Великие трагедии в русских переводах. Макбет

Великие трагедии в русских переводах. Макбет

👓 Борис Пастернак,Игорь Шайтанов,Михаил Лозинский,Сергей Соловьев,Уильям Шекспир
Великие трагедии в русских переводах. Макбет

Великие трагедии в русских переводах. Макбет

✅ На протяжении почти 2️⃣0️⃣0️⃣ лет ☀️📅 русские переводчики (зачастую - большие писатели и поэты) обращались к трагедиям великого английского драматурга Уильяма Шекспира. Многие переводы, сделанные даже в XIX веке, ничуть не устарели и по сей день, войдя в золотой фонд российской переводческой школы. В настоящий сборник, издающийся к 4️⃣5️⃣0️⃣- ю со дня рождения Шекспира, вошли перевода его трагедии Макбет (1️⃣6️⃣0️⃣6️⃣). Их авторы - С.Соловьев, М.Лозинский, Б.Пастернак. ние снабжено обстоятельным предисловием и комментариями.



Также:

Даниил Хармс «Малое собрание сочинений»
Даниил Хармс «Малое собрание сочинений»
Anatoly Kudryavitsky «Mirror Sand ⌛️. An Anthology of Russian ​🇷🇺​ Short Poems in English 🏴󠁧󠁢󠁥󠁮󠁧󠁿 Translation (A Bilingual Edition)»
Anatoly Kudryavitsky «Mirror Sand ⌛️. An Anthology of Russian ​🇷🇺​ Short Poems in English 🏴󠁧󠁢󠁥󠁮󠁧󠁿 Translation (A Bilingual Edition)»
J. Thomson «The Complete Poetical Works ⚙️»
J. Thomson «The Complete Poetical Works ⚙️»
д Гурамишвили,Николай Заболоцкий « д Гурамишвили. Стихотворения и поэмы»
д Гурамишвили,Николай Заболоцкий « д Гурамишвили. Стихотворения и поэмы»
С. Д. Калинина «Времени нужно дать »
С. Д. Калинина «Времени нужно дать »

Report Page