Вербализация концепта "Wirtschaft" в современной немецкой прессе - Иностранные языки и языкознание курсовая работа

Вербализация концепта "Wirtschaft" в современной немецкой прессе - Иностранные языки и языкознание курсовая работа




































Главная

Иностранные языки и языкознание
Вербализация концепта "Wirtschaft" в современной немецкой прессе

Цель концептуальных исследований. Связь языка, мышления, духовной культуры. Анализ лексических репрезентантов концепта "Wirtschaft" методом сплошной выборки из словарей. Признаковая классификация данного синонимического ряда (примеры из немецкой прессы).


посмотреть текст работы


скачать работу можно здесь


полная информация о работе


весь список подобных работ


Нужна помощь с учёбой? Наши эксперты готовы помочь!
Нажимая на кнопку, вы соглашаетесь с
политикой обработки персональных данных

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.


МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ
ГОСУДАРСТВЕННОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ ВЫСШЕГО ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ
КЕМЕРОВСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ
Факультет романо-германской филологии
«Вербализация концепта «Wirtschaft» в современной немецкой прессе»
Кандидат филологических наук, доцент
1.1.1 Лингвокогнитивный подход к изучению концептов
1.1.2 Лингвокультурологический подход к изучению концептов
1.1.3 Психологический подход к изучению концептов
1.1.4 Логический подход к изучению концептов
1.1.5 Философский подход к изучению концептов
1.3 Связь языка с духовным развитием носителей этого языка
1.6 Соотношение языковой и концептуальной картин мира
2.1 Признаковая структура концепта «Wirtschaft»
2.2 Признак «Раздел, отрасль экономики»
2.3 Признак «Принадлежность к экономике»
2.8 Примеры лексических единиц со значением «экономика» из современной немецкой прессы
концепт wirtschaft лексический синонимический
Объектом исследования является немецкий вариант интернационального концепта «экономика», под которым понимается культурно значимая единица коллективного сознания, имеющая языковое выражение.
Предметом исследования являются языковые способы и средства вербализации концепта «экономика» в немецкой языковой картине мира.
Материалом исследования являются современные немецкие новостные сайты такие как [Zeit.de], [Spiegel.de], [Budget.de] и другие сайты, охватывающие тематику исследуемого концепта.
Цель исследования - раскрыть особенности вербализации концепта «Wirtschaft», как фрагмента немецкой языковой картины мира.
Для достижения поставленной цели в работе решались следующие задачи :
1) рассмотреть базовые понятия концептологических исследований в современной лингвистике для последующей конкретизации методики изучения концепта «экономика»;
2) охарактеризовать концепт, как основу языковой картины мира.
Актуальность данной работы обусловлена возросшим вниманием лингвистов к осмыслению концептов, как первичных культурных образований.
-метод сплошной выборки из словарей
Анализируя концепты, учёные используют разные методы исследования и ставят перед собой различные задачи: рассмотрение исторического развития концептуальной культуры в диахронии языка, определение ядерной и периферийной зон фрейма, когнитивных аспектов языка и культуры, выявление типовых структурных признаков концептов и т. д. Они опираются на различные подходы к изучению концептов, такие как, лингвокогнитивный, лингвокультурологический, психологический, логический и философский.
Два основных подхода к изучению концептов: лингвокогнитивный и лингвокультурологический , которыми соответственно пользуются лингвокогнитология и лингвокультурология. Эти два подхода не взаимоисключают, а дополняют друг друга, хотя и акцентируют внимание на разных моментах: лингвокультурология рассматривает концепт как «направление от культуры к сознанию отдельного человека», а концепт в лингвокогнитологии - это «направление от индивидуального сознания к культуре». [Карасик 2002: 18]. С.Г. Воркачев указывает, что различия в подходах к концепту когнитивной семантики и лингвокультурологии в достаточной степени условны и связаны с техникой выделения объекта исследования и методикой его описания.
В российской лингвистической литературе термин «концепт» стал употребляться с 80-х годов XX века, но впервые его использует еще С.А. Аскольдов-Алексеев в 1927г.: «Концепт есть мысленное образование, которое замещает нам в процессе мысли неопределенное множество предметов одного и того же рода. Не следует, конечно, думать, что концепт есть всегда заместитель реальных предметов. Он может быть заместителем некоторых сторон предмета или реальных действий, как, например, концепт «справедливость». Наконец, он может быть заместителем разного рода хотя бы и весьма точных, но чисто мысленных функций»
С.А. Аскольдов-Алексеев выделяет основную - заместительную роль концептов, отождествляя термин «концепт» с термином «понятие».
