Вежливость как система стратегий - Иностранные языки и языкознание курсовая работа

Вежливость как система стратегий - Иностранные языки и языкознание курсовая работа




































Главная

Иностранные языки и языкознание
Вежливость как система стратегий

Вежливость как поведение, направленное на избежание конфликтов и обеспечение успешной коммуникации между собеседниками. Средства, используемые для реализации категорий вежливости в речевых актах представителями казахского, русского и английского социума.


посмотреть текст работы


скачать работу можно здесь


полная информация о работе


весь список подобных работ


Нужна помощь с учёбой? Наши эксперты готовы помочь!
Нажимая на кнопку, вы соглашаетесь с
политикой обработки персональных данных

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

ГЛАВА 1. КАТЕГОРИЯ ВЕЖЛИВОСТИ В ЗАРУБЕЖНОЙ, РОССИЙСКОЙ И ОТЕЧЕСТВЕННОЙ ЛИНГВИСТИКЕ
1.1 Категория вежливости в зарубежной лингвистике
1.2 Категория вежливости в российской и отечественной литературе
Глава 2. ВЕЖЛИВОСТЬ - КАК СИСИТЕМА СТРАТЕГИЙ
2.1 Взгляд на вежливость как на систему стратегий
2.3 Формулы приветствия в казахском, русском и английском языках
2.4 Формулы прощания в казахском, русском и английском языках
Настоящая курсовая работа посвящена изучению языковых средств выражения категории вежливости в современных казахском, русском и английском языках.
На современном этапе развития лингвистической науки ученые сходятся во мнении, что вежливость является основным элементом межличностного общения. Она воспринимается как наиболее сильный и важнейший регулятор поведения человека в общения, необходимый для достижения наиболее эффективного социального взаимодействия.
В прагматическом плане вежливость рассматривается как стратегия или набор стратегий, ориентированных на достижение положительного результата в общении. Выбор той или иной стратегии коммуникантами зависит как от внешних, так и внутренних факторов, а именно от параметров ситуации, моральных установок и культурных ценностей. С точки зрения прагматики для детального исследования теории вежливости необходимо изучить механизмы выбора соответствующих речевых стратегий для оформления коммуникативных намерений участников общения, рассмотреть различные аспекты дискурсивной деятельности человека и влияние на него социальных норм и правил речевого поведения.
Актуальность данного исследования обусловлена возрастанием роли межкультурной коммуникации ввиду расширения границ международного сотрудничества, формированием новых требований к качеству межкультурного процесса, направленного на достижение взаимопонимания, относительно малой разработанностью теории вежливости в отечественном языкознании, потребностью исследования вопросов практического регулирования межличностного вербального общения и взаимодействие людей и выбор языковых средств для реализации коммуникативных намерений собеседников.
Объектом исследования является категория вежливости.
В качестве предмета средства выражения категории вежливости, используемые участниками коммуникации для реализации своих коммуникативных целей в ряде ситуаций повседневного общения.
Материалом для анализа послужили в настоящей курсовой работе, главным образом формулы приветствия и прощания в казахском, русском и английском языках выбранных по принципу частности употребления.
Основная цель данной курсовой работы заключается в изучении основных концепции теории вежливости, и средств, используемых для реализации категорий вежливости в определенных речевых актах в процессе коммуникации представителями казахского, русского и английского социума.
Данная цель предопределила постановку следующих задач:
1) определить набор и рассмотреть специфику средств выражения категории вежливости в казахском, русском и английском языках;
2) выявить специфику форм выражения категории вежливости как маркеров коммуникативной культуры.
Методологическая база исследования. Курсовая работа опирается на диалектический принцип познания действительности, учитывающий всеобщую связь явлений в природе, обществе и сознании; единство формы и содержания и другие общефилософские законы.
