Усечения в англоязычной прессе - Иностранные языки и языкознание курсовая работа

Главная
Иностранные языки и языкознание
Усечения в англоязычной прессе
Выявление факторов, обусловливающих продуктивность усечений в речевой цепи современных газет и журналов. Проблема определения терминов "сокращение", "усечение". Место и роль сокращений в системе английского языка. Лексико-семантические группы усечений.
посмотреть текст работы
скачать работу можно здесь
полная информация о работе
весь список подобных работ
Нужна помощь с учёбой? Наши эксперты готовы помочь!
Нажимая на кнопку, вы соглашаетесь с
политикой обработки персональных данных
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
1 . Место и роль сокращений в системе английского языка
1.1 Проблема определения терминов «сокращение», «усечение»
Проблемы сокращенных лексических единиц как специфического языкового явления в современных языках привлекали внимание многих исследователей. Эти проблемы рассматриваются в многочисленных статьях и отдельных работах русских и зарубежных авторов. К числу обстоятельных трудов по этим вопросам можно отнести работы Н.Н. Алексеевой, В.В. Борисова, Ю.В. Горшунова, О. Есперсена и др.
В работах, так или иначе затрагивающих проблемы образования различных сокращений лексических единиц в современных языках, мы не находим единства в понимании и использовании терминов, обозначающих процесс их образования. Только в английском языке, например, используются такие термины как shortening of words, abbreviation, clipping, curtailment, truncation и некоторые другие. Нет единства в понимании термина «аббревиация», который в одних случаях применяется для обозначения «образования новых слов с помощью чистого сокращения без какого либо аффиксального сопровождения» т.е. для процесса усечения производящей основы, в других случаях как «сложение усеченных основ или усеченных и полных основ, когда производное слово создается на базе сочетания нескольких слов, которые входят в него не целиком, а частями, в сокращении» [Горшунов 1998].
Д.И. Алексеев считает, что сокращением называется морфологическое словообразование, при котором некоторая часть звукового состава исходного слова опускается [Алексеев 1979]. Несмотря на то, что этот способ существует в английском языке сравнительно недавно (приблизительно со второй половины 18 в.), в наше время он играет такую же ведущую роль, как словосложение или словопроизводство.
Проблематика, связанная с сокращениями, широка и многопланова. Сложность изучения сокращений усугубляется тем, что сокращенные лексические единицы носят чрезвычайно разнообразный характер, а также тем, что некоторые сокращения тесно смыкаются с символами, условными обозначениями, стенографической записью, мнемограммами и т.п.
В общем виде процесс образования сокращений (аббревиацию) можно определить как замену какого-либо устойчивого языкового выражения (слова, словосочетания) в устной или письменной речи более коротким выражением на базе материала первого выражения и с сохранением общего смыслового содержания. Суть процесса аббревиации заключается в рационализации использования в коммуникативных целях материальных элементов языка, то есть его звуковой и графической оболочки [Арнольд 1973].
При таком подходе аббревиация охватывает широкий круг языковых явлений, включая эллипсы, «телескопические» слова (blends) и др., которые не всегда относят к сокращениям, хотя в действительности они выполняют ту же функцию, что и «традиционные» сокращения (аббревиатуры, акронимы, усечения), - уменьшение формального языкового материала.
Выделение структурных типов сокращений имеет важное теоретическое и практическое значение, так как дает возможность перейти от изучения аббревиатур как явления случайного, к систематизированному их изучению как явления закономерного.
