Восхитительные формы озабоченных домохозяек

Восхитительные формы озабоченных домохозяек




🛑 👉🏻👉🏻👉🏻 ИНФОРМАЦИЯ ДОСТУПНА ЗДЕСЬ ЖМИТЕ 👈🏻👈🏻👈🏻

































Восхитительные формы озабоченных домохозяек




       В гостевой обсуждаются высказывания участников, а не их личные качества.
        
Подробно о правилах Гостевой читайте здесь

Вышел в свет очередной номер журнала



Возможно, сайт временно недоступен или перегружен запросами. Подождите некоторое время и попробуйте снова.
Если вы не можете загрузить ни одну страницу – проверьте настройки соединения с Интернетом.
Если ваш компьютер или сеть защищены межсетевым экраном или прокси-сервером – убедитесь, что Firefox разрешён выход в Интернет.


Во время загрузки страницы соединение с сервером было сброшено.


Отправка сообщений о подобных ошибках поможет Mozilla обнаружить и заблокировать вредоносные сайты


Сообщить
Попробовать снова
Отправка сообщения
Сообщение отправлено


использует защитную технологию, которая является устаревшей и уязвимой для атаки. Злоумышленник может легко выявить информацию, которая, как вы думали, находится в безопасности.

Возможно вы искали: ' Renegade Racers '
Ни одного комментария? Будешь первым :).

