Языковой обмен

Языковой обмен

@daigaku

С появлением интернета эта практика стала доступна каждому и бесплатно, что сложно было бы представить в прошлом. При этом прогресс, которого можно достичь таким путем, может быть ничуть не хуже чем с преподавателем.

В классическом процессе обучения легко попасть в односторонний цикл постоянного поглощения информации. Чтение учебников, подкасты и погружение в материалы на японском могут вывести вас на высокий уровень владения языком, но есть вещи, которые можно получить только в практике с партнером. Начиная от нюансов использования тех или иных слов и просто ответов на вопросы, до подробных разборов грамматических конструкций и исправлений мелких ошибок, которые вы бы не заметили. К тому же, как ни странно, разъяснение грамматики русского языка партнеру может помочь и вам продвинуться в японском. Иногда вещи, о которых мы даже не задумываемся, на самом деле не так очевидны, и их разбор может углубить понимание обоих языков.

Где искать партнеров?


Стоит упомянуть физические группы языкового обмена, если это то, что вам подходит. Такие группы с носителями можно найти в японских консульствах вашего города, на кафедрах японского в университетах или просто в гугле. Онлайн варианты же куда доступнее и их множество, рассмотрим основные:

HelloTalk - приложение для андроида и iOS, а также мой личный фаворит. После установки вас проведут по всем этапам, но в целом - вы выбираете свой родной язык и язык, который изучаете, а затем алгоритм предлагает вам противоположные пары.

Tandem - еще одно хорошее приложение, не уступающее предыдущему. Основное различие в том, что HelloTalk имеет формат социальной сети с подробными профилями, стеной и лайками, в то время как фокус Tandem'а больше на приватных сообщениях. В функциональности оба примерно одинаковые - можно записывать голосовые сообщения, исправлять текстовые сообщения партнера и тд.

My language exchange - вебсайт для языкового обмена, если приложения вам не подходят. Хоть сайт и выглядит так, как-будто он не обновлялся с нулевых, на нем все еще наибольшее количество активных пользователей в своем формате. В отличие от приложений, MLE не блещет функциональностью, а служит скорее способом найти партнера для дальнейшего перехода на альтернативные средства коммуникации. Скайп, Дискорд, мессенджеры, соц сети - тут уже как договоритесь.

Перед началом


Определите свои цели. Вы хотите практики аудирования и произношения? Может быть составления/чтения предложений? Вам нужна структура сессий и график? Вы просто хотите казуального общения на японском? Что-то другое? От ваших целей зависит формат языкового обмена и, возможно, платформа. Также заранее определенные цели дадут партнеру возможность помогать вам более эффективно.

В том числе может быть полезно заранее дать партнерам знать, насколько придирчивыми они должны быть к вашим ошибкам. Кто-то может посчитать грубым делать слишком много исправлений или будет игнорировать мелкие нюансы - лучше сразу попросить не сдерживаться. Конечно, можно договориться и об обратном, если это вам подходит больше.

Топики и идеи для сессий


Для начала представьтесь друг другу. Расскажите немного о себе, чем вы занимаетесь, какие у вас интересы, из какого вы города. Это уже даст партнеру темы для разговора. Помните, что это взаимовыгодное сотрудничество, вам не нужно пытаться никого впечатлить. Попытайтесь найти общие интересы. Поинтересуйтесь что привлекло партнера к вашему языку и культуре, поделитесь чем привлекли вас Япония и японский. Расскажите что вы ели на обед, как прошел ваш день, спросите то же у партнера - любая тема работает на вашу общую цель.

Если вы занимаетесь с учебником - языковой партнер прекрасно подойдет для практики и разбора тем оттуда. Также можно выбрать какие-нибудь небольшие статьи и попытаться прочитать их без словаря, а затем поправить друг друга и проверить на понимание. Можно даже вместе смотреть видео - все зависит от формата.

Если контакт не клеится и вы получаете только односложные ответы - это нормально, просто смените партнера. Рано или поздно вы найдете подходящего, благо недостатка в них не будет.

В заключение


Будьте вежливы! Это важно. Используйте нейтрально-вежливый стиль речи (です и ます формы), а перед переходом на казуальный, обязательно спросите партнера не против ли он/она.
В целом бояться нечего - в языковом обмене одни плюсы для обеих сторон.

P.S. За время чтения этой статьи вы могли бы уже создать языковую пару с:
Не откладывайте на потом и успехов в обучении!

Наш канал в Telegram

Report Page