Д.С. Лихачев продолжает рассуждения С.А. Аскольдова-Алексеева, не совсем разделяя его мнение и предлагая свою точку зрения на трактовку концепта. В статье «Концептосфера русского языка» известный академик определяет концепт как заместитель понятия, «алгебраическое выражение» или «алгебраическое обозначение». «Концепт не непосредственно возникает из значения слова, а является результатом столкновения словарного значения слова с личным и народным опытом человека» По Д.С. Лихачеву, концепт не только заменяет значение слова, но и расширяет его, вмещая в концепт предшествующий языковой опыт человека. Совокупность концептов образует крупную структурную организацию, которая называется концептосферой. «В совокупности потенции, открываемые в словарном запасе отдельного человека, как и всего языка в целом мы можем называть концептосферами». Итак, концепт - это заместитель понятия, тесно связанный с национальным, культурным, профессиональным опытом человека; концептосфера языка - это совокупность концептов, отражающих исторический опыт, личностную культуру и культуру нации. Д.С. Лихачева можно считать представителем лингвокогнитивного подхода (точнее, психолингвистического), в рамках которого концепт представляет собой мысленное образование, которое замещает в процессе мысли неопределенное множество предметов одного и того же рода в индивидуальном сознании людей, т.е. выполняет заместительную функцию, которая состоит в подмене значения слова на основе личного опыта человека.
В русле этого же подхода занимается исследованием концептов и А.А. Залевская, которая определяет концепт как «спонтанно функционирующее в познавательной и коммуникативной деятельности индивида базовое перцептивно-когнитивно-аффективное образование динамического характера, подчиняющееся закономерностям психической жизни человека» [Залевская 2001: 36]. С.Г. Воркачев называет концепт «зонтиковым» термином, так как он используется в разных научных направлениях, «покрывает» различные области знания: когнитивную психологию и лингвистику, лингвокультурологию.
С.Г. Воркачев указывает, что «лингвокогнитологические исследования имеют типологическую направленность и сфокусированы на выявлении общих закономерностей в формировании ментальных представлений. В тенденции они ориентированы на семасиологический вектор: «от смысла (концепта) к языку (средствам его вербализации)». Следует заметить, что на данном этапе становления лингвокогнитологии возникает множество проблем, связанных с пониманием того, как человек интерпретирует мир и себя в мире.
Ещё один исследователь, изучающий термин «концепт» с точки зрения лингвокогнитологии, трактует его как единицу концептуальной картины мира, как единицу «ментальных или психических ресурсов нашего сознания и той информационной структуры, которая отражает знания и опыт человека; как оперативную содержательную единицу памяти, ментального лексикона, концептуальной системы и языка мозга (lingua mentalis), всей картины, отраженной в человеческой психике», как «ментальную единицу, квант структурированного знания, формируемого в нашем сознании главным образом на основе перцепции, наглядно-чувственных образов» [Кубрякова].
Воронежские ученые при изучении концепта исходят из того, что «никакой концепт не выражается в речи полностью», так как концепт является результатом индивидуального познания, что требует комплексных средств для своего выражения; не имеет строгой структуры и его целиком выразить невозможно, так же как и невозможно зафиксировать все языковые средства выражения концепта. Концепт может быть охарактеризован типологически. З.Д. Попова и И.А. Стернин выделяют такие виды концептов: понятия, представления (прототипы), картинки, сценарии, фреймы, гештальты, которые принадлежат сознанию и формируются на основе наглядно-чувственных структур.
Интересны также работы А.П. Бабушкина и Н.Ф. Алефиренко, выполненные в русле когнитивной семантики. В исследовании «Типы концептов в лексико-фразеологической семантике языка» А.П. Бабушкин рассматривает концепт с позиций когнитивной семантики. Ученый определяет концепт как дискретную содержательную единицу коллективного сознания, отражающую предмет реального или идеального мира, хранимого в национальной памяти человека в виде субстрата. Ученый указывает, что концепт может быть выражен лексически, фразеологически, грамматически и выделяет следующие типы лексических концептов: мыслительные картинки, концепты-схемы, концепты-гиперонимы, концепты-фреймы, концепты-инсайты, концепты-сценарии.
Н.Ф. Алефиренко при изучении концепта делает акцент на нем как на элементе языкового сознания и определяет его как «первичную оперативную единицу когнитивной семантики - семантический эмбрион, или смысловой ген значения языкового знака». Концепт как мыслительный образ обладает широким структурным диапазоном: по горизонтальной оси - от обобщенных наглядных образов до логических понятий; по вертикальной - с разной степенью эксплицирования его глубинных смысловых слоев.
Лингвокультурологи при изучении природы концепта на первое место ставят его значимость, ценность для культуры. Ю.С. Степанов определяет концепт как «сгусток культуры в сознании человека; то, в виде чего культура входит в ментальный мир человека». Он разграничивает термины «концепт» и «понятие».
Ю.С. Степанов относит концепт к терминологическому аппарату математической логики и культурологии, а понятие к логике и философии. Концепт, по своей сути, объемнее понятия: «зародыш, зернышко» первосмысла, из которого и произрастают в процессе коммуникации все содержательные формы его воплощения в действительности». Можно сказать, что концепт по отношению к понятию - это родовое понятие. Само же понятие - это часть концепта. В понятии, как оно изучается в логике и философии, различают объем -- класс предметов, который подходит под данное понятие, и содержание -- совокупность общих и существенных признаков понятия, соответствующих этому классу. В математической логике (особенно в ее наиболее распространенной версии, принятой также и в настоящем Словаре, -- в системе Г. Фреге и А. Черча) термином концепт называют лишь содержание понятия; таким образом термин концепт становится синонимичным термину смысл. В то время как термин значение становится синонимичным термину объем понятия. Говоря проще, значение слова - это тот предмет или те предметы, к которым это слово правильно, в соответствии с нормами данного языка применимо, а концепт - это смысл слова. В науке о культуре термин концепт употребляется, -- когда абстрагируются от культурного содержания, а говорят только о структуре, -- в общем так же, как в математической логике. Так же понимается структура содержания слова и в современном языкознании.
В структуру концепта, по Ю.С. Степанову, входит исходная форма (этимология); сжатая до основных признаков содержания история; современные ассоциации; оценки, т.е. все то, что делает его фактом культуры. В структуре концепта автор выделяет три компонента, или три «слоя», концепта: основной , актуальный признак; дополнительный , неактуальный, «исторический» и внутреннюю форму , не являющуюся осознаваемой, запечатленную во внешней, словесной форме. Как можно видеть, феномен концепта можно четко структурировать.
Чтобы объяснить слово концепт относительно лингвокультурологии, можно взять пример из современной русской жизни. Всем известно, что в последние десятилетия до самого последнего времени в жизни теперешнего активного населения России день 23 февраля был ежегодным «праздником мужчин», а день 8 марта -- «праздником женщин». В первый из этих дней предметом торжества являлись все мужчины, независимо от их профессии и возраста, -- дома, на предприятиях, в школах от первого до последнего класса и даже в детских садах мальчики получали поздравления и мелкие подарки от девочек. Во второй из этих дней точно то же делают мужчины и мальчики по отношению к женщинам и девочкам. Этот факт культурной жизни образует концепт . В данном случае перед нами к тому же «двойной концепт», состоящий из двух связанных представлений о двух праздниках. В этом факте культурной жизни имеется еще и некая собственная структура -- два праздника симметричны, противопоставлены и расположены по календарю в непосредственной близости один к другому (к тому же по странному, но примечательному стечению обстоятельств, 23 февраля по старому стилю приходится на 8 марта нового стиля, т. е. в некотором смысле обе даты -- это одна и та же дата). Обозначим описанное положение дел как «положение дел I».
Также хорошо известно, что по своему происхождению эти два праздника различны и никак между собой не связаны. 23 февраля отмечался (и в жизни старшего поколения все еще является таковым) как «День Советской Армии», т. е. праздник военных, или, как принято выражаться в современном русском быту,-- военнослужащих. 8 марта отмечался (и для определенной части старшего поколения все еще отмечается) как «Международный женский день», т. е. день борьбы «всего прогрессивного человечества» (а не только самих женщин и не только мужчин ради женщин) за равноправие женщин с мужчинами, за эмансипацию женщин. В этом качестве оба праздника не соотносятся между собой и тем более не «симметричны» («положение дел 2»).
