгляде на жаргонный материал
становится ясно, что в имеющихся эмотивах отражен далеко не весь спектр
эмоциональных переживаний и состояний человека. Так, практически отсутствует
шутливая, ироничная лексика. Но не следует забывать о том, что молодежный
жаргон достаточно быстро обновляет свой лексический состав, пополняясь новыми
единицами, и уже поэтому дальнейшие исследования в данной области могут
привести к неожиданным и интересным результатам.






Похожие работы на - Жаргонная лексика Доклад. Английский.
Напиши Эссе По Теме Казахстан Родина Гор
Реферат На Тему Природно-Ресурсный Потенциал Калининградской Области
Курсовая работа по теме Информационные технологии в управлении ЗАО 'Стройсервис'
Инструменты Маркетинга Реферат
Курсовая работа по теме Окончание предварительного расследования составлением обвинительного заключения
Воспитательной Работа Реферат
Реферат: Принципы и инструменты тестирования программных продуктов
Реферат по теме Транспорт в Восточном Казахстане
Реферат: Бизнес-план N-ский пивоваренный завод. Скачать бесплатно и без регистрации
Темы Дипломных По Рекламе
Обложка Реферата Оформление
Краткое Сочинение На Тему Смысл Жизни
Контрольная работа по теме Стратегии в менеджменте
Курсовая Работа Привода
Понятие И Классификация Пособий Курсовая Работа
Реферат: Требования к ам учащихся
Реферат: Основные теоремы теории электрических цепей. Скачать бесплатно и без регистрации
Сочинение по теме Ф.М.Достоевский. "Преступление и наказание"
Дипломная работа по теме Правовое регулирование процедуры заключения и исполнения муниципальных контрактов
Курсовая работа: Издательское дело. Скачать бесплатно и без регистрации
Похожие работы на - Расчет и проектирование многоэтажного здания со связевым каркасом
Реферат: Catch 22 Essay Research Paper Catch22Satire is
Реферат: Хаттский (протохеттский) язык

Report Page