Общенаучной основой исследования послужили работы П. Браун, С. Левинсона (1985), Дж. Лича (1983), Э. Гофмана (1967), Р. Уотса (2003), рассматривающие природу категории вежливости; труды Н.И. Формановской (1989, 2002), Т.В. Лариной (2003), посвященные изучению речевого акта, языка социального статуса, проблем этикета и т.д.
Новизна работы заключается в том, что в ней впервые проведено исследование выбора языковых средств выражений категории вежливости людьми, принадлежащих к разным культурам в частности казахской, русской и английской.
Практическая ценность работы состоит в том, что материалы и основные результаты данной курсовой работы могут быть использованы в процессе преподавания теории языка, сопоставительного языкознания, современного казахского, русского и английского языков, культуры речевого общения, для разработки курсов по межкультурной коммуникации.
Структура работы. Данная курсовая работа состоит из введения, двух глав, заключения и списка использованной литературы. Во «Введении» формируется основная цель и задачи работы, обосновывается актуальность и практическая значимость работы. В первой главе «Категория вежливости в зарубежной, российской и отечественной лингвистике» произведен обзор к подходов к изучению категории вежливости в зарубежной, российской и отечественной лингвистике. Вторая глава «Взгляд на вежливость как на систему стратегий» включает рассмотрение стратегий вежливости и в особенности стратегии сближения, на примере формул приветствия и прощания. В заключении подводятся итоги курсовой работы, формируются основные выводы. Список литературы включает работы, использованные в процессе написания курсовой работы.
ГЛАВА 1. КАТЕГОРИЯ ВЕЖЛИВОСТИ В ЗАРУБЕЖНОЙ, РОССИЙСКОЙ И ОТЕЧЕСТВЕННОЙ ЛИНГВИСТИКЕ
1.1 Категория вежливости в зарубежной лингвистике
Речевое общение считается одним из главных видов человеческой деятельности. Оно является предметом изучения различных научных дисциплин: психологии, социологии, языкознания и др. В настоящее время особое место в лингвистических исследованиях отводится вопросам межличностного взаимодействия. Вежливость является одним из обязательных элементов общения, обеспечивающим ровное, успешное и бесконфликтное его протекание. Зарождение категории вежливости в лингвистике связывается с исследованиями англо-американского направления второй половины XX века. В 60-х и 70-х годах в работах Э. Гоффмана, а также П. Браун и С. Левинсона были опубликованы основополагающие тезисы по изучению форм вежливого обращения.
В зарубежной лингвистической литературе придается большое разработке теории вежливости (P. Brown, S. Levinson, 1987; B. Fraser, 1990; G. Kasper, 1996), так как считается, что данная категория играет немалую роль в процессе коммуникации. Однако, в отличие от ранних работ (P. Brown, S. Levinson, 1978, 1987) , в которых категория вежливости рассматривается в рамках предложения и фразы, в настоящее время исследователи стремятся изучить ее на уровне дискурса (S. Mills, 2003; L. Mullany, 1999; C. Cristie, 2002).
В последние годы в прагматической теории существуют различные определения вежливости, которые можно разделить на четыре группы: вежливость как поведение, направленное на избежание конфликта и обеспечения успешной коммуникации (P. Brown, S. Levinson,1987; R. Lakoff, 1975; G. Leech, 1983; R. Marquez-Reiter,2000; M. Usami, 1993), вежливость как поведение, соответствующее определенным социальным установкам (F. Braun, K. Schubert, 1988; A. Meier, 1995; B. Fraser, 1990), вежливость как внимание к чувствам других(B. Hill, 1986; S. Ide, 1991; M. Sifianou, 1992) и вежливость - оценка адресатом поведения говорящего как вежливого (G. Eelen, 1999; S. Mills, 2003).
Наиболее распрастраненным в лингвистической теории является определение вежливости как поведения, направленного на избежание конфликтов и обеспечение успешной коммуникации между собеседниками. Это определение исходит из понимания вежливости, как набора тактик, направленных на построение гармоничных отношений между людьми, и поэтому служит выражению основной цели вежливости - улучшению процесса коммуникации [Haugh, 2004: 89].
