"Вандрівка для всієї трупи": частина 2

"Вандрівка для всієї трупи": частина 2

Соняшниковий Секай

Секай Дивокраю


Кайто

Увага всім! Вистава вже невдовзі розпочнеться! Ох, хто це тут?


Ему

Привітики-и! ♪


Нене

Вітаю…


Кайто

Ласкаво просимо, Ему й Ненечко! Уже за мить почнеться наша вистава. Не залишитеся переглянути?


Ему

Правда можна?! Я хочу подивитися, хочу подивитися! ♪


Нене

Я теж не проти…


Кайто

Ви тут лишень удвох нині?


Нене

Ну, від початку нас було четверо, але…


Міку

Здоровеньки були! ♪ Ви приєднаєтеся до нас сьогодні? ☆


Цукаса

І знову ти немов грім з ясного неба, утім, якщо вам настільки потрібні мої блискучі та незамінні навички зірки…


Цукаса

Хе-хе… Маю зауважити, що від такої пропозиції я в жодному разі не відмовлюся.


Міку

Ура-а-а! ☆ Тоді Цукаса може взяти роль персонажа, що у свій вихід на сцену граційно стрибає з летючого потягу ♪


Цукаса

Авжеж. Нехай так і буде, стрибну з летючого потягу, як вийду на сцену… Ви що зовсім здихатися мене хочете?!


Міку

Ні, чого це ти так подумав?


Цукаса

Питає людина, яка кидатиме мене догори дригом із летючого поїзду!


Руї

Ні, зачекай. Цукасо, ми зараз усе владнаємо! Гайда поміркуємо ще кілька хвильок!


Цукаса

Да ви певно зовсім наді мною знущаєтеся! Ні, ні, і ще раз ні!


Руї

Ти диви, утік, тільки чуб майорить.


Міку

Ха-ха-ха! ☆ Зачекай мене-е-е! ♪


Нене

І отак вони всі втекли бозна-куди.


Ему

Це так весело! Я теж хотіла пограти з ними в лованки! Але просто неначе крізь землю провалилися, поки балакала з квіточками.


Кайто

Не знаю, що й казати…


Кайто

Пробачте. Мікуся, напевно, дуже розхвилювалася, адже ви давно не бували тут усі вчотирьох.


Кайто

Ходімо до підмостки, гадаю, вони всі вже там.


Ему

Добренько! ♪


Нене

До речі… Кожного разу, як я приходжу до цього Секаю, ніяк не можу зрозуміти дещо…


Кайто

Що саме?


Нене

Це місце зʼявилося з почуттів Цукаси, так?


Нене

Я гадала, що в цій місцині має бути гучна й помпезна самопроголошена зірка, така ж як і сам Тенма…


Нене

Але всі тут прагнуть брати участь у виставах і зовсім не намагаються вдавати з себе дивовижних та неосяжних світил театру.

Ему

Либонь у цьому Секаї всі й так уже блискучі зірки! ♪


Нене

Усі вже й так зірки? Яким чином?


Нене

Пригадуєш, яким Цукаса був раніше? Тоді він завше жадав мати вигляд найбільш видатного та особливого з усіх.


Кайто

Ну… Ему дійсно має рацію.


Ему

Хе-хе-хе!


Нене

Га?


Кайто

Я певен, що десь глибоко в душі Цукаса завжди знав – одна самотня зірка не в змозі влаштувати ціле дійство й осяяти все довкола.


Кайто

Гарна вистава – результат роботи цілої трупи, яка наполегливо працює, аби виконувати різні ролі.


Кайто

Кожен має сяяти по-своєму на власному місці.

Кайто

Справжня зірка яскраво майорить тільки за умови, що її товариші роблять те саме всміхаючись. Мабуть, десь всередині таки це відчував.


Нене

Сумніваюсь, що подібне хоч раз спадало йому на думку.


Ему

Агов, диви! Цукаса вже на сцені!


Цукаса

Скільки можна було байдики бити!


Цукаса

Репетиція першої сцени зі мною, зрежисована мною та для мене зараз розпочнеться! Підіграйте, друзі!


Руї

Сподіваюся стрибок із потягу промине успішно.


Ему

Овва! Удачі!


Нене

Кайто… Тобі не здається, що не заслуговує навіть на половину від тої уваги, що йому приділяється?

Кайто

Ха-ха, можливо!


Переклад Fenoken

Редакт Аякса

Оформлення Agnes


! Використання/присвоєння матеріалу з цього заборонено !

Report Page