Вопрос об обязательности кысаса между мусульманином и кафиром.

Вопрос об обязательности кысаса между мусульманином и кафиром.



Часть первая: Доводы из Корана.

Сказал абу Джафар (ат-Тахави):

«Кысас предусмотрен между свободными, дееспособными, совершеннолетними людьми – как за убийство, так и за меньший ущерб (необратимого характера), – будь они мусульмане или кафиры, помимо харбиев (враждебных неверных) ».

Сказал абу Бакр (Джассас):

Что касается довода на обязательность кысаса между мусульманином и кафиром зиммием (неверный под защитой мусульман) , то это слова Всевышнего Аллаха:

يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا كُتِبَ عَلَيْكُمُ الْقِصَاصُ فِي الْقَتْلَى

«О те которые уверовали! Вам предписан кысас за убитых». (Бакара: 178)

В этом (аяте) имеет место доказательство тому, о чем мы говорили, в нескольких аспектах:

Во-первых, это ‘умум (всеобщность) аята:

«Вам предписан кысас за убитых».

Хукм аята в данном случае включает и кафира, и мусульманина, поскольку формулировка (за убитых) общая для них.

То, что аят начинается обращением к верующим, не ограничивает его хукм обязанностью кысаса (лишь) за мусульманина, но не за кафира.

В данном обращении к верующим содержится указание на необходимость кысаса (общего характера), поскольку отсутствует конкретизация и не упомянуто, что речь идет (исключительно) об убитых (из числа) верующих. Таким образом, формулировка аята наталкивает нас на то, что кысас имеет место быть как за мусульман, так и за остальных убитых, помимо верующих.

Вместе с тем, не отрицается необходимость кысаса зиммию за зиммия, поскольку слова (аята) затронули их, когда было сказано о необходимости кысаса (за убитых, в том числе принадлежащих к этой категории). Ведь тот (убитый, за которого делается кысас), не описан верующим. Наоборот, (в аяте) наличествует обобщенная фраза «за убитых», и их вера не установлена условием. В аяте сказано: «Вам предписан кысас за убитых», — но не сказано: «За убитых верующих».

Доказательство с другой стороны, это слова:

الْحُرُّ بِالْحُرِّ

«свободный за свободного», которые так же являются ‘умум устанавливающие необходимость кысаса между ними.

Если возразит возражающий:

Продолжение аята:

فَمَنْ عُفِيَ لَهُ مِنْ أَخِيهِ شَيْء

«Если же убийца прощен своим братом», делает невозможным, чтобы кафиры входили сюда. Поскольку кафиры не братья мусульманам.

Скажем ему:

Если принять, что здесь подразумевается братство по вере, это не делает обязательным ограничение общего смысла, что пришел вначале аята.

Ведь ничто не мешает, чтобы (вначале) использовалось слово в общем смысле со всеми возможными значениями, на которые указывает это слово, а затем предложение продолжилось бы с частным смыслом для сообщения о хукме частного случая из общего. Таким образом, это не вызывает необходимости ограничения абсолютного смысла, пришедшего в начале.

Как например в словах Всевышнего Аллаха :

وَوَصَّيْنَا الْإِنسَانَ بِوَالِدَيْهِ إِحْسَانًا

«Мы заповедали человеку делать добро его родителям». (Ахкаф:15)

Аят ‘умум, который включает кафиров и муслимов.

Затем сказал:

وَإِن جَاهَدَاكَ عَلَىٰ أَن تُشْرِكَ بِي مَا لَيْسَ لَكَ بِهِ عِلْمٌ فَلَا تُطِعْهُمَا وَصَاحِبْهُمَا فِي الدُّنْيَا مَعْرُوفًا

«А если они будут сражаться с тобой, чтобы ты приобщил ко Мне сотоварищей, о которых у тебя нет знаний, то не повинуйся им, но сопровождай их в этом мире по-доброму..». (Лукман:15)

Нет сомнений что эти слова относятся (только) к неверующим отцам.

Так же слова:

وَالْمُطَلَّقَاتُ يَتَرَبَّصْنَ بِأَنفُسِهِنَّ ثَلَاثَةَ قُرُوءٍ

«Разведенные женщины должны выжидать в течение трех периодов». (Бакара:228)

‘Умум (всеобщность) этого аята, касается окончательного развода (жены) и возвращения (ее).

Затем Всевышний Аллах сказал:

وَبُعُولَتُهُنَّ أَحَقُّ بِرَدِّهِنَّ

«Мужья в течение этого периода имеют право вернуть их». (Бакара:228)

А здесь уже идет частный хукм, в отношении того что включает ‘умум первого выражения. И это не сделало обязательным ограничения первого выражения, которые пришло в абсолютном смысле. Он будет ограничен тем, чей хукм в разводе, не такой как у всех.

И мы уже разъяснили это в (другом) месте.

Так же не установлено что здесь подразумевается братство со стороны религии. Ведь ни что не мешает обобщенное выражение о братстве, (понимать) с точки зрения рода, которая может быть другой религии.

Как например слова Всевышнего Аллаха:

كَذَّبَتْ عَادٌ الْمُرْسَلِينَ

«Адиты сочли лжецами посланников».

إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ هُودٌ أَلَا تَتَّقُونَ

«Вот их брат Худ сказал им: «Неужели вы не устрашитесь?». (Шуара: 123:124)

И здесь не подразумевается братство по вере. 

Следующие доказательства, слова Всевышнего Аллаха :

وَكَتَبْنَا عَلَيْهِمْ فِيهَا أَنَّ النَّفْسَ بِالنَّفْسِ

«Мы предписали им в нем: душа — за душу».

(Маида: 45)

Шариат Пороков для нас обязателен, пока не установится отмена через слово нашего Посланника, да благословит его Аллах и приветствует.

Как сказал Всевышний Аллах :

أُولَٰئِكَ الَّذِينَ هَدَى اللَّهُ فَبِهُدَاهُمُ اقْتَدِهْ

«Это — те, кого Аллах повел прямым путем. Следуй же их прямым путем». (Ан’ам: 90)

Так же другим доказательством являются слова:

ومن قتل مظلومًا فقد جعلنا لوليه سلطانًا

«Если кто-либо убит несправедливо, то Мы уже предоставили его правопреемнику полную власть». (Исра:33)

Здесь выражение: «власть» хоть и имеет широкое значение, но вся умма единогласна в том, что под словом власть подразумевается возмездие в отношении мусульман. И раз здесь подразумевается кысас, то значит значение слова власть, получается растолковано в смысле кысаса, и тогда смысл аята будет: «то Мы уже предоставили его правопреемнику право возмездия». (Шарх Мухтасар Тахави ли Джассас) 


Report Page