Альтернативным определением вежливости является понимании как соответствующего и адекватного социальным нормам поведения. То есть оно укладывается в рамки установленного «контракта разговора» («conversational contract» по определению Б. Фрейзер) [Fraser 1990: 233]. Установленный «контракта разговора» подразумевает наличие определенных норм, связанных с ожиданиями собеседников. Некоторые нормы налагаются обществом, другие определяются в процессе взаимодействия. Таким образом, это определение указывает на нормативную и конвенциональную природу вежливости.
Третий подход к понятию вежливости включает ее понимание как внимания к чувствам других. В процессе взаимодействия необходимо заботиться о социальном статусе собеседника и о социальных отношениях, установить удобную для всех дистанцию, помнить о социальных нормах [Haugh, 2004: 89].
В последнем десятилетие ХХ века появился четвертый подход к определению вежливости как оценки слушающим поведения говорящего как вежливого. При данном подходе подразумевается, что решающим фактором для употребления форм вежливости в беседе становиться не поведение говорящего или его намерения, а их оценка слушающим.
Широкое освещение получает и классификация вежливости. В научной литературе описывается множество попыток систематизировать стратегии вежливости на два подтипа. По традиции, восходящей к работе П. Браун и С. Левинсона «Вежливость: некоторые универсалии языкового использования» (1987), и поддержанной некоторыми отечественными исследователями (Р. Ратмайр, Е.А. Земская, Н.И. Формановская), выделяются два вида вежливости: «негативная» и «позитивная» вежливость, определяемые двумя основными желаниями: желанием не испытывать помех в своих действиях и желанием получить одобрение. Эти желания определяют общие поведенческие стратегии смягчения угрозы самоуважению человека.
«Позитивная» вежливость служит для усиления положительного имиджа собеседника: говорящий выражает свою симпатию и солидарность с адресатом. Проявление внимания, комплименты, создание атмосферы внутригрупповой идентичности, стремление избежать разногласий- вот примеры проявления «позитивной» вежливости.
«Негативная» вежливость служит для сохранения независимости личности, потребности в неприкосновенности ее территории и границ. Она предполагает наличие социальной дистанции и неловкости в общении. Сдержанность, официальность и выражение уважения - примеры «негативной» вежливости [Brown, Levinson, 1978: 135-137; Holmes, 1995: 154].
Стратегии «негативная» и «позитивная» вежливость направлены на достижение собеседниками коммуникативных целей и порождаются такими факторами, как «процесс понимания» и «процесс желания» (в терминологии Б. Хилл «discernment» и «volition»). В соответствии с теорией Б. Хилла и С. Иде «понимание» - это лингвистическая стратегия, с помощью которой говорящий автоматически подбирает подходящие для данной ситуации выражения. С другой стороны, «желание» относится к индивидуальным стратегиям, которые используются говорящим для достижения коммуникативной цели [Hill, Ide, 1986: 347-371].
В научной литературе выделяют также вежливость «on-record» и «off-record». Вежливость «on-record» не предполагает каких-либо усилий по уменьшению влияния угрожающих актов, намерения говорящего недвусмысленны [Blum-Kulka, House, 1989: 123-154]. Используя эту тактику, вы скорее шокируете человека, с которым разговариваете, поставите его в неловкое положение, или заставите его чувствовать себя неуютно. Этот тип стратегий обычно наблюдается среди людей, хорошо знающих друг друга, например, друзей, родственников.
Вежливость «off-record» (стратегия «вуалирования») состоит в том, чтобы избежать навязывания своей позиции реципиентам. Она близка к стратегиям «негативной» вежливости, но имеет задачей не только не задеть собеседника, но и подчеркнуть свою значимость, «сохранить лицо» [Goody, 1978: 58 - 289].
