Важно учить как брать в рот Mina K

Важно учить как брать в рот Mina K




⚡ 👉🏻👉🏻👉🏻 ИНФОРМАЦИЯ ДОСТУПНА ЗДЕСЬ ЖМИТЕ 👈🏻👈🏻👈🏻

































Важно учить как брать в рот Mina K


Возможно, сайт временно недоступен или перегружен запросами. Подождите некоторое время и попробуйте снова.
Если вы не можете загрузить ни одну страницу – проверьте настройки соединения с Интернетом.
Если ваш компьютер или сеть защищены межсетевым экраном или прокси-сервером – убедитесь, что Firefox разрешён выход в Интернет.


Время ожидания ответа от сервера zhurnal.lib.ru истекло.


Отправка сообщений о подобных ошибках поможет Mozilla обнаружить и заблокировать вредоносные сайты


Сообщить
Попробовать снова
Отправка сообщения
Сообщение отправлено


использует защитную технологию, которая является устаревшей и уязвимой для атаки. Злоумышленник может легко выявить информацию, которая, как вы думали, находится в безопасности.


i
Надоели баннеры? Вы всегда можете
отключить рекламу .


i
Надоели баннеры? Вы всегда можете
отключить рекламу .

Изменение прототипического значения в процессе межкатегориальной транспозиции
Наречия и подражательные слова в удмуртском языке
Наречие как средство выражения оценки в англоязычном кинодискурсе (на материале англоязычного сериала victoria)
«Сама сущность или природа каждого»: семантика желания и речевое употребление глагола to wish
Слова категории состояния и элиминирование языковых лакун
i Не можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы .

i
Надоели баннеры? Вы всегда можете
отключить рекламу .

i Не можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы .
i Не можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы .
i Не можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы .
i Не можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы .
i Не можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы .
i Не можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы .
i Не можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы .
i Не можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы .
i Не можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы .
i Не можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы .
i Не можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы .
i Не можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы .
i Не можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы .
i Не можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы .
i Не можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы .
i Не можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы .
i Не можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы .
i Не можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы .
i Не можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы .
i Не можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы .
i Не можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы .
i Не можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы .
i Не можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы .
i Не можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы .
i Не можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы .
i Не можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы .
i Не можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы .
i Не можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы .
i Не можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы .
i Не можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы .
i Не можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы .
i Не можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы .
i Не можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы .
i Не можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы .
i Не можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы .
i Не можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы .
i Не можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы .
i Не можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы .
i Не можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы .
i Не можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы .
i Не можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы .
i Не можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы .
i Не можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы .
i Не можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы .
i Не можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы .
i Не можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы .
i Не можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы .
i Не можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы .
i Не можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы .
i Не можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы .
i Не можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы .
i Не можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы .
i Не можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы .
i Не можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы .
i Не можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы .
i Не можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы .
i Не можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы .
i Не можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы .
i Не можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы .
i Не можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы .
i Не можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы .
i Не можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы .
i Не можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы .
i Не можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы .
i Не можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы .
i Не можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы .
i Не можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы .
i Не можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы .
i Не можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы .
i Не можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы .
i Не можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы .
i Не можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы .
i Не можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы .

i
Надоели баннеры? Вы всегда можете
отключить рекламу .