«Ну-ну, я вот уже тетку твою слышу».
Некрасивая худая женщина спустилась по скрипящим ступеням, зябко поводя плечами и кутаясь в пестрый халат.
Больше всего Дурсли ненавидели все странное и необъяснимое. Но то, что сделала Петуния Дурсль, было тоже, мягко говоря, не совсем обычно: она постучала в дверь чулана под лестницей с пронзительным криком:
— Вставай, мальчишка! Приготовишь завтрак и поджаришь для Дадлика тосты с джемом. Живо!
Впрочем, чулан семейства Дурсль тоже не был похож на соседские — там жил худенький растрепанный мальчик. Сейчас он торопливо натягивал до самых коленей безразмерные носки кузена, чтобы случайно не споткнуться об их болтающиеся концы. Гарри Поттер, обслуживающий своих единственных родственников уже шесть лет, спешно оделся, цапнул с полки над кроватью смешные круглые очки и выскочил из чулана.
Петунья нависла над племянником, следя, как он разбивает яйца о сковороду и выкладывает полоски бекона. Затем она протерла стол, недовольно косясь на Гарри. Внезапно за окном послышался звук разбитого стекла и взвизгнула сигнализация. Петунья метнулась к окну. Стоило ей отвернуться, как левая рука мальчика метнулась к сковороде и схватила шипящую полоску бекона.
«На тебе», — в голосе Криса звенело удовольствие.
Гарри не жуя втянул в себя горячий кусок, закашлялся. Тетка на мгновение обернулась — мальчишка вяло нарезал зелень, — и прилипла к окну. Нельзя сказать, что его морили голодом, но все же полностью сыт ребенок был только тогда, когда Крису, как сейчас, удавалось отвлечь Дурслей и стянуть что-нибудь со стола.
Было удивительно и, что скрывать, завидно, что Крис мог управлять чужим телом так, как сам Гарри не сможет никогда. Если мальчик проходил мимо столов, шкафов и прочей мебели, появлялись синяки от невовремя подвернувшихся углов. Приготовление обеда иногда заканчивалось ожогами на руках, а встречи с кузеном и его дружками — болью и оскорбленной гордостью. Но гость в его теле либо стремительно летел, соскальзывал со ступеней, либо чеканил шаг, ловя на себе удивленно-восхищенные взгляды. Крис объяснил, что маленькие дети часто бывают неуклюжими, в то время как сам он когда-то был тренированным дуэлянтом. Но Гарри почему-то был уверен, что после любых тренировок не сможет двигаться так же быстро и легко. Подобной грациозности не достичь никакими упражнениями, с ней можно только родиться.
Тетка, не увидев ничего интересного, наконец оторвалась от окна и сунула мальчику хлеб, который тот вставил в тостер и достал из холодильника масло и джем. Гарри ковырялся в оставшихся с ужина овощах, когда Дадли заметил у себя в тарелке одну полоску бекона вместо двух. Кузен выпучил глаза, начал краснеть, но, стоило ему открыть рот, как Петунья встала и спешно бросила ему на тарелку свою порцию ароматного мяса. Маленький боров немного подумал (Гарри готов был поклясться, что единственный вопрос, на который эта жирная туша могла ответить не раздумывая, был «А любишь ли ты поесть?») и принялся за еду. Мальчик тихонько фыркнул, отправив в рот кусок свеклы. Вернон и Дадли всегда сидели рядом и казались не людьми, а машинами для поглощения пищи — одинаково тупые лица, бессмысленные взгляды, устремленные в тарелки, квадратные челюсти (у сына ненамного меньше отцовской), перемалывающие все, что попадало в ненасытные пасти.
— Ешь быстрей, не кривись, негодник. Сейчас быстро сделаешь, что Петуния скажет, и иди куда-нибудь погулять, чтоб не смел до вечера домой возвращаться, — с дядюшкиных пышных усов осыпались кусочки яичницы.
«О-о-о, — протянул голос в голове Гарри, — у нашей маленькой свинки ведь завтра день рождения, тетушка хочет собственноручно привести дом в идеальное состояние».
Гарри с трудом сдержал улыбку и только молча кивнул, получив одно из любимых распоряжений — уйти прочь и не показываться дома. Когда его не хотели видеть (что значит постоянно), ему обычно велели сидеть в чулане и не шуметь. Очень редко ребенку удавалось где-нибудь погулять или заняться чем-то хоть немного интересным. Из игрушек у него был только солдатик, потерянный Дадли года три назад, а из книг — несколько старых журналов тети Петунии, по которым Крис когда-то научил его читать. Но даже их было бесполезно доставать из тайника, в чулане все равно не было электричества: строители и не подозревали, что вместо метел и швабр там будет жить маленький мальчик.
Если бы не Крис, чей голос Гарри слышал с тех пор, как себя помнил, он, верно, с ума бы сошел от скуки. Невидимый собеседник рассказывал невероятные истории о мире магии и волшебства, о странных местах и чудесных созданиях, шутил, давал советы, учил и, в меру своих возможностей, пытался защищать. Именно Крис когда-то заметил, что при разговоре с Петунией надо опускать глаза и спрашивать время от времени, чем он, Гарри, может помочь, дядя Вернон размякает, когда его называют мистером Дурслем, а Дадли никогда не зайдет в темную комнату. Правда, иногда случались и накладки. В частности, в школе вдруг оказалось, что Гарри уже умеет читать и писать, в то время как Дадли оказался самым слабым учеником. После этого Гарри на месяц заперли в чулане. Тогда-то он и узнал о Хогвартсе от Криса:
«Запомни, малыш, первое правило слизеринца — не выделяйся».
«Слизерин — один из четырех факультетов в Хогвартсе, а Хогвартс является английской школой чародейства и волшебства».
«Так у волшебников есть свои школы?»
«А как же! Еще есть свои магазины, заповедники, правительства и транспортные сети, есть даже свои города, правда, не в Англии, тут только Хогсмид. Ты что, думал, мы все заклинания уже с рождения знаем?»
«Ну… да. Ты ведь говорил, что магом нужно родиться, а больше им никак не стать. А я точно волшебник?»
«Точно. И даже сильнее меня, жаль, что нет возможности учить тебя по-настоящему».
«Но я ведь тоже пойду в этот Хогвартс, и меня там всему научат, разве нет?»
«Маловероятно. Во-первых, туда берут с одиннадцати лет, то есть нам необходимо ждать еще четыре года, а лучшее время для обучения именно сейчас, потом твоя магия станет не такой… хм, гибкой. А во-вторых, пока в школе Дамблдор, там не будут преподавать по-настоящему интересные вещи, и ты не станешь учиться с должным старанием».
Сам Крис не придал большого значения тому разговору, но Гарри на следующий же день, оказавшись в чулане, попросил научить его хоть чему-нибудь. С тех пор они практически каждый день отрабатывали взмахи палочкой, что у Гарри получалось очень хорошо, дуэльные стойки и позы, заставившие мальчика разочароваться в себе, а также изучали весь объем теоретических знаний, что еще помнил Крис. В основном это были чары, боевая и темная магия. Также наставник неплохо знал трансфигурацию, астрономию и историю магии, но имел весьма смутные представления о древней ритуальной магии, нумерологии, травологии и предсказаниях. Чем Крис гордился, так это своим искусством ведения разнообразных дуэлей, неоднократно повторяя, что в свое время был лучшим во всей Европе.
Он мягко перехватывал контроль за телом ребенка, показывая движения и жесты, чертил в пыли схемы и диаграммы, становившиеся все сложнее и сложнее, заставлял зазубривать состав зелий и заклинания, а перед сном рассказывал об истории магического мира и его обычаях. Изучал Гарри и иностранные языки, причем некоторыми, в частности русским, немецким и французским, к десяти годам владел не хуже чем английским. С горем пополам мог объясниться по-испански и итальянски, так как Крис и сам знал их очень и очень неуверенно, а посему не особо настаивал на изучении. Не совсем еще понимая, как может ему пригодится давно мертвая латынь, послушно отвечал, поддерживал беседу, вздумай учитель перейти на нее.
Солнце припекало макушку и било прямо в глаза, отражаясь от алых лакированных боков соседского мерседеса, так удачно отвлекшего тетку. Иногда казалось, будто яркий стальной красавец понимал их и старался помочь, за что Гарри был ему очень благодарен. Яркий золотистый свет словно стекал с красных черепичных крыш одинаково благоустроенных домов, зеркально отражающих друг друга, на аккуратные ухоженные садики, плясал на стеклах и раскалял асфальт. Из парка доносился веселый птичий щебет, детский смех и шелест листвы. Над соседней улицей парил длиннохвостый воздушный змей маленькой Эмми, который мальчику однажды удалось подержать в руках, когда он неожиданно упал к Дурслям в сад.
Он вышел во двор и с раздражением осмотрел клумбы, где тетя якобы увидела сорняки, хотя Гарри избавился от всех еще вчера. Так ни одного и не обнаружив, полил цветы, опустившие головки от летней жары, подмел дорожки и подкрасил бордюры. Петуния вручила ему пару бутербродов с полузасохшим сыром, стакан холодного чая и велела убираться куда подальше.
На следующий день худенький черноволосый мальчишка следил за тем, как кузен открывает подарки. Пятый — новый видеомагнитофон… Десятый — гоночный велосипед… Шестнадцатый — красивые наручные часы… Двадцать третий — сборник новых компьютерных игр… Темно-синяя искрящаяся обертка тридцать первого отчего-то не поддалась. Дадли напрягся, надув пухлые розовые щеки, дернул еще и еще. Оберточная бумага со скрипом растянулась, но не порвалась. Тогда толстяк выбежал из кухни, по пути впечатав Гарри в стену.
Тот потирал ушибленный локоть, когда кузен вывалился из дверного проема, победно размахивая ножницами. Итак, тридцать первый — блестящее ружье с коробкой пластиковых патронов.
«Ой. Пошли отсюда, малыш, что-то у меня предчувствие нехорошее».
Гарри уже и сам заметил оценивающие взгляды кузена с ружьем в руках. В какой-то миг перед ним пронеслись картины: Дадли загоняет его в угол и целится в грудь… он пропалывает клумбы в саду, тихий хлопок — затылок обжигает болью… он моет посуду, стопка тарелок разбивается вдребезги, осколки впиваются в кожу и разлетаются по кухне…
«Нервно вздрагивая от ночных шорохов, Гарри Поттер осторожно крадется из дома, в руках у него нечто продолговатое, завернутое в старую половую тряпку, чтобы не блеснуло в лунном свете. Пугливо озираясь, он закапывает подозрительный сверток под настурциями и под покровом ночи спешит назад. Как?»
«Обязательно. И Мерлин нам в помощь. Только закапывать будем поглубже и в чужом саду».
«Ага, я только лопату из чулана возьму».
«Правильно, не зря же ты все это время среди инвентаря жил. Малыш, забудь, я пошутил. Закапывать — долго и ненадежно, нет гарантий, что никто не обратит внимание на разрыхленную почву. А уж если его найдут, то нам точно влетит по полной. Да и как ты ночью собираешься от земли отмываться?»
«Но как тогда? Мы же превратились в отличную живую мишень, от которой мелкий боров ни за что не откажется».
«Утопим в пруду. Гораздо быстрее и надежнее — там только утки плавают, а им оно и даром не нужно».
Когда Дадли аккуратно отложил ружье в сторону, в то время как остальные подарки были просто свалены в большую кучу у стола, Гарри и Крис окончательно уверились в том, что должны что-то сделать.
Вошедшая тетя Петуния бросила на мальчика такой свирепый взгляд, будто они уже попались с подарком Дадлика в руках. Гарри невольно отступил назад, но, услышав, что ему не придется провести весь день с безумной кошатницей-соседкой, чуть не пустился в пляс. Каждый год в день рождения Дадли его отводили к старой миссис Фигг, где приходилось делать стеклянные глаза, уставившись в альбомы с разномастными кошкам и котами, казавшимися Гари разноцветными клубками меха, из которых кто-то выдернул пушистую нитку-хвост, да так и оставил болтаться. Крис обычно не выдерживал этого издевательства и уплывал в глубины сознания где-то на десятой минуте рассказов о ловкости мистера Лапки и хитрости госпожи Снежинки. И ребенок оставался сидеть в прострации, уставившись в одну точку и невпопад кивая головой, или опасливо разгрызая кексы. В одном из предложенных миссис Фигг кексов Гарри когда-то оставил свой первый выпавший молочный зуб, который потом так и не смог вытащить. Тогда Крис заметил, что это, должно быть, был первый и последний раз, когда старушка сделала для них что-то полезное.
Похоже, девать Гарри Дурслям действительно было некуда. Через полчаса он сидел в машине, не смея поверить своему счастью. Дадли попытался было навалиться на него всем весом и прижать к дверце, чтоб хоть так испортить кузену день. Только, к своему несчастью, надавил брюхом на левую руку, управляемую Крисом. Тот ухитрился вывернуть ее так, что со стороны поза казалась совершенно естественной, но острый локоть больно надавил на живот Дадли, который после сытного завтрака не выдержал и пяти минут подобного соседства.
День выдался солнечный, хоть и не настолько жаркий как вчера, когда мальчик вернулся затемно, пропахший потом и полынью, в изобилии растущей на небольшом пустыре за городком, где они с Крисом развивали скорость и координацию движений. В зоопарке было полно народу, что оказалось Гарри на руку — из-за напирающей толпы он не смог вовремя отойти от лотка с мороженым и получил от продавщицы самое дешевое лимонное мороженое.
Пока ребенок с удовольствием облизывал кисло-сладкую сосульку и глазел по сторонам, Крис шарил по небрежно отодвинутым в сторону сумкам и открытым карманам беспечных взрослых. Уже через час он насобирал сумму не меньше, чем была с собой у Вернона. На укоры Гарри он отвечал, что у того сейчас слишком невинный и счастливый вид, чем нельзя не воспользоваться. А так как переубедить друга ему еще никогда не удавалось, пришлось по мере сил поддерживать «невинный и счастливый вид», что оказалось, кстати, не так уж и тяжело: сегодня был один из самых удачных дней в жизни Гарри.
Впрочем, все быстро закончилось, когда они оказались в террариуме. Прохладная атмосфера полутемного помещения после уличного жара заставила мальчика поежиться и обхватить плечи руками. Крис внезапно потребовал подойти к витрине с самой крупной рептилией, крепко спящей за толстым стеклом. Стоило Гарри приблизиться, как тяжелые кольца развернулись, и из них поднялась массивная голова, чьи глаза внимательно осмотрели мальчика.
«Ты что? О чем мне с ней говорить, это же змея».
«Ох, беда с тобой. Ладно, повторяй за мной. Добрый день, меня зовут Гарри Поттер».
— Добрый день, меня зовут Гарри Поттер…
«Да нет же, кретин! С ней, с ней поговори, не повторяй в пространство!»
Гарри сглотнул и посмотрел на рептилию, которая будто ждала, чтобы с ней заговорили. Набрал побольше воздуха и вежливо поздоровался. К его безмерному удивлению, змея ответила ему!
—Добрый день, молодой Гарри Поттер. Приятно познакомиться с вами.
«Крис, ты знал?! Ты знал, что она говорящая? Вот это да!»
«Это не она говорящая, а ты. И я бы на твоем месте так не радовался, змеиный язык называется серпентарго и я что-то не слышал, чтобы способность говорить на нем принесла хоть кому-то счастье. А уж в нашем случае она означает бо-ольшие проблемы…»
Гарри обязательно спросил бы, что тот подразумевал под «большими проблемами», но был слишком поражен, чтобы услышать недовольный голос друга. Внезапно что-то тяжелое врезалось ему в ребра и опрокинуло на бетонный пол. Когда мальчик натянул слетевшие очки, то увидел, как Дадли прижал пухлые ладони с пальцами-сардельками к стеклу и жадно вытаращил глаза. В душе всколыхнулась злость, то ли его, то ли Криса, и кузен, отчаянно вереща, упал в образовавшийся проем прямо в объятия гигантского удава.
Гарри не помнил, чтобы их так надолго запирали в чулане, но, похоже, вид барахтающегося среди змеиных колец сына сильно ударил по нервам Петунии. Дурслей не успокоила даже денежная компенсация, любезно предложенная трясущимся администратором. Дядя Вернон, разумеется, выпорол племянника так, что мальчик дня два не мог спать на спине. В такую ярость дядюшка приходил крайне редко, довольствуясь, как правило, небрежными затрещинами и подзатыльниками. А сам Гарри едва ли не впервые разозлился на Криса.
«Зачем ты это сделал? Ты его убить хотел?»
«Это ты. Кстати, поздравляю, это был самый мощный из твоих магических всплесков на моей памяти. Теперь можешь даже не сомневаться — ты родился настоящим волшебником».
«Плакса! Гляди, как хорошо получается. Ну посидим в темноте немного, зато работать не надо. Подумаешь, получил ремнем пару раз, это же не Круцио. Да если бы ты знал хоть десятую часть моей биографии, спать бы не смог из-за кошмаров».
«Так ты расскажи! Расскажи! А то я про тебя ничего не знаю, зато ты обо мне — все!»
Гарри вдруг показалось, что Крис жалеет о произнесенном, но тут же понял: где-то там, в его голове, ухмыляется странный человек, невесть как оказавшийся в теле ребенка.
«Маленький ты еще такие сказки на ночь слушать».
После чего Крис не являлся несколько дней, оставив Гарри одного размышлять о несправедливости жизни. Радовало только то, что Дадли от пережитого шока избегал даже приближаться к чулану, из которого время от времени доносились весьма странные звуки. Сначала это были всхлипывания мальчика, который все-таки не смог сдержать слезы. Затем — всхлипывания того же мальчика, но уже по причине того, что вернувшийся как ни в чем не бывало друг принялся рассказывать анекдоты и забавные истории.
Когда тетя Петуния распахивала маленькую дверцу, выпуская племянника на долгожданную свободу, она отчего-то старалась не смотреть ему в глаза. Как оказалось, от ружья Дадли благополучно избавился сам, сломав на третий же день. Крис с Гарри поздравили друг друга с отпавшей необходимостью воровать игрушку и тащиться к пруду среди ночи, в любой момент рискуя быть пойманными. Выяснилось, что Дурсли отдают детей в разные школы. Гарри ликовал при мысли о том, что им наконец-то не придется наслаждаться обществом Дадли и его тупых дружков до следующих каникул. Но вскоре обнаружилось, что их переводят в школу для трудных детей, на что Крис заявил:
«Ничего удивительного, я тебя всю жизнь пытаюсь уму-разуму научить, а ты, бестолочь такая, все тот же наивный простачок. Ты еще какой трудный ребенок, без меня вообще бы пропал».
Но обидеться на друга у Гарри не получилось, даже несмотря на подобные слова, с которыми он не согласился, но спорить не стал. Так что они с тихой грустью наблюдали, как тетя Петуния перекрашивает старые вещи сына в грязно-серый. Крис произнес длинную речь, состоящую сплошь из незнакомых Гарри слов, значение которых затем не пожелал объяснять. Единственной надеждой было получение письма из Хогвартса, освободившего бы их от дома на Тисовой улице №4 и его обитателей. Но если Гарри хотел в волшебную школу словно в новый чудесный мир, где им будет хорошо, то Крис этих убеждений не разделял и просто стремился оказаться в любом месте, где не пришлось бы натягивать эти ужасные тряпки.
Письмо не заставило себя долго ждать: однажды утром, забирая почту, Гарри ощутил кончиками пальцев нечто странное, не похожее на привычную бумагу. Мальчик задержался на пороге, вытащив из-под стопки открыток и писем тяжелый конверт из желтоватого пергамента. Зелеными чернилами на нем было написано:
«А вот и оно. Рановато радуетесь, волшебнички, вы от меня еще не избавились! Да здр
Очень красивая девушка сильно заводит
Сиськи тетек фото
Мощный трах с неистовой шлюшкой которая любит двойное проникновение

Report Page