В лингвистической науке существует еще одна классификация вежливости Р. Уоттса, К. Элиха. В соответствии с ней вежливость подразделяется на «вежливость первого порядка» «вежливость второго порядка». Первый подтип рассматривается как средства понимания и описания вежливого поведения членами социально-культурной группы. Второй - как теоретическая концепция, термин в теории социального поведения и в теории языкового употребления [Watts, Ide, Ehlich, 1992:3].
На разработку теории вежливости большое влияние оказали труды Г. Грайса и его «принцип Кооперации», основная цель которого заключается в привнесении ясности. Существуют различные точки зрения на роль данного принципа в процессе коммуникации. Некоторые авторы (например, Р. Лакофф, 1973) рассматривают данный принцип как одно из правил вежливости, другие (П. Браун, С. Левинсон, 1987) считают, что нарушение «принципа Кооперации» является критерием для ее существования [Kitamura, 2001: 12-30].
Дж. Лич утверждает, что «вежливость» - это «мост», существующий между «принципом Кооперации» и реальным взаимодействием. Непрямые констатирующие, вопросительные и оценочные высказывания являются более вежливыми, так как они в меньшей степени связывают обязательствами, предоставляя возможность выбора [Leech, 1983: 131-139].
Значительное место в разработке теории вежливости занимают концепты «лицо» и «акт, угрожающий лицу» («Face threatening act»). Понятие «лица» рассматривается, с одной стороны, как образ участника коммуникации, его имидж, с другой стороны, как его территория, включающая не только личное пространство говорящего, его время, «оболочку» (тело и одежду), но и пространство когнитивное [Brown, Levinson, 1978: 66-67].
Хотя содержание понятия «лица» отличается в разных культурах, социальная необходимость ориентироваться на его нужды при взаимодействии является универсальной.
«Ликоугрожающие акты» не представляют собой какого-либо отклонения от нормы или проявления враждебности. Это естественная и важнейшая часть нормального человеческого диалога. Люди достаточно часто вынуждены не соглашаться с чужим мнением (угроза положительному лицу) или создавать определенные обязательства (угроза негативному лицу). Единственный возможный способ разрешить такую ситуацию - совершить «ликоугрожающий акт». В большинстве случаев такие разногласия незначительны, но удалить их можно, только создав угрозу «лицу» собеседника.
Так как «ликоугрожающие акты» очень распространены, и так как угроза рассматривается как негативное явление в процессе коммуникации, люди используют множество различных стратегий, чтобы смягчить или завуалировать негативное содержание своих высказываний. Стратегии представляют собой способы, с помощью которых человек планируют структуру своих коммуникативных актов, стремясь восполнить нанесенный лицу вред. П.Браун и С.Левинсон называют такие стратегии «вежливостью», они необходимы при совершении «ликоугрожающего акта» [Brown, Levinson, 1978: 74].
«Ликоугрожающие акты» включают критику, несогласие, перебивание, давление, сообщение какой-либо информации, создание неловкого положения и т.д. Простой запрос информации, например, времени, угрожает лицу: спрашивающий тем самым выражает некоторое право на получение доступа ко времени и вниманию слушающего. Совершая «ликоугрожающие акты», говорящий обычно использует языковые средства выражения категории вежливости, смягчающие неприятный смысл высказывания [Morand, 2002: 2].
Понятию «лица» уделяется значительное внимание в зарубежной лингвистике. Изначально принятое Э. Гоффманом из работы Э. Дуркхайм «The Elementary Forms of the religious Life» (1915), оно становится центральным элементом разрабатываемой теории. «Лицо» представляет собой социальную ценность, которой обладает каждый член общества, это самоуважение индивида, положительный образ самого себя. Люди используют лингвистическое, поведенческое и жестикулярное выражение своих мыслей, чтобы представить свое «лицо» окружающему миру. Они стремятся создать определенное представление о самих себе для других, выглядеть компетентным в своих ролевых исполнениях, вести себя соответствующим образ [Там же, 2].