Цель исследования - проследить историю изучения подражательных слов в удмуртском языке . Данная категория слов в удмуртском языкознании является одной из сложных и спорных частей речи. Научная новизна заключается в комплексном анализе работ, затрагивающих в той или иной степени вышеупомянутый разряд слов, служащих для условного изображения различного рода звучаний, сопровождающих действия или состояния предметов окружающей действительности, или для передачи с помощью звуков зрительных восприятий движений, состояний, качеств и т.д. В результате определено, что большинство ученых-лингвистов удмуртского языка вплоть до 90-х годов прошлого столетия склонны были относить данную категорию к неизменяемому классу слов, а в лексико-грамматическом плане - к наречиям или междометиям , основываясь лишь на тех фактах, что подражательные слова не склоняются и не спрягаются.
The paper discusses a controversial issue of the Udmurt linguistics - categorial status of onomatopoetic words. The research objective is to trace history of studying onomatopoetic words in the Udmurt language . Scientific originality involves a comprehensive analysis of linguistic works dealing with these lexical units which serve to describe the sounds produced by physical objects or to create a sound image of motions, states, qualities, etc. The following conclusions are justified: till the 1990s, the Udmurt linguists tended to classify these lexical units as unchangeable words and from the viewpoint of part-of-speech affiliation - as adverbs or interjections, relying exclusively on the fact that onomatopoetic words are morphologically unchangeable.
https://doi.org/10.30853/filnauki.2020.12.22
История изучения подражательных слов в удмуртском языке
Цель исследования - проследить историю изучения подражательных слов в удмуртском языке. Данная категория слов в удмуртском языкознании является одной из сложных и спорных частей речи. Научная новизна заключается в комплексном анализе работ, затрагивающих в той или иной степени вышеупомянутый разряд слов, служащих для условного изображения различного рода звучаний, сопровождающих действия или состояния предметов окружающей действительности, или для передачи с помощью звуков зрительных восприятий движений, состояний, качеств и т.д. В результате определено, что большинство ученых-лингвистов удмуртского языка вплоть до 90-х годов прошлого столетия склонны были относить данную категорию к неизменяемому классу слов, а в лексико-грамматическом плане - к наречиям или междометиям, основываясь лишь на тех фактах, что подражательные слова не склоняются и не спрягаются.
Адрес статьи: www .gramota. net/m ate rials/2/2020/12/22.html
Филологические науки. Вопросы теории и практики
Тамбов: Грамота, 2020. Том 13. Выпуск 12. C. 105-108. ISSN 1997-2911.
Адрес журнала: www.gramota.net/editions/2.html
Содержание данного номера журнала: www .gramota.net/mate rials/2/2020/12/
Информация о возможности публикации статей в журнале размещена на Интернет сайте издательства: www.gramota.net Вопросы, связанные с публикациями научных материалов, редакция просит направлять на адрес: phil@gramota.net
Evaluation as Essential Component of Phraseological Meaning (by the Material of the Kabardian-Circassian Phraseological Units)
Institute for the Humanities Research (Branch) of the Kabardian-Balkarian Scientific Center of the Russian Academy of Sciences,
The study aims to identify shades of semantic meaning of phraseological units: how the Kabardians' and the Circassians' ethical and aesthetic views are reflected in the evaluative, axiological component of phraseological units meaning. The work is novel in that there has not been a comprehensive study of phraseological units of the Kabardian-Circassian language conducted from the standpoint of axiology. As a result, using the material of more than 50 phraseological units, the author has proved that the axiological (evaluative) component of semantics of the Kabardian-Circassian phraseological units, just like in other languages of the world, is socially motivated and matches the Kabardians' and the Circassians' cultural-ethnic and aesthetic views; such types of evaluation as negative with elements of disgust, aversion; negative with elements of the ridiculous; positive with elements of admiration, approval have been identified in semantics of phraseological units.