Наконец, историки и некоторая часть просто образованных людей знают (причем больше о 23 февраля, чем о 8 марта) исторические факты далекого прошлого, приведшие в дальнейшем к установлению этих памятных дней. 23 февраля 1918 г. только что организованная тогда регулярная армия Советского государства -- Красная Армия -- одержала под Нарвой и Псковом крупную победу над войсками Германии (еще продолжалась Первая мировая война). Это событие тесно связано с именем Л.Д. Троцкого (факт, о котором советская пропаганда впоследствии старалась не вспоминать), бывшего тогда народным комиссаром по военным и морским делам, председателя Реввоенсовета Республики. 8 марта как праздник было определено по инициативе Клары Цеткин (1857--1933), активной деятельницы международного женского и коммунистического движения; она возглавляла женский секретариат Коминтерна и была одним из основателей Коммунистической партии Германии («положение дел 3»).
Совершенно очевидно, что все три положения дел -- (1), (2), (3) -- отражены в существующем в нашем сознании «концепте дней 23 февраля и 8 марта». Но отражены они по-разному, с разной степенью актуальности, как разные компоненты этого концепта. Компонент (1) является наиболее актуальным, собственно, он-то и составляет основной признак в содержании концепта «праздник». Компонент (2) все еще участвует в понятии «праздник», но не столь живо, не столь «горячо», образуя его как бы дополнительный, не активный, «пассивный» признак. Компонент (3) уже не осознается в повседневной жизни, но является «внутренней формой» этого концепта. Этот признак определяет конкретные календарные даты проведения того и другого праздника, прямо указывая на эти даты; он же определяет в конечном счете и главный концептуальный признак -- связь первого праздника с мужчинами, а второго с женщинами; наконец, этот компонент определяет и название праздников, их словесную форму -- Двадцать третье февраля, Восьмое марта.
Итак, мы обнаружили здесь три компонента, или три «слоя», концепта: (1) основной, актуальный признак; (2) дополнительный, или несколько дополнительных, «пассивных» признаков, являющихся уже неактуальными, «историческими» ; (3) внутреннюю форму, обычно вовсе не осознаваемую, запечатленную во внешней, словесной форме . С такими же компонентами, или «слоями», мы будем иметь дело в других концептах и явлениях духовной культуры вообще и современной русской в частности.
В основном признаке, в актуальном, «активном» слое концепт актуально существует для всех пользующихся данным языком (языком данной культуры) как средство их взаимопонимания и общения. Если вернуться к приведенному выше примеру, то говорящие на русском языке все знают, что «23 февраля» и «8 марта» -- это праздники, праздничные, нерабочие дни и т. д. Будучи средством общения, концепт в этом своем «слое» включается, помимо духовной культуры в собственном смысле этого слова, еще и в структуры общения и в мыслительные категоризации, связанные именно с общением (например, в практические классификации, такие, как «рабочие» -- «нерабочие» дни).
В дополнительных, «пассивных» признаках своего содержания концепт актуален лишь для некоторых социальных групп. Так, «23 февраля» -- для военнослужащих, особенно старшего поколения; «8 марта» -- для деятельниц феминистского движения, и т. п. Притом во всех таких случаях актуализируются «исторические», «пассивные» признаки концепта главным образом при общении людей внутри данной социальной группы, при общении их между собой, а не вовне, с другими группами.
Внутренняя форма, или этимологический признак, или этимология открывается лишь исследователям и исследователями. Но это не значит, что для пользующихся данным языком этот слой содержания концепта вообще не существует. Он существует для них опосредованно, как основа, на которой возникли и держатся остальные слои значений.
Во главе этого подхода стоит Д.С. Лихачев. Концепт возникает путем столкновения значения путем столкновения словарного значения с личным и народным опытом человека [Лихачев 1993:4]. «Подход, предложенный Лихачевым, позволяет учитывать богатство ассоциаций и смысловых переносов, установить роль творцов языка (ведущая роль отводится писателям, особенно - поэтам, носителям фольклора, отдельных профессий и сословий). В целом богатство концептосферы национального языка зависит от культуры нации - литературы, фольклора, науки и изобразительного искусства. Слой концептов является достаточно изменчивым, так как в значительной степени зависит от носителей языка. При наличии достойной литературы и развитии культурного опыта происходит постоянное обогащение концептосферы» [Пименова 2006:43].
Н.Д. Арутюнова определяет концепт как понятие практической (обыденной) философии, возникающее в результате взаимодействия таких факторов, как национальная традиция и фольклор, религия и идеология, жизненный опыт и образы искусства, ощущения и системы ценностей [Арутюнова 1993:3]. Концепты образуют «своего рода культурный слой, посредничающий между человеком и миром» [Арутюнова 1993:3]. Ключ к истолкованию концепта дают набор атрибутов, функции, выполняемые данным концептом, и его место в жизни человека. Конструируются они с позиции внешнего наблюдателя [Арутюнова 1993:4].
Основным представителем данного подхода является В.В. Колесов. В его интерпретации, «философское предстает не как прием или метод, не как узкологическое, но как материал для воссоздания ментальных характеристик русского сознания в слове» [Колесов 1992:31]. Под концептом он понимает «то, что не подлежит изменениям в семантике словесного знака, что, напротив, диктует говорящим на данном языке, определяя их выбор, направляет мысль, создавая потенциальные возможности языка-речи» [Колесов 1992:36]. Концепт не имеет формы, так как он и есть внутренняя форма и в границах словесного знака и языка в целом он предстает в своих содержательных формах как образ, как понятие и как символ.
В.И. Карасик выделяет в концептах как в культурных образованиях три стороны - образную, понятийную и ценностную, которые взаимосвязаны со сферами понятийного (наука), преимущественно образного (искусство) и преимущественно деятельностного (обыденная жизнь) освоения мира. Образная часть концепта связана с его перцептивной и когнитивной сторонами. Это наглядно чувственное представление, которое может быть представлено вкусовыми, зрительными, тактильными, слуховыми, воспринимаемыми обонянием характеристиками предметов, явлений, событий, отраженных памяти человека. Предметно-образная сторона концепта являет собой «сгусток жизненного опыта, зафиксированный в памяти человека» [Карасик 2002:151].
По мнению С.Г. Воркачева, понятийная сторона концепта - это его языковое воплощение, его обозначение, описание, признаковая структура, дефиниция, сопоставительные характеристики данного концепта по отношению к тому или иному ряду концептов, которые никогда не существуют изолированно. С.Г. Воркачев уточняет, что «понятийную составляющую культурного концепта образуют разнотипные семантические признаки: дефиниционные/дистинктивные, отличающие его от смежных концептов; эссенциальные/сущностные, формирующие его концептуальные «фацеты»; импликативные, выводимые из дефиниционных; энциклопедические - дефиниционно избыточные и пр.» [Воркачев 1995: 57].
Ценностная сторона концепта является его главным признаком: «она аккумулирует ценностные доминанты, присущие данной культуре. Совокупность концептов, рассматриваемых в аспекте ценностей, образует ценностную картину мира» [Карасик 2002: 131-154]. Концепты концентрируют в себе духовное богатство нации, в них «отражается «дух народа», что определяет их антропоцентричность - ориентированность на духовность, субъективность, социальность и «личную сферу» носителя этнического сознания [Воркачев 2003:7]. В культурных концептах отражаются признаки культуры данного этноса, национальное мировоззрение, духовная активность общества.
Чтобы объяснить неразрывную связь между языком и духовным богатством нации, можно обратиться к работе немецкого филолога и языковеда В. фон Гумбольдта под названием «О сравнительном изучении языков применительно к различным эпохам их развития». По его словам, создание языка обусловлено внутренней потребностью человечества. Язык - не просто внешнее средство общения людей, поддержания общественных связей, но заложен в самой природе человека и необходим для развития его духовных сил и формирования мировоззрения, а этого человек только тогда сможет достичь, когда свое мышление поставит в связь с общественным мышлением».
Возникновение языков обусловливается теми же причинами, что и возникновение духовной силы, и в то же время язык остается постоянным стимулятором последней. Язык и духовные силы развиваются не отдельно друг от друга и не последовательно один за другой, а составляют нераздельную деятельность интеллектуальных способностей. Народ создает свой язык как орудие человеческой деятельности, позволяя ему свободно развернуться из своих глубин, и вместе с тем ищет и обретает нечто реальное, нечто новое и высшее; а достигая этого на путях поэтического творчества и философских предвидений, он в свою очередь оказывает обратное воздействие и на свой язык. Если первые, самые примитивные и еще не оформившиеся опыты интеллектуальных устремлений можно назвать литературой, то язык развивается в неразрывной связи с ней. Духовное своеобразие и строение языка народа пребывают в столь тесном слиянии друг с другом, что коль скоро существует одно, то из этого обязательно должно вытекать другое. В самом деле, умственная деятельность и язык допускают и вызывают к жизни только такие формы, которые удовлетворяют их запросам. Язык есть как бы внешнее проявление духа народов: язык народа есть его дух, и дух народа есть его язык, и трудно представить себе что-либо более тождественное. Каким образом оказывается, что они сливаются в единый и недоступный пониманию источник, остается для нас загадкой. Впрочем, не пытаясь определять приоритет одного или другого, мы должны видеть в духовной силе народа реальный определяющий принцип и подлинную определяющую основу для различий языков, так как только духовная сила народа является самым жизненным и самостоятельным началом, а язык зависит от нее.
Переходя к объяснению различий в строении языков, не следует изучать духовное своеобразие народа обособленно от языка, а затем переносить его особенности на язык. О народах, живших в ранние эпохи, мы узнаем вообще только по их языкам, и при этом часто мы не в состоянии определить точно, какому именно из народов, известных нам по происхождению и историческим связям, следует приписать тот или иной язык. Так, зендский является для нас языком народа, относительно которого мы можем строить только догадки. Среди всех проявлений, посредством которых познается дух и характер народа, только язык и способен выразить самые своеобразные и тончайшие черты народного духа и характера и проникнуть в их сокровенные тайны. Если рассматривать языки в качестве основы для объяснения ступеней духовного развития, то их возникновение следует, конечно, приписывать интеллектуальному своеобразию народа, а это своеобразие отыскивать в самом строе каждого отдельного языка. Чтобы намеченный путь рассуждения мог быть завершен, необходимо глубже вникнуть в природу языков и в возможность обратного воздействия различных языков на духовное развитие и таким образом поднять сравнительное языковедение на высшую и конечную ступень. Для успешного продвижения по намеченному выше пути необходимо, конечно, установить правильное направление в исследовании языка. Язык следует рассматривать не как мертвый продукт (Erzeugtes), но как созидающий процесс (Erzeugung). При этом надо абстрагироваться от того, что он функционирует для обозначения предметов и как средство общения, и вместе с тем с большим вниманием отнестись к его тесной связи с внутренней духовной деятельностью и к факту взаимовлияния этих двух явлений.
Язык есть орган, образующий мысль (Die Sprache ist das bildende Organ des Gedanken). Интеллектуальная деятельность, совершенно духовная, глубоко внутренняя и проходящая в известном смысле бесследно, посредством звука материализуется в речи и становится доступной для чувственного восприятия. Интеллектуальная деятельность и язык представляют собой поэтому единое целое. Язык - русло, по которому дух может катить свои волны в надежной уверенности, что питающие его источники никогда не иссякнут. Суммируя всё выше сказанное, можно сделать вывод, что язык народа есть его дух, и дух народа есть его язык, и трудно представить себе что-то тождественное.
Гумбольдт писал об этой связи между языком и духовными явлениями в рамках языковой картины мира. Работа В. фон Гумбольдта стала центральным импульсом для развития лингвистической концепции картины мира. Идеи, близкие к теории В. фон Гумбольдта, высказывались как зарубежными - Я. Гриммом, Ф. Шлегелем, Г. Гердером, так и отечественными лингвистами - Ф. И. Буслаевым, Ф.Ф. Фортунатовым и др.
В российской лингвистике термин « картина мира » появляется в 60-е годы ХХ столетия. Это связано с работами Г.В. Колшанского, Г.А. Брутяна и других российских исследователей. По определению Постоваловой, картина мира - «глобальный образ мира, лежащий в основе мировидения человека, репрезентирующего сущностные свойства мира в понимании её носителей и являющейся результатом всей духовной активности человека» [Постовалова 1988:21]. В ХХ веке вопрос о роли языка в формировании картины мира оказался в центре внимания исследователей. Возникло 2 точки зрения по вопросу о способности языка отражать окружающую действительность. Согласно первой точке зрения, язык отражает мир. Такого взгляда в своей работе придерживается Г.Г Почепцов, который утверждает, что «мы отражаем мир с помощью языка. Именно отражаем, а не описываем, или, точнее, не только описываем, поскольку описание - это лишь одна из форм языкового отражения мира. Вопросы, побуждения - это такие же формы отражения, или представления, мира, как и все остальные речевые акты» [Почепцов 1990:110].
Другой взгляд присутствует в коллективной монографии «Роль человеческого фактора в языке. Язык и картина мира» (1988). «Язык не отражает действительность, а отображает её знаковым способом. Фактически результатом отражения являются концепты или понятия» [Серебренников 1988:6]. Такой же точки зрения предерживается С.Г Воркачев «сам язык непосредственно этот мир не отражает, он отражает лишь способ представления (концептуализации) мира национальной языковой личностью» [Воркачев 2001: 67]. Отсюда можно сделать вывод, что язык - это только инструмент, с помощью которого происходит концептуализация мира.
Г.И. Брутян дает следующее определение концептуальной картины мира «это не только знание, которое выступает как результат мыслительного отражения действительности, но и итог чувственного познания, в снятом виде содержащийся в логическом познании» [Брутян 1973: 108]. Соответственно, языковую картину мира исследователь понимает как «всю информацию о внешнем и внутреннем мире, закрепленную средствами живых, разговорных языков» [Брутян 1973: 108]. По его мнению, языковая картина мира шире концептуальной.
Однако большинство современных лингвистов считают верным положение о том, что языковая и концептуальная картины мира не совпадают. Подтверждение этому мы можем увидеть в работах Почепцова (1990), Поповой и Стернина(2002), Серебренникова (1988), Теллия (1988).
Языковая и концептуальная картины мира неразрывно связаны между собой. «Их определяет знание, закрепленное главным образом в содержании слова» (Ли Тоан Тханг). Концептуальная картина мира богаче и шире языковой, так как в создании концептуальной картины мира участвуют разные типы мышления. Наиболее очевидны и наглядны связи между этими картинами мира в области лексики. Ведь «язык соприкасается ближе всего с действительностью, давая обозначения отдельным её фрагментам», - такое мнение выразила Е. С. Кубрякова, член РАН.
Суммируя все вышесказанное, можно сказать, что концепт - это оперативная единица памяти человека, которая отражается в психике. Концепт может представляться в сознании отдельного человека не только на основе значений языковых выражений, но и существуют в ментальном пространстве. Он возникает в сознании не в виде каких-либо четких, определенных понятий, а в виде «пучков» представлений, ассоциаций, переживаний, знаний, которые и сопровождают каждое языковое выражение. Концепты не только мыслятся, но и переживаются. Они - предмет эмоций.
В настоящее время в процессе изучения картины мира исследуются отдельные характерные для языка концепты, прежде всего «стереотипы» языкового и более широкого культурного со
Вербализация концепта "Wirtschaft" в современной немецкой прессе курсовая работа. Иностранные языки и языкознание.
Реферат: Виробництво додаткової вартості. Норма і маса додаткової вартості
Курсовая Работа На Тему Организация Бухгалтерского Учета
Стандарт Оформления Курсовой Работы
Реферат: Фольклорні мотиви у драматичній поемі Л. Костенко "Дума про братів Неазовських"
Практическое задание по теме Экскурсия по городу Киеву
Контрольная работа: Расчет ректификационной колонны
Контрольная работа по теме Маргарет Мид "Взросление на Самоа"
Разработка Стратегии Повышения Конкурентоспособности Организации Курсовая
Реферат по теме Арабский Магриб в годы Второй мировой войны
Красные пигменты.
Реферат: Как уберечь здание от жары
Реферат по теме Книга К.И. Чуковского "Мастерство Некрасова": оценки, критика
Баскетбол В России Реферат По Физкультуре
Контрольная работа по теме Розробка формалізованої схеми оцінки кредитних ризиків
Итоговое Сочинение 11 Класс Декабрь
Курсовая работа по теме Банковская система и ее роль в национальной экономике
Сочинение Тарас Бульба Кратко
Написание Сочинения По Истории
Курсовая работа по теме Влияние инноваций на уровень риска компании
Курсовая работа по теме Хеш-функція MD5
Опробування. Підрахунок запасів - Геология, гидрология и геодезия курсовая работа
Организация бюджетного учета - Бухгалтерский учет и аудит контрольная работа
Специальные аспекты аудиторской проверки - Бухгалтерский учет и аудит контрольная работа


Report Page