«Лицо» социально присутствует в каждом взаимодействии, предлагая тем самым, что любому человеку может быть приписано потенциально бесконечное количество лиц. «Лица», другими словами, больше похожи на маски, выданные нам для исполнения различных ролей.
В лингвистической литературе выделяются два типа «лица»: «позитивное» и «негативное».
«Негативное лицо» - это основное требование человека на пространство, личные права на недоступность и независимость.
«Позитивное лицо» - это желание каждого члена общества, заключающееся в том, чтобы его действия были одобрены и желательны, по крайней мере, для некоторых окружающих его людей [Brown, Levinson, 1978: 56-289].
«Лицо» имеет несколько аспектов. Во-первых, «лицо» - это выражение основных желаний, порожденных самой природой существования человека, т.е. человек, обладающий телом, духом и эмоциями, независимый от других, в то же время является общественным созданием, зависимым от общества. Это двойственная природа нашего существования несет ответственность за две свойственные «лицу» характеристики - желание быть независимым и желание быть одним целым с обществом [Hayashi, 2004: 1].
Другой важный аспект «лица» заключается в том, что выражение желаний человека в обществе, его характер не статичны, они находятся в потоке постоянных взаимодействий.
В-третьих, «лицо» воспринимается каждым человеком, ориентирующимся на других, по-своему, и поэтому пониманием концепта «лица» одним человеком не обязательно совпадает с пониманием других людей [Hayashi, 2004: 1].
Основываясь на таком понимании «лица», некоторые ученые утверждают, что все лингвистические формы вежливости представляют собой метакоммуникативные стратегии, направленные на «лицо» человека для достижения коммуникативных целей, таких как реализация и поддержание гармоничных отношений [Там же, 1].
Таким образом, можно сказать, что вежливость - это, прежде всего, вопрос того, что и как говорят, а не вопрос того, что думают или чему верят. Цель вежливости - сохранить гармоничные и равные социальные отношения, несмотря на необходимость передать сообщения, умаляющие достоинство собеседника.
Достаточно распространенной темой в англо-американских лингвистических исследованиях стал вопрос о двойственной природе вежливости. Существуют два вида стратегий, раскрывающие ее смысл:
- ассертивность/аккомодация; уклонение/избегание.
Главная цель стратегии «солидарность» («solidarity») - выразить солидарность, общаясь с адресатом на одном уровне. Основная цель стратегии «сдержанность» («restraint») - передать уважение, используя соответствующий образ общения. Интересно заметить, что при взаимодействии эти стратегии оцениваются положительно независимо от собеседников [Kitamura, 2001: 23-26].
Такой точки зрения придерживаются Р. Браун, А. Гилман, Р. Лакофф. Можно считать, что в работе Р. Браун, А. Гилман, посвященной выбору личных местоимений носителями европейских языков, впервые провозглашается идея о двойственной природе вежливости в отношении солидарность/сдержанность [Brown, Gilman, 1960: 253-276]. Хотя эти ученые и не использовали термин «вежливость», именно в их работе впервые рассматривается два типа языкового употребления, оба из которых выполняют положительную функцию при взаимодействии.
Переходя ко второму понятию двойственной природы вежливости, основанной на стратегиях «аккомодации/ассертивности» и «уклонение/избегание», можно сказать, что в первом случае говорящий обращает особое внимание на собеседников, относительно того, как он относится к ним, и как он будет их воспринимать в предстоящем взаимодействии. Сюда включается то, что должно быть сделано - приветствия, приглашения, комплименты, незначительная помощь [Goffman. 1956: 473-502].
С другой стороны, стратегия уклонения заставляют человека сохранять дистанцию и не вторгаться на частную территорию. По мнению Э. Гофмана, это то, что не должно быть сделано - не задавать конкретных вопросов, не заставлять слушающего делать то, чего он не хочет [Там же, 473-502].
