Выступление

Выступление

заместителя Постоянного представителя Российской Федерации

М.В.БУЯКЕВИЧА

на заседании Постоянного совета ОБСЕ

6 октября 2022 года


О продолжающихся грубых нарушениях прав человека в Латвии


Господин Председатель,

Латвия по-прежнему идёт на беспрецедентные по масштабам нарушения прав национальных меньшинств, в том числе в образовательной и языковой сферах.

29 сентября с.г. властями страны в окончательном чтении были приняты поправки к законам «Об образовании» и «Всеобщем образовании». Данные дискриминационные нововведения предусматривают полный перевод дошкольных учреждений и школ на латышский язык обучения. На его реализацию выделено всего три года. Этим дискриминационным шагом власти намерены де-факто поставить точку в более чем двухсотлетней истории русскоязычного образования в стране.

Со следующего учебного года на исключительно государственный язык обучения перейдут дошкольные учреждения нацменьшинств , а также первые, четвертые и седьмые классы. С 1 сентября 2024 года – ученики второго, пятого и восьмого классов. Завершить переход планируется к 2025 году. В результате этих действий будут затронуты 17% педагогов и 24% учащихся из числа нацменьшинств. Уроки родного языка (включая русский) и литературы будут возможны только в формате факультативов. Причем финансирование на эти цели пока выделено крайне скромное.

Напомним, русский язык является родным для трети населения страны и вторым по степени распространенности после государственного. К сожалению, официальная Рига воспринимает его исключительно как «трагическое» следствие «принудительной русификации» и прямую угрозу сохранению государственного языка. И это вместо того, чтобы воспользоваться преимуществами существующего в стране естественного двуязычия.

Более того, борьба с «неправильным» языком оказалась куда важнее, чем интересы 25% русскоязычных школьников страны. Русофобский запал Риги не останавливают даже объективные организационные проблемы, например острая нехватка учителей. Так, в преимущественно русскоязычных самоуправлениях и городах, как в частности в Даугавпилсе, педагогов, которые могли бы преподавать на латышском, просто нет.

Совершенно очевидно, что правящая элита страны в очередной раз пытается решить свои конъюнктурные задачи за счет подрастающего поколения. Ни о какой комфортной среде обучения для детей, разумеется, речи не идет.

Тотальная латышизация системы образования нарушает ряд международных обязательств Латвии. Например, статью 27 Международного пакта о гражданских и политических правах, в соответствии с которой «лицам, принадлежащим к меньшинствам, не может быть отказано в праве … пользоваться своей культурой или родным языком». Статью 5 Международной конвенции о ликвидации всех форм расовой дискриминации о том, что «государства-участники обязуются запретить и ликвидировать расовую дискриминацию во всех ее формах …, без различия национального или этнического происхождения, в особенности в отношении осуществления права … на образование и профессиональную подготовку». Статью 5 Конвенции ЮНЕСКО о борьбе с дискриминацией в области образования, которая признает «за лицами, принадлежащими к национальным меньшинствам, право … использовать или преподавать свой собственный язык». Статьи 29 и 30 Конвенции ООН о правах ребенка, где закреплено, что «образование ребенка должно быть направлено на … воспитание уважения к родителям ребенка, его культурной самобытности, языку и ценностям», и что «ребенку, принадлежащему к .. меньшинствам, не может быть отказано в праве пользоваться своей культурой, … или родным языком». Не соблюдается и Декларация ООН 1992 года о правах лиц, принадлежащих к национальным или этническим, религиозным и языковым меньшинствам, не говоря уже о конституции страны.

Кроме того, дискриминационные шаги Риги идут вразрез с обязательствами ОБСЕ по защите этнических групп. В частности, в п.63 Венского документа СБСЕ 1989 г. закреплено, что «государства-участники будут обеспечивать для всех доступ к различным видам и уровням образования без дискриминации по признаку расы, цвета кожи, пола, языка, религии, политических или иных убеждений, национального или социального происхождения, имущественного положения, рождения или иного обстоятельства». 

П.32 Копенгагенского документа СБСЕ 1990 г. предусматривает, что «лица, принадлежащие к национальным меньшинствам, имеют право свободно выражать, сохранять и развивать свою этническую культурную, языковую или религиозную самобытность и поддерживать и развивать свою культуру во всех ее аспектах, не подвергаясь каким-либо попыткам ассимиляции вопреки своей воли». П.34 того же Документа четко закрепляет обязанность стран гарантировать надлежащие возможности для обучения своему родному языку или на своем родном языке.

Кроме того, в Гаагских рекомендациях Верховного комиссара ОБСЕ по делам нацменьшинств о правах на образование 1996 г. четко закреплено, что «право представителей национальных меньшинств на сохранение своей самобытности может быть полностью реализовано только в том случае, если они получают должное знание родного языка во время образовательного процесса». В п.13 указано, что «значительная часть учебной программы в средней школе должна преподаваться на языке меньшинства. Язык меньшинства должен преподаваться как учебный предмет на постоянной основе».

Вновь призываем Верховного комиссара ОБСЕ по делам нацменьшинств К.К.Абдрахманова в соответствии со своим мандатом принципиально отреагировать на очередной грубый дискриминационный шаг властей Латвии в отношении русскоязычного населения страны.

Благодарю за внимание





Report Page