Ведантист. «Жизнь святого Иссы» или Тибетское Евангелие

Как известно, существует четыре канонических Евангелия, признаваемых Церковью: от Матфея, Марка, Луки, Иоанна они были составлены во второй половине I века. По мнению большинства учёных, авторы Евангелий достоверно не известны. Традиционное атрибутирование евангельских текстов Матфею, Марку, Луке и Иоанну было осуществлено во II веке.
В переводе слово «евангелие» означает «благая весть», «благовестие». Именно из событий, описанных в Евангелиях, мы узнаем о земной жизни Христа и апостолов. В них мы находим повествования о рождении, земном служении, чудесах, крестной смерти, воскресении и вознесении Иисуса Христа.
Также известны апокрифические Евангелия, то есть тексты, не признаваемые Христианской Церковью за истинные. Это так называемые апокрифы. Отказ Церкви от этих текстов объясняется сомнениями в их подлинности и достоверности описываемых в них событий.
Помимо перевода тибетского манускрипта «Жизнь святого Иссы, лучшего из сынов человеческих» и книги «Неизвестная жизнь Иисуса Христа» Николай Нотович написал еще 11 книг, не считая статей и очерков. Был ли он писателем-фантастом или писателем-документалистом, попробуем разобраться.
Николай Нотович: Тибетское Евангелие или жизнь святого Иссы

Неизвестная жизнь Иисуса Христа. Тибетское сказание. Изд. Вестник знания. 1910 г.
Согласно Библиологическому словарю А. Меня (2002), «Тибе́тское Евангелие» – апокриф, согласно которому Иисус Христос до своего выхода на проповедь жил в Индии и Тибете. Впервые об этом апокрифе европейцам стало известно после публикации его французского перевода Н. Нотовичем («La vie inconnue de Jésus Christ», 1894). По утверждению Нотовича, он нашел тибетскую рукопись под названием «Жизнь святого Иссы» в буддийском монастыре Хемис (близ Лхасы) в 1887.
В 1920-х гг. с этой рукописью ознакомился художник Н.К. Рерих. Возраст рукописи не установлен. Советский востоковед Б. Шаревская отнесла ее к средним векам. В апокрифе, который существовал в нескольких вариантах, соединились мотивы несторианских легенд, мусульманские влияния, а также, по-видимому, тенденция, идущая от индийского императора Акбара (1542-1605), который стремился синтезировать христианство, ислам и индуизм.

«#ЗнайНаше». Выпуск № 189. Тибетское Евангелие /crimea24tv.ru/
Согласно Википедии, Тибетское Евангелие – апокриф, якобы обнаруженный в 1887 году… Существование оригиналов данного апокрифа не подтверждено… Как сообщает Нотович, единого текста не было: разрозненные рассказы об Иссе входили в сборник различных по содержанию рукописей. С помощью одного из лам Нотович выстроил их в хронологической последовательности.

Видеоканал «Кыштымский Карлик»
Следует сказать, что выражение «Тибетское Евангелие» существует только в русскоязычной среде, статья о нем представлена только в русскоязычной версии Википедии. Кто, когда и зачем обозначил тибетский манускрипт, о котором идет речь, как «Тибетское Евангелие» не известно.

Николай Нотович. Неизвестная жизнь Иисуса Христа. Симферополь. Издатель А.П.Другов, 2004.
Петр Клафковский, польский востоковед, тибетолог, филолог, считает, что это название идет от Нотовича (см. Петр Клафковский. Из России с любовью. Николай Нотович, Николай Рерих и миф об Иисусе в Индии. (2018): «Николая Нотовича, вероятно, сегодня помнят только как предполагаемого первооткрывателя Тибетского Евангелия Иисуса, как он его назвал».
Как было написано в аннотации к изданию 2004 года (см. Николай Нотович Неизвестная жизнь Иисуса Христа Симферополь. Издатель А.П. Другов, 2004), «Почему всегда направляют Иссу на время отсутствия из Палестины в Египет? Его молодые годы, конечно, прошли в обучении. Следы учения, конечно, сказались на последующих проповедях. К каким же истокам ведут эти проповеди? Что в них египетского? И неужели не видны следы буддизма, Индии? Не понятно, почему так яростно отрицается хождение Иссы караванным путем в Индию и в область, занимаемую ныне Тибетом.

Николас Нотович. Неизвестная жизнь Иисуса Христа. Пер. с фр. А. Лорангер. Чикаго. 1916. 4-е изд. (англ.).
С момента первого издания книги Николая Нотовича в 1894 году христианская и научная общественность и заинтересованные круги разделились на тех, кто отвергает и тех, кто подтверждает так называемое «Тибетское Евангелие» – то есть апокриф, или тибетскую рукопись «Жизнь святого Иссы», якобы найденную в 1887 году русским исследователем Н.А. Нотовичем в монастыре Хемис. И даже спустя почти 130 лет, вопрос остается открытым».
Действительно, несмотря на то что с момента своего издания книга Нотовича «Неизвестная жизнь Иисуса Христа» была внесена Католической Церковью в «Индекс запрещенных книг» (Index librorum prohibitorum, перестал быть официальным списком в 1966 году) и сразу поставлена под сомнение (Э.Э. Хейл, 1894), объявлена «большой жирной ложью» (Л. фон Шредер, 1894), подделкой (Макс Мюллер, 1894), литературным творчеством (В.В. Битнер, 1910), «самой известной подделкой Евангелия современности» (П.Э. Бескоу, 1983), фальсификацией (Норберт Клатт, 1984), выдумкой, фантазией, ложью (Вильгельм Шнеймельхер, 1990), мошенничеством (Х.Л. Фейдер, 2003), мистификацией (Р.М. Прайс, 2003; Б.Д. Эрман, 2011), сочиненной сказкой (А.А. Терентьев, 2005) и др., она до сих пор регулярно издается.
Неутихающий интерес к Тибетскому Евангелию

Николас Нотович. Неизвестная жизнь Иисуса Христа. Изд. Древо Жизни. Калифорния. 1980. (англ.).
Обратим внимание на такой интересный источник информации как аннотация, которая, как правило, составляется для каждой книги, статьи, публикации, или другого издания, которая представляет собой краткое описание или содержание издания, дает читателю общее представление об издании, знакомит с темой и ее вопросами, проблемами.
Чтение аннотаций к многочисленным изданиям книги Николая Нотовича «Неизвестная жизнь Иисуса Христа» представляется весьма занимательным – что ни аннотация, то «новая» информация, или даже «открытие», то ли от желания быть оригинальным, то ли от стремления внести свою лепту во всю эту историю, то ли от попытки поддержать интерес к этой теме. Вот, например (выделим наиболее яркие и спорные моменты):
Аннотация (англ., 1980): «Эта книга содержит удивительные рассказы о пропавших годах Иисуса, основанные на старой рукописи, которая была найдена автором в тибетском ламаистском монастыре в 1890-х годах.

Николас Нотович. Неизвестная жизнь Иисуса Христа. Оригинальный текст, найденный Нотовичем в 1887г. (Пер. J.H. Connelly и L.Landsberg). 2004, 2012. (англ.)

Николай Нотович. Неизвестная жизнь Иисуса Христа. Аудиокнига. (4 ч.). CD LibriVox. Пер. Дж.Х. Коннели и Л.Ландсберг. 2006, 2012 (англ.).

Николас Нотович. Неизвестная жизнь Иисуса Христа. Пред. Д.Б. Хейр. 2006, 2014. (англ.)
Аннотация (СD, 2006, 2012): «Нотович, как и многие историки, пытается найти доказательства того, что произошло с Иисусом в те годы. Он утверждает, что нашел ответ в старом документе, описывающем жизнь святого Иссы.
Аннотация (англ. 2006, 2014): «Одной из загадок Библии всегда было то, где находился Иисус в свои двадцать лет. Один из слухов, который циркулировал в течение многих лет, состоял в том, что в этом возрасте Иисус отправился в Индию. Эта книга – источник этих слухов.

Николас Нотович. Неизвестная жизнь Иисуса Христа. 2007. (англ.)
В конечном счете, в этой гипотезе может присутствовать главная истина, которую еще предстоит раскрыть. Египетские герметические и гностические школы, скорее всего, находились под влиянием индуизма.
Аннотация (англ., 2007): «Одним из скептиков Нотовича был Свами Абхедананда (1866-1939), он отправился в арктический регион Гималаев, полный решимости найти копию рукописи Хемиса, или разоблачить мошенничество. Его книга «Путешествие в Кашмир и Тибет», рассказывает о посещении монастыря Хемис и включает перевод на бенгальский 224 стихов, по сути, таких же, как текст Нотовича.

Неизвестная жизнь Иисуса Христа. Пер. Вирчанд Р. Ганди. Ред. пер. проф. Г.Л. Кристи. 2009, 2010 (оригинал – Chicago. 1894, 2-изд. 1907).
Аннотация (1894, 1907, 2009, 2010 англ.): «Из древней рукописи, недавно обнаруженной в буддийском монастыре в Тибете Николаем Нотовичем… В переводе с французского Ганди сократил части оригинальной работы Нотовича, не упустив ничего интересного...

Николас Нотович. Неизвестная жизнь Иисуса Христа. 2009, 2010. (англ.)
Аннотация (англ., 2009, 2010): «Автор книги был русским аристократом, шпионом и журналистом, который считал, что годы жизни Иисуса, отсутствующие в Библии, были проведены в Индии, где Иисус изучал буддизм. Современные ученые единодушно считают, что рассказ Нотовича о путешествиях Иисуса в Индию был мистификацией».

Николас Нотович. Неизвестная жизнь Иисуса Христа. 2011, 2012, 2013. (англ.)

Николас Нотович. Неизвестная жизнь Иисуса Христа. 2013. (англ. 1;2)
Аннотация (англ., 2013-1): «Эта книга русского врача Николая Нотовича является источником идеи о том, что, возможно, Иисус провел какое то время в Индии».
Аннотация (англ., 2013-2): «Николай Нотович был русским аристократом, казачьим офицером, шпионом и журналистом, известным своим утверждением, что в годы жизни Иисуса Христа, отсутствующие в Библии, он следовал за путешествующими купцами за границу в Индию и монастырь Хемис в Ладакхе, Непал, где он изучал буддизм.

Николас Нотович. Неизвестная жизнь Иисуса Христа. Пер. Вирчанд Р. Ганди. Пер. отред. проф. Г.Л. Кристи. 2012, 2014, 2017. (англ.).
Аннотация (англ., 2014, 2017): «В этой биографии Христа Н. Нотович утверждает, что Иисус провел много из своих «неозвученных» лет в путешествиях по Индии. Смелые и фантастические утверждения Нотовича о Христе привлекли внимание исследователей христианства и популярных средств массовой информации того времени.
После того, как Нотовичу предъявили несоответствия в его книге, он, по-видимому, признался, что сфабриковал всю биографию Иисуса Христа"

Николас Нотович. Неизвестная жизнь Иисуса Христа или рассказ Николая Нотовача об Иссе. 2014. (англ.); Неизвестная жизнь Иисуса Христа: оригинальный текст, найденный Николаем Нотовичем в 1887 году. Пер. J.H.Connelly. 2015

Николай Нотович. Неизвестная жизнь Иисуса Христа. Аудиокнига. YouTube. (4 ч.) 2016.

Николас Нотович. Неизвестная жизнь Иисуса Христа. 2018. (англ.); 2019: Из древней рукописи, недавно обнаруженной в буддийском монастыре в Тибете. (Эзотерическая коллекция # 269. Библиотека успеха и процветания).
Аннотация (2019, англ.): «Николай Нотович, крымский еврейский авантюрист, выдававший себя за русского аристократа, говорит, что книга основана на документе, который, по его словам, он видел в монастыре Хемис, когда он там жил. Книга, тем не менее, прекрасный документ, была объектом многих исследований, и хотя некоторые считают ее мистификацией, некоторые верят в подлинность утверждений».

Николас Нотович. Неизвестная жизнь Иисуса Христа. 2021. (англ.)

Б.В. Пилат. По следам Николая Нотовича. Аргументы в пользу подлинности Тибетского Евангелия. Издатель URSS. 2016.
Согласно аннотации к книге «По следам Николая Нотовича. Аргументы в пользу подлинности Тибетского Евангелия» (2016), «тайна всегда привлекательна, и литературная тоже. Николай Нотович – русский офицер, участник Русско-турецкой войны, путешественник, разведчик, писатель, издатель, масон и еврей – в 1887 году совершает стремительный рейд в Индию и Тибет. И после возвращения публикует во Франции книгу под названием «Неизвестная жизнь Иисуса Христа», больше известную как Тибетское Евангелие, на котором стоит клеймо фальсификата.
Автор [Борис Вольфович Пилат] знаком с ситуацией, когда некое клеймо, поставленное в конце XIX века и многократно повторенное, доходит практически до наших дней. Он полагает, что здесь мы имеем дело с аналогичной ситуацией. Никто не исследовал текст Нотовича, по существу, и автор уверен, что он истинен и представляет собой конспект проповеди иудео-христианской школы Иакова. Книга позволяет оценить жизнь незаурядного человека и ознакомиться с аргументами автора в защиту Николая Нотовича».

Николай Нотович. Неизвестная жизнь Иисуса Христа. Пер. А.К. Погасий. 2-е изд. МРИП. 2017.
Аннотация (русск., 2017): «Перед вами книга, которой в этом году [2017] исполнилось сто двадцать три года! Популярность её в своё время была так велика, что в течении двух лет со времени ее опубликования в 1894 году она выдержала только во Франции 11 изданий, не говоря уже о переводах на английский, немецкий, и другие языки.
Но и сейчас, более чем через столетие, эта книга продолжает будоражить умы и сердца исследователей различных научных направлений. На основе этой книги развилось целое направление в христологии – исследования, связанные с легендами о пребывании Иисуса Христа на Востоке с 12 до 30 лет. Евангелия хранят молчание о том, где был и чем занимался Иисус в этом возрасте. Остроту этому добавляет появление различных документов «исторических источников», обычно копий, т.к. подлинники до сих пор не представлены».

Погасий Анатолий Кириллович (р. 1952), доктор философских наук, кандидат исторических наук, магистр теологии, доцент кафедры религиоведения Института социально-философских наук и массовых коммуникаций Казанского (Приволжского) федерального университета.
В 1996 году А.К. Погасий издал книгу Нотовича на свои деньги мизерным тиражом в 300 экземпляров, весь тираж был целиком скуплен Московским Рериховским обществом и на книжном рынке никогда не появился. В 2017 году вышла статья этого же автора ««Тибетское евангелие» – историко-культурный памятник тибетского буддизма или, все же, подделка конца XIX века?» (Религиоведение. №1 2017 г. с. 117-125. Амурский государственный университет).

Журнал «Религиоведение» (Амурский государственный университет) №1 2017 г. с. 117-125.

Николай Нотович. Неизвестная жизнь Иисуса Христа. Свет. 2019г.
В аннотации к этой статье написано, что в конце XVIII века, когда учёные и теологи начали критически изучать Евангелия – основные источники сведений о жизни Иисуса Христа, начались поиски исторического Иисуса. Если Иисус действительно был реальным историческим персонажем – что делать с пробелами в хронологии его земной жизни, т.е. где он был и чем занимался с 14 до 29 лет?
Статья возвращает нас к полемике, возникшей в научных и религиозных кругах в конце XIX – начале ХХ веков (и не закончившейся до настоящего времени) по поводу некоего манускрипта, представленного в изданной в 1894 году в Париже книге Н.А. Нотовича «Неизвестная жизнь Иисуса Христа». Что это – действительно исторический документ середины I века н.э., повествующий о жизни Иисуса Христа на Востоке, или интерпретированная автором версия тибетской легенды?

Николай Нотович. Неизвестная жизнь Иисуса Христа. IDB Productions. 2019 (англ.).
Аннотация (русск. 2019): «Мнения современных ученых относительно записей Нотовича о путешествии Иисуса в Индию разделились: одни считают всю историю ловкой выдумкой, другие не видят причин подвергать ее сомнению. Считается, что оригинальная рукопись была создана через три или четыре года после смерти Иисуса Христа».
Аннотация (англ. 2019): «Единодушное мнение современных ученых заключается в том, что рассказ Нотовича о путешествиях Иисуса в Индию был мистификацией. Нотович также написал несколько политических книг о роли России в войне».
Николай Нотович: человек-загадка

Николай Нотович. Где дорога в Индию? 1889 г.
Итак, подведем итоги. Прежде всего, есть вопросы, на которые хотелось бы получить ответы, например, почему издательство «Вестник знания» под руководством В.В. Битнера, автора и организатора просветительского проекта опубликовало такую популярную книгу Нотовича, бестселлер, только в 1910 году, через 16 лет французского издания, хотя издательский проект был запущен еще в начале 1900-х годов?
Николай Нотович побывал в Индии, в Ладакхе в октябре 1887 года, но его «сенсационная» книга была опубликована только в 1894 году – через 6 лет, хотя в 1889 году Нотович опубликовал в Москве 2 книги «Где дорога в Индию?» (84 с.) и «Правда об евреях» (368 с.), а в 1890 году уже в Париже книгу «Европа накануне войны» (210 с.), украшенную 80 иллюстрациями, и в 1893 году две книги «Император Александр III и его окружение» (284 с.), «Царь, его армия и флот» (164 с.).

Николай Нотович. Царь, его армия и флот.1893 г.
В 1893 году работы Нотовича были впервые представлены на Первом всемирном парламенте религий в Чикаго видным джайнским ученым, делегатом международного форума Шри Вирчандом Ганди (1864-1901), который в 1894 году представил один из английских (в США) переводов книги Нотовича.
Продолжая вопросы, хотелось бы узнать, как так получилось, что, издавая такую «необычную» книгу и переиздавая ее несколько раз, ее главный редактор и издатель Поль Оллендорф (Paul Ollendorff) не удосужился написать несколько строк «от издателя» и включить туда информацию об авторе книги, и хотя бы немного рассказать, почему книга издана через 6 лет после возвращения автора из Индии в Европу.
Б.В. Пилат пишет (см. выше, 2016), что Николай Нотович – русский офицер, участник Русско-турецкой войны, путешественник, разведчик, писатель, в 1887 году совершает стремительный рейд в Индию и Тибет и после возвращения публикует во Франции книгу. Действительно, на словах получается очень стремительно и быстро.
В своем предисловии к первому (французскому) изданию «Неизвестной жизни Иисуса Христа» Николай Нотович пишет, что по окончании турецкой войны (1877-78 гг.) он совершил ряд путешествий на Восток. Посетив сначала не столь примечательные места на Балканском полуострове, он пустился в путь через Кавказ в Центральную Азию и Персию и в конце концов в 1887 году отправился в Индию, удивительную страну, которая привлекала его внимание еще с детства.
По временной шкале это выглядит так: после Русско-турецкой войны, которая закончилась в 1878 году, Нотович отправился в путешествия на Балканы и Восток и через 9 лет (!) в 1887 году попадает в Индию, Тибет, в марте 1888 года возвращается в Европу и через 6 лет (!) в 1894 году издает свою книгу. Да, события действительно развивались стремительно.

видеофильм С. Алексеева о Тибетском Евангелии
В видеофильме С. Алексеева о Тибетском Евангелии говорится о том, что в монастыре Хемис хранятся 63 манускрипта с описанием жизни святого Иссы. В письме С. Алексеева Папе Римскому говорится, что в библиотеке Ватикана хранятся как минимум 63 древних манускрипта из монастырей Тибета и Ладакха. Это совпадение, или мистическая цифра, или любимая цифра С. Алексеева?
Неожиданный ответ можно найти в издании «Famous Biblical Hoaxes or, Modern Apocrypha By Edgar J. Goodspeed. Baker Book House, Grand Rapids, Michigan, 1956» (Эдгар Дж. Гудспид. Известные библейские мистификации или современные апокрифы):
«Мы можем заметить, что сам Нотович в течение десятилетий, последовавших за его публикацией «Неизвестной жизни Иисуса Христа», не предпринял очевидных и, по мнению большинства из нас, неизбежных шагов для обоснования своего предполагаемого открытия. В качестве возможного жеста в этом направлении мы можем процитировать отчет в его лондонском предисловии [1895] о беседе с римско-католическим кардиналом, которому Нотович упомянул об этом:
«Я могу, однако, добавить к тому, что я уже сказал в своем введении относительно того, что узнал от него, что неизвестная жизнь Иисуса Христа не является новинкой для Римской церкви, вот что: библиотека Ватикана располагает 63 полными или неполными рукописями на разных восточных языках, относящимися к этому вопросу, которые были доставлены в Рим миссионерами из Индии, Китая, Египта и Аравии».
Если противники Индийской версии считают, что сам Николай Нотович в Индии, в Ладакхе, в монастыре Хемис, где он познакомился с древним манускриптом, никогда не был, никакой рукописи он не видел и всю эту историю выдумал от начала до конца, то как тогда объяснить, что автор с такой подробностью описывает свое путешествие, что порой ловишь себя на мысли о том, что эта книга о длинном странствии, а не о неизвестной жизни Иисуса Христа.
Автор с такой тщательностью и дотошностью описывает каждый прожитый миг своей жизни, что создается впечатление того, что ты сам находишься с ним рядом, скачешь на лошади, ночуешь в бунгало, ешь, пьешь, дышишь холодным горным воздухом и наслаждаешься видами вокруг, и впитываешь неизвестную и непонятную тебе культуре Индии. И только к середине книги впервые встречается информация о жизни Иисуса в тот период, о котором в Новом Завете не сказано ни слова.

И все же, был ли Николай Нотович в Индии, существует ли тот манускрипт, который «перевел» Николай Нотович, но самое главное – был ли Иисус в Индии? Эти и другие вопросы станут предметом наших последующих исследований.
Анонс:
В 1887 году «случайно» попав в Тибет то ли «корреспондент», то ли «шпион», то ли «путешественник» Н. А. Нотович случайно услышал о том, что в одном из буддийских монастырей хранится древний манускрипт, в котором говорится об Иссе (Иисусе) на тибетском языке. «Случайно» оказавшись в нужном монастыре, Нотович убедился, что там среди тысячи манускриптов действительно есть два манускрипта, в которых говорится о пребывании Иссы в Индии… Нотовичу удалось переписать перевод этих манускриптов и опубликовать его в 1894 году в Париже. А в 1895 году по возвращении в Россию Нотович был арестован…
В 1922 году индийский религиозный деятель и мыслитель Свами Абхедананда, путешествуя по Кашмиру и Тибету, посетил тот самый тибетский буддийский монастырь и обнаружил рукопись о «потерянных годах» Иисуса Христа…
В 1925 году, русский философ-мистик Н.К. Рерих, будучи в Центрально-Азиатской экспедиции, посетил тот самый буддийский монастырь и имел личную встречу с его настоятелем. Рерих также подтвердил присутствие подобных манускриптов и сделал перевод, который практически совпал с французским переводом Николая Нотовча…
В 1979 году эти древние манускрипты видела советский учёный по странам Востока Л.В. Шапошникова. Перевод и анализ этих текстов подтвердил их подлинность… Так что же не так с этим Тибетским Евангелием?
Статья также опубликована на сайте History.eco