Классификации сокращений в английском языке многочисленны. Приведем классификацию из специального исследования по сокращениям. В.В. Борисов различает два вида аббревиации - морфологическую и синтаксическую. О последней он говорит как бы мимоходом, отмечая только, что так называемые синтаксические сокращения образованы путем опущения цельнооформленных элементов, т.е. это единицы, полученные в результате эллипса словосочетания: automatic automatic pistol, battleship line-of-battle ship, solid solid propellent [Борисов 2004]. Более подробно исследователь останавливается на сокращениях, образованных путем морфологического преобразования. Морфологическая аббревиация характеризуется разрушением традиционно используемых в языке морфем. Специфической особенностью морфологических сокращений как раз и является наличие в их составе фрагментов слов, которые, как правило, не совпадают ни с морфемами, ни со словами. Морфологические сокращения разделяют на три основные группы: усечения (sub submarine или submachine-gun, phone telephone, flu influenza), инициальные сокращения или аббревиатуры (ABM antiballistic missile, SAC Strategic Air Command, VTOL vertical take off and landing) и сокращения смешанного типа (с элементами усечения и инициальной аббревиации). К последним В.В. Борисов относит:
- сокращения, созданные в результате одновременного применения усечения и инициальной аббревиации: MOFLAB mobile floating assault bridge;
- частично сокращенные слова: parabomb parachute bomb, M-day mobilization day;
- контрактуры (стяжения): arty artillery;
- телескопические слова: smog smoke + fog, elevon elevator + aileron, racon radar beacon. По мнению В.В. Борисова, «телескопию (образование слов-слитков) следует рассматривать как особый способ образования сокращенных лексических единиц» [Борисов 2004].
Типологии сокращенных лексических единиц современного английского языка посвящено специальное исследование Н.Н. Алексеевой [Алексеева 1984]. Анализируя сокращение как лингвистическое явление, и рассматривая типы сокращенных единиц на фоне исходных единиц, исследователь выделяет пять структурных типов сокращенных единиц: усечение, эллипсис, инициально-сокращенные единицы, частично-сокращенные единицы и слитки. Автор использует термины «усеченная единица», «усечение» для обозначения таких единиц как frank frankfurter, loco locomotive engine. Термин «инициальносокращенная единица» используется для обозначения единиц типа SEATO South East Treaty Organisation, которые распределяются на акронимы - единицы типа SALT Strategic Arms Limitation Talks и на алфавитизмы - единицы типа FBI Federal Bureau of Investigation по способу произношения. Для обозначения единиц типа crazy crazy person применяется термин «эллипсис». По отношению к единицам типа ставшего хрестоматийным словом smog автор применяет термин «слитки» [Алексеева 1984].
Классификация сокращений, объединяющая усечения, сложносокращенные слова, аббревиатуры и слова-слитки, принята большинством лингвистов и в принципе не вызывает возражений. Однако есть проблемы внутреннего порядка, например, разграничение сложносокращенных слов и слов-слитков (`словослияние') самостоятельным способом словообразования, отличным от аббревиации. Эта проблема остается дискуссионной [Горшунов 1998].
Некоторые исследователи относят случаи эллипсиса к аббревиации только условно, так как результатом здесь являются цельнооформленные единицы, уже и раньше существовавшие в языке (нередко с иным значением и иными грамматическими характеристиками).
Е.П. Волошин рассматривает следующие типы сокращений:
а) семантико-синтаксические (public - public house, Liberals - Liberal party);
б) морфолого-синтаксические (sitters - baby-sitter, char - char woman);
в) фономорфологические (doc - doctor, mike - microphone, pub - public house, noncom - noncommissioned officer);
г) фонографические (Dr - doctor, Sgt - sergeant, sec - second, I. G - Inspector-General, NATO - North Atlantic Treaty Organization);
д) смешанные (a-bomb - atom-bomb, scific - scientific fiction, Eurasia - Europa and Asia) [Волошин 2005].
Многие авторы классифицируют сокращения по трем типам: Clipping, Blends, Acronyms. Под типом «Clipping» рассматриваются:
а) сокращение первой части слова (phone - telephone);
б) сокращение конца слова, что встречается чаще, чем сокращение начала (exam - examination);
в) сокращение как в начале, так и в конце слова, что встречается редко (flu - influenza, fridge - refrigerator).
