Вебинар "Читаю и учусь"
Olesya Gilmutdinova

Зачем читать, тем более в оригинале?
- на английском пишут больше
- переводы выпускаются реже и медленнее, чем оригиналы, либо вообще не выпускаются
- регулярная практика языка

(Екатерина защитила кандидатскую по процессам чтения)
Чтение напрямую не поможет вам говорить, но так как все процессы связаны, то чтение будет влиять на всё остальное и помогать улучшать развитию других навыков (внимание: это процесс восприятия речи, а не производства)

Все яз явления делятся на три больших аспекта:
- процессы говорения и понимания
- словарь и грамматика - набрать словарный запас и увидеть грамматику за пределами школы (утверждает, что РЯ изменился сильнее за 100 лет, чем английский)
- языковые материалы (все-все-все тексты)

На этом вебинаре Екатериан не будет говорить про интенсивное чтение (когда анализируешь каждое слово aka аналитическое чтение)
- большой объем текста - для каждого свой
- читать и понимать текст в общих чертах - про то, что не нужно понимать каждое слово и что не нужно быть перфекицонистом
- чтение ради удовольствия - вы должны сами делать выбор того, что вам читать (слушать друзей, читать отзывы на goodreads, следить за премиями (пулитцер, коста (более попсовая), читать блоги)

правило трёх страниц - нужно прочесть начало, страницу в середине и где-нибудь ещё
не нужно шеймить адаптированные книги, они написаны специально обученными людьми, помогают наращивать сложность медленно и не стрессово

Как работать с книгой
Правило 1
Читайте как можно больше
Правило 2
Не бойтесь угадывать
Правило 3
Работайте с контекстом
Правило 4
Работайте с глоссарием

Правило 5
Наблюдайте за сочетаемостью слов (про коллокации)
Правило 6
Выписывайте синонимы
Правило 7
Ложные друзья переводчика - доверяй, но проверяй
Правило 8
Не переводите текст целыми предложениями
Правило 9
Англоязычные словари, например, Onelook, который ищет во всех словарях










Авторы: Элена Феранте, Joanne Harris, Ian Banks, Ann Tyler, ирвин Шоу, John Green