Существует и другая точка зрения (П. Браун, С. Левинсон, 1987), в которой под природой «позитивной» вежливости понимается выражение солидарности, основанное на сходстве, и которая так же включает стратегии аккомодации. Природа «негативной» вежливости, включающие стратегии уклонения/избегания, рассматривается как выражение сдержанности, основанное на различиях. Следовательно, можно сказать, что понятие «вежливости» П. Браун и С. Левинсона объединяет два типа двойственной природы: «солидарность/сдержанность» и стратегия «ассертивности/аккомодации» и «уклонения/избегания». Однако важно отметить, что не все речевые акты подходят под эту структуру. Существуют стратегии, обладающие смешанной природой [Kitamura, 2001: 23-26].
Вежливость - это состояние, которое должно присутствовать при каждом взаимодействии. Участники коммуникации замечают скорее не то, что кто-то говорит вежливо, это норма, а то, что говорящий нарушает принятый «контракт разговора» [Fraser, 1990: 233]. А Мейер считает, что необходимо заменить термин «вежливость» термином «соответствующий», то есть «социально приемлемое» поведение [Meier,1995: 345-56].
Ученые в своих исследованиях уделяют внимания и отдельным аспектам вежливости. Так, например, большой вклад в изучение данной теории внесла Ф. Каулмас, которая рассматривает аспект извинения. Данный речевой акт определяется как комплексное явление, включающее в себя извинения, предшествующие действиям говорящего («apologies ex ante» по определению Ф. Каулмас, 1981). Такие действия могут включать приглашения, предложения, обещания и т.д. Извинения могут идти за действиями, причинившие собеседнику неудобство. Такие извинения Ф. Каулмас называет «apologies ex post». При этом модель извинения будет зависеть от степени серьезности акта. Ответы на извинения могут определяться различным отношением к содержанию извинения [Coulmas, 1981:70-81].
В лингвистической литературе извинение рассматривается и в более широком контексте как элемент речевого взаимодействия людей, направленный на исправление какого-либо действия. По мнению М. Оуэна, наряду с извинениями, такое взаимодействие включает высказывания и объяснения, оправдывающие действия и раскрывающие суть дела, тем самым сглаживая коммуникативные сложности [Сальникова, 2001: 100].
Э. Гофман анализирует речевой акт извинения с точки зрения нарушения социальных установок. «Речевой акт извинения интересен тем, что человек, совершив поступок и признавая свою вину, одновременно играет две роли: виноватого и осуждающего себя» [Карасик, 2002: 65].
Речевой акт благодарности разграничивается в зависимости от объекта благодарности:
1) благодарность, предшествующая действиям говорящего («thanks ex ante» по определению Ф. Каулмас, 1981),
2) благодарность, следующая за действиями («thanks ex post»),
3) благодарность за нематериальную и вещественную пользу, 4) благодарность за действия, осуществляемые адресатом [Coulmas, 1981:70-81].
Большой вклвд в изучение речевого акта благодарности внесла Дж. Рубин. По ее мнению, фраза «thank you» используется не только для выражения благодарности, то также для оформления комплимента или окончания разговора [Rubin,1983:36-76].
В научной литературе большой внимание также уделяется речевому акту комплимента, который рассматривается как акт «позитивной» вежливости, уменьшающий социальную дистанцию между коммуникантами и выражающие интересы адресатов [Goody, 1978: 56-289].
Американские ученые Э. Джоунс и С. Уортман относят комплимент к средствам реализации лести, рассматривают его как попытку войти в доверие к собеседнику. Изучение речевого акта комплимента посвящены также многие работы Н. Вольфсона и Дж. Мейнса. Они вывели закономерность в том, что комплименты в американско английском являются стереотипными формулами [Сальникова, 2001: 111].
На сегодняшний день имеется целый ряд работ, посвященных изучению отдельных аспектов категории вежливости в разных языковых культурах (S. Blum-Kulka, G. Kasper и др.).Однако по-прежнему интерес ученых вызывает разработка концепций вежливости, изучение характеристик нарушений вежливости, ее языковое выражение, и реализация категорий вежливости в речи.
1.2 Категория вежливости в российской и отечественной лингвистике
Категории вежливости не уделялось достаточного внимания в российской лингвистике, и только в последние годы ХХ века возрос интерес к проблеме речевого поведения, к нормам ведения беседы и поведенческим моделям в контексте культур. Это объясняется не только стремлением лингвистов исследовать социально уместное поведение коммуникантов, но и показать, как культура отражается на стиле поведения говорящего, его манере общения, на таких аспектах поведенческой компетенции, как вежливость, уважение или социально приемлемое поведение. Описание отдельных аспектах категории вежливости, анализ предшествующего опыта зарубежных исследователей, новую трактовку данной категории можно найти в исследованиях Р. Ратмайр, Н.И. Формановской, Т.В. Лариной, В.И. Карасик, Е.А. Земской и других российских ученых.
Достаточно широкое освещение в работах российских лингвистов получил речевой акт извинения, совершаемый в коммуникативной ситуации, состоящей обычно из трех компонентов:
а) человека, нанесшего ущерб (говорящего),
б) пострадавшего (адресата извинения),
в) принесенного ущерба. Однако в различных ситуациях побуждение к извинению будет зависеть от характера ситуации и времени, прошедшего с момента причинения ущерба до самого извинения [Ратмайр, 2003: 43]
Извинение определяется как вид экспрессивных речевых актов, выражающих внутренне состояние говорящего (это хорошо видно в английском выражении «sorry»). В русском языке наблюдается отличная ситуация. Извинения здесь служит не только для выражения состояния говорящее его, сколько для того, чтобы сопоставить мир и язык. С помощью извинения человек, нанесший ущерб, вследствие которого произошло ухудшение его имиджа в глазах того, кто потерпел ущерб, стремиться смягчить сложившуюся негативную оценку [Там же, 62-63]. Извинения могут различаться в зависимости от степени нанесенного ущерба.
Р. Ратмайр также рассматривает акт извинения с точки зрения того, кто его произвел - мужчина или женщина. По отношению к русской культуре, по мнению Р. Ратмайр, нельзя точно утверждать, что женщины извиняются чаще чем мужчины, и это объясняется тем, что русские женщины не уступают мужчинам в самостоятельности и чувстве ответственности. Однако в ситуации: «начальник - подчиненный», русская женщина-начальник, считает Р. Ратмайр, скорее принесет извинения, чем мужчина [Там же, 216].
Оформление вопросительного речевого акта с точки зрения вежливости привлекает внимание многих российских лингвистов (С.Г. Агапова, Е.И. Беляева). Такой интерес вызван, прежде всего, тем, что вопрос трудно отнести к вежливым речевым актам, так как, спрашивая, говорящий задает стиль взаимодействия, побуждая слушающего к ответу. Вопрос может поставить собеседника в затруднительное или неловкое положение, если он не хочет или не может дать на него ответ в данный момент [Агапова, 2004: 147].
В языке существуют различные средства и приемы, служащие для реализации категории вежливости в вопросах. Наименее вежливой формой оформления данного речевого акта будет повелительное вопросительное высказывание с предикатами речи, которое влечет за собой угрозу лицу собеседника. Категоричность побуждения смягчается использованием некоторых вежливых конструкций (например, «Не могли бы вы…»).
Более сильной формой смягчения императивного оформления вопросительного высказывания считается общий вопрос с неинвертированным порядком слов, так называемый декларативный вопрос. В нем содержится скрытое побуждение слушающего определить достоверность сообщаемой информации.
Вариантом корректного вопроса будет выражение коммуникативного намерения в виде просьбы или отдельного высказывания. Смягчить речевой акт вопроса могут также абсолютные манеры категории вежливости, например «пожалуйста» [Беляева,1985: 43-46].
Большой интерес в лингвистической литературе вызывает изучение разделительного вопроса. Е.Н. Малюга считает, что для правильного определения функционального аспекта разделительного вопроса необходимо знать не только профессию говорящего, не только его отношение с окружающими, но и учитывать культурные стереотипы представителя данной культуры [Малюга, 2001: 113-122].