В тип «Blends» включаются слова типа bit - binary+digit, breathalyser - breath+analyser.
Под типом «Acronyms» рассматриваются:
а) акронимы, которые произносятся как отдельные буквы:
б) буквы, представляющие полные слова (С.О.D. - cash on delivery, EEC - European Economic Community, FBI - Federal Bureau of Investigation, MIT - Massachusettes Institute of Technology, UN - the United Nations);
в) буквы, представляющие элементы сложного слова или просто части слова (TV - television, GHQ - General Headquarters, ТВ - Tuberculosis);
г) акронимы, которые произносятся как слово (например, NATO) и часто используются людьми, которые могут не знать, что обозначает каждая буква в отдельности. Например: UNESCO - the United Nations Educational Scientific and Cultural Organization; laser - light-wave amplification by stimulated emission of radiation [Волошин 2005].
Отметим также, что наряду с типизированными сокращениями могут встречаться и такие, которые не относятся ни к одному из вышеперечисленных типов, например: three-D - three-dimensional, Brum - Birmingham. Большинство исследователей относят данные типы сокращений к смешанному типу.
Представляется, что синтаксические сокращения, намечаемые в классификации Е.П. Волошина, стоят в стороне от остальных явлений, относящихся к сокращениям слов, так как в случаях типа baby-sitter - sitter, charwoman - char, основы слов не претерпевают изменений, а сложное слово, близкое по структуре и значению к словосочетанию, утрачивает одну из входящих в него основ, что скорее можно отнести к эллипсу. Это признает и автор данной классификации, считая, что результатом такого акта является эллиптическое слово. Такие случаи можно рассматривать как сокращения, если одновременно с эллипсом происходит сокращение части слова, например, public house - pub, popular song - pop, permanent wave - perm [Волошин 2005].
Э.М. Дубенец выделяет два главных типа сокращений: графические сокращения и лексические.
Графические сокращения - результат сокращения слов и словосочетаний только в письменной речи, в то время как в устной речи используются соответствующие полные формы. Они используются для экономии места и усиления в письменной форме.
Существуют также графические сокращения слов и словосочетаний и соответствующие английские эквиваленты в полной форме. Существует несколько таких семантических групп:
а) дни недели, например, Mon - Monday, Tue - Tuesday и т.д.;
б) названия месяцев, например, Apr - April, Aug - August, Sep - September и т.д.;
в) названия графств в Великобритании, например, Yorks - Yorkshire, Berks - Berkshire и т.д.;
г) названия штатов в США, например, Ala - Alabama, Alas - Alaska, Calif - California и т.д.;
д) обращения, например, Mr, Mrs, Ms [miz], Dr и т.д.;
военные звания, например capt - captain, col - colonel, sgt - sergeant и т.д.;
ж) научные степени, например, BA - Bachelor of Arts, DM - Doctor of Medicine. (Иногда в научных степенях встречаются сокращения латинского происхождения, например, MB - Medicinae Baccalaurus);
з) единицы времени, длины, веса, например f./ft - foot/feet, sec. - second, in. - inch, mg. - milligram и т.д. [Дубенец 2002].
Чтение некоторых графических сокращений зависит от контекста, например m. может быть прочитан как: male, married, masculine, metre, mile, million, minute; l.p. может быть прочитан как long-playing, low pressure.
Инициальные аббревиатуры стоят между графическими и лексическими сокращениями.
В некоторых случаях перевод инициальных аббревиатур возможен только с использованием специальных словарей. Инициальные аббревиатуры произносятся по-разному. Очень часто они произносятся как и на языке их происхождения, например, ANZUS (Australia, New Zealand, United States); SALT (Strategic Arms Limitation Talks) используется в русском языке как фонетическое заимствование.
Существует три типа инициальных аббревиатур в английском языке:
a) инициальные аббревиатуры с буквