Вира и майна: этимология

Вира и майна: этимология

Языковедьма

Имена Растрелли, Росси, Кваренги и других итальянских архитекторов вписаны золотыми буквами в историю России и, особенно, Петербурга.

Именно из солнечной Италии приехали к нам словечки "вира" и "майна", которые до сих пор используют наши строители.

А может быть, не Карл Иванович тут виноват вовсе? Может быть, мы подслушали эти слова не у мореплавателей на Чёрном море, когда туда заплывали Генуэзские корабли?

Судите сами.

"Maina" — повелительное наклонение от итальянского "ammainare" ("убирать"). Кричали "Maina!", то есть "Убирай!", и это значило, что нужно опускать паруса, или спускать флаг, или выгружать товар из корабля. В конце концов, такая команда стала означать просто "вниз".

"Virare" по-итальянски — "вращать, поворачивать", поэтому "Vira!", значило "Вращай!" По этой команде нужно было крутить лебёдку, чтобы что-то куда-то поднять. Отсюда получилось значение "вверх".

Есть и другая версия, якобы "вира" и "майна" - это морские термины древних финикийцев, один означает "в воздух", а второй - "в воду".

Давайте проверять.

"Воздух" по-финикийски будет 𐤔𐤌𐤌 [šmm]. На "вира" не похоже. Правда, если проверить через другой семитский язык, иврит, то найдём слово אֲוִיר [avir], уже похоже, но это заимствование из греческого ᾱ̓ήρ [āḗr]. Могли ли финикийцы тоже так говорить? Ну, в принципе, могли. С греками-то они общались как-то.

"Вода" по-финикийски - 𐤌𐤌 (уже, наверное, можно и без транскрипции?:) Ну ладно - [mm]). Иврит - מַיִם [máyim]. Не совсем "майна", конечно, но что-то есть.

В общем, мне итальянская версия кажется более достоверной. Хотя, может быть, эти слова действительно использовали финикийцы, потом подслушали римляне и передали итальянцам, а те уже осмыслили их через свои глаголы, поскольку не владели семитским словообразованием.


Report Page