Такие речевые акты, как совет, просьба и констатация также рассматривается в российской лингвистике с точки зрения их вежливого представления. Так, косвенные оформленные просьбы поможет повысить уровень общения, так как даст возможность говорящего высказаться, не оказывая влияние на собеседника [Карасик, 1992: 49-58].
Косвенное оформление речевых актов комплимента привлекает к себе внимание российских исследователей главным образом в культурно-сопоставительном плане. Комплимент определяют как одобрение, высказываемое бескорыстно, в отличие от лести [Петелина, 1985: 150]. Речевой акт комплимента подразумевает совершение двух действий: комплимент и ответная реакция на комплимент. Такие речевые акты принципиально различаются в зависимости от дистанции между собеседниками. ответом на комплимент может быть улыбка, благодарность, кивок. Открытая похвала часто вызывает смущение собеседника или воспринимается как стремление что- то получить [Карасик, 1992: 81-82].
В отечественной лингвистике вежливость определяется как тип социального взаимодействия, в основе которого лежит уважение к личности партнера. В результате предъявляются определенные требования к поведению членов общества. Человек должен принимать во внимание интересы партнера по коммуникации, его мнения и желания [Беляева, 1985: 12-16]. Вежливость является одним из наиболее важных принципов, стабилизирующих разговоров, способствующих успешной реализации намерений людей при взаимодействии [Агапова, 2004: 142].
В российской лингвистике вежливость отождествляется с речевым этикетом, под которым понимается совокупность правил, регулирующих общение [Формановская, 1989: 50].
Категория вежливости в общении сравнивается со степенью близости участников коммуникации. Если дистанция между собеседниками слишком велика, надо говорить проще, а если слишком сократилась, необходимо перейти к более формальному стилю. По мнению С.В. Неверова, главное избежать столкновения [Неверов, 1988: 96].
Определить, что такое вежливость в межкультурном аспекте чрезвычайно сложно. Традиционно принято считать, что вежливость - это проявление уважения к другому человеку (Н.И. Формановская, В.И. Карасик). Ее связывают с такими понятиями, как почтительность, галантность, кор
Вежливость как система стратегий курсовая работа. Иностранные языки и языкознание.
Отчет по практике: Экономическая характеристика предприятия ЮПИТЕР ТУР
6 Класс Математика Контрольные Работы 7
Контрольная Работа По Геометрии 11 Атанасян
Бюджет Рефераты
Курсовая Работа На Тему Оптимізація Розподілу Прибутку Підприємства Для Його Розвитку
Дипломная работа по теме Выбор варианта инвестиционного проекта
Контрольная работа: Секретарское дело
Контрольные Работы По Алгебре 10 Класс Никольский
Реферат: Маркетинг различных типов услуг. Скачать бесплатно и без регистрации
Контрольная работа: Контрольная работа по Правоведению
Экономический Анализ Лабораторная Работа
Курсовая работа: Характеристика основных видов пушного сырья
Реферат по теме Византийское наследие в истории России (в идейно-политической, духовно-культурной жизни)
Реферат На Тему Николай Iі Последний Русский Царь
Реферат: Сотовая связь. Плюсы и минусы мобильного телефона
Реферат: Практические аспекты управления спортивными соревнованиями на примере челябинской области 16
Реферат по теме Конфигурация аппаратных средств персонального компьютера
Реферат Социальный Возраст
Topic Ege Edu Ru Темы Итоговых Сочинений
Доклад по теме Варакин и Селиванов (?-после 1774)
Законность и правопорядок - Государство и право курсовая работа
Контроль виконання бюджетів і аналіз відхилень. Напрями процесу планування - Бухгалтерский учет и аудит курсовая работа
Сущность преступности, не зарегистрированной в уголовной статистике - Государство и право контрольная работа


Report Page