Key words and phrases: phraseological unit; axiological component of meaning; evaluative component of meaning; Kabardian-Circassian language.
https://doi.org/10.30853/filnauki.2020.12.22 Дата поступления рукописи: 09.10.2020
Цель исследования - проследить историю изучения подражательных слов в удмуртском языке. Данная категория слов в удмуртском языкознании является одной из сложных и спорных частей речи. Научная новизна заключается в комплексном анализе работ, затрагивающих в той или иной степени вышеупомянутый разряд слов, служащих для условного изображения различного рода звучаний, сопровождающих действия или состояния предметов окружающей действительности, или для передачи с помощью звуков зрительных восприятий движений, состояний, качеств и т.д. В результате определено, что большинство ученых-лингвистов удмуртского языка вплоть до 90-х годов прошлого столетия склонны были относить данную категорию к неизменяемому классу слов, а в лексико-грамматическом плане - к наречиям или междометиям, основываясь лишь на тех фактах, что подражательные слова не склоняются и не спрягаются.
Ключевые слова и фразы: морфология; подражательное слово; наречие; междометие; удмуртский язык.
Шибанов Алексей Александрович, к. филол. н.
Удмуртский федеральный исследовательский центр Уральского отделения Российской академии наук, г. Ижевск jarik7979@mail. гы
История изучения подражательных слов в удмуртском языке
Актуальность темы исследования обусловлена тем фактором, что, несмотря на некоторые оживления в области исследования грамматики удмуртского языка, вопросы, касающиеся подражательных слов, до настоящего времени остаются неизученными. Необходимость изучения подражательных слов в удмуртском языке назрела и должна быть разрешена. Подражательные слова на протяжении долгого времени оставались за рамками специальных научных исследований.
Для достижения указанной цели определили следующие задачи: во-первых, по возможности представить читателю все имеющиеся научные труды, в которых в той или иной степени затронуты подражательные слова, начиная с первой грамматики удмуртского языка 1775 года; во-вторых, описать каждый представленный труд в отдельности.
При написании данной статьи использовались следующие методы исследования: метод сплошной выборки, описательный, сравнительный и сопоставительный методы.
Теоретической базой исследования послужили работы С. В. Воронина [5], А. М. Газов-Гинсберга [6], В. Скалички [15], С. В. Соколова [16] и др.
Практическая значимость работы заключается в том, что результаты исследования могут быть использованы при составлении учебных пособий и грамматик для вузов, в частности, при описании истории изучения вопроса, а также при составлении научной грамматики удмуртского языка.
В удмуртском языке очень широко представлены слова, именуемые в языкознании подражательными, звукоподражательными, изобразительными, мимемами, ономатопоэтическими и т.д.
Первая грамматика удмуртского языка «Сочинешя принадлежащя къ грамматикЬ вотскаго языка» [17] в теоретическом плане ономатопоэтические слова не характеризует. В качестве примеров употребляются лишь следующие звукоподражательные глаголы: цютысько 'хромаю' [Там же, с. 97], бэксысько 'блею' [Там же, с. 101], цюпасько 'цЬлую' [Там же], зинgылтысько 'звеню' [Там же, с. 105].
Определенный лексический материал по удмуртским звукоподражательным и образным словам представлен в вотско-русском словаре «Краткой Вотской Словарь съ россшскимъ переводомъ собранный и по Алфавиту расположенный села Еловскаго Троицкой церкви священникомъ Захар!ею Кротовымъ, 1785 года» [11], составленном в 1785 году и изданном лишь в 1995 году. В работе, по нашим подсчетам, зафиксировано пять ономатопоэтических слов: викишъ-яско 'всхлипываю' [Там же, с. 25], gылдыръяско 'ржу' [Там же, с. 44], gылдырйасконъ 'ржание' [Там же], жингресъ 'звонкш' [Там же], лацертонъ 'трещотка' [Там же, с. 119], лациртыско 'трещу' [Там же], лациртон 'трескъ' [Там же].
В рукописном труде «Краткой отяцшя грамматики опыт» М. Могилина 1786 года [12] лексемы подражательного характера можно встретить лишь в разделе «О спряженш глаголов». Приведены следующие звукоподражательные глаголы: чутыско 'хромаю' [Там же, с. 83], цяпкиско 'плещу руками' [Там же, с. 87], чю-пъкариско 'целую' [Там же], чинgылтско 'бренчу, звЪню' [Там же, с. 89], дымбыртско 'стучу' [Там же], цилектыско 'гремлю' [Там же, с. 91].
Из первых отечественных грамматик, в которых есть какие-либо упоминания о звукоподражательных словах, следует отметить работу П. П. Глезденева «Краткая грамматика языка народа удмурт» [7]. Слова дынгырэс, жик-жик, кымин и пуч-пуч отнесены к наречиям образа действия. Относительно междометий автор пишет: «В языке удмурт междометие имеет весьма важное значение, а именно: оно придает речи особенную картинность, образность и живость. Ввиду того, что самое обыкновенное явление может быть передано каким-либо междометием, нет возможности сделать точное указание, какие именно междометия могут быть употребляемы в тех или других случаях... Многие междометия производятся от звукоподражания» [Там же, с. 43-44]. Далее приведен отрывок из рассказа со «звукоподражательными междометиями», как называет их сам автор: «Педлон зольгыриос чильыр-чальыр чильырто; чанаёс чин-чан каро. Куакаёс куар-куар куаргето. Шун-ды сьод пилем сьорысь чиляк-чиляк пота. Куазь гудыр-гудыр гудыръяське. Сьод пилем пумен-пумен лыктэ, чильтыр-чальтыр чилек'яське, гудыр-гудыр гудыр'яське. Пинал'ёс номырелэсь-но кышкатэк чир-куань кесясько, ур-ар черек'ясько. Соёс тачыр-тачыр вути ворттыло. Куазь жальльль... ведраись музэн кисьтэ. Ульча кузя ву кыремти зор ву корр. кошке. Пинал'ёс уката шум-потыса тач-тач кизэс лачко, китыр-китыр серек'яло. Быдэс нунал пиналнал 'ёс педлон шудыса уло: соёслы зор-но, гудыри-но, чилек'яськем но уг мокеты. Пинал мылкыт, юн зеч мылкыд!» [Там же, с. 44]. / 'На улице щебечут воробьи, галдят галки. Каркают вороны. Временами из-за черной тучи показывается солнце. Гремит. Черная туча подходит все ближе и ближе, сверкает [букв. 'переливаясь, сверкает'], грохочет. Дети, ничего не боясь, пронзительно и громко кричат. Они резво бегают по воде. Дождь льёт как из ведра. Дождевая вода стремительно бежит по канавам. Дети от радости хлопают в ладоши и смеются. Целый день они играют на улице: им не страшен ни дождь, ни гром, ни молния. Как же прекрасна детская пора!' (перевод автора статьи. - А. Ш). (Далее переводы по тексту приведены с источников, т.е. авторские.) Если посмотреть, все приведенные примеры в тексте (чильыр-чальыр, чин-чан, куар-куар, чиляк-чиляк, гудыр-гудыр, чильтыр-чальтыр, чир-куань, ур-ар, тачыр-тачыр, жальльль, корр, тач-тач, китыр-китыр) на самом деле являются образо- и звукоподражательными словами, так как объясняют природные явления и не выступают как слова-сигналы, используемые для выражения требования, желания, побуждения к действию, а также для быстрого реагирования человека на различные события реальной действительности.
Классификация частей речи и принципы их разграничения отмечены в двух учебных пособиях Г. Е. Верещагина [3; 4]. Свои наблюдения об особенностях грамматического строя удмуртского языка автор обобщил в исследовании «Руководство к изучению вотского языка» [3]. В работе приводится немало ономатопоэтических слов как в разряде наречий, так и в разряде междометий. При этом становится непонятным, по каким критериям автор относит одни слова к наречиям, другие - к междометиям.
«Наречий в вотском языке множество. Они образовались от корней и разных звукоподражаний. Перевести на русский язык одними словами такие наречия нельзя. Объяснит их только словарь» [Там же, с. 100].
Далее автор относит их к наречиям, усиливающим какое-нибудь качество, и наречиям образа действия: Мильям сюресмы вол-вол вольыт. / 'Наша дорога очень гладка'; Куноосы юмшам беразы вош-вош кыльлё. / 'Гости (мой) после гулянья лежат лежмя'; Мон гань кылльыса, кизилиосыз лыдзисько. / 'Я, лежа на спине, считаю звезды'; Та коркан йыг-дым дэра куо. / 'В этом доме ткут холсты со звуками йыг-дым'; Гур-вылын кыльльыса нясь-нясь посяй. / 'Лежа на печке, сопрел [т.е. вспотел] сильно'; Я, ныс-ныс кыскомы нырамы тамак. / 'Ну, с удово
Порно: молодая блонда накормила свою голодную киску хером похотливого парня
Порно: молодая проказница пришла на кастинг и получила дозу секса и оргазмов
Порно hd смс: Парень лизнул пизду своей подруги и засадил в нее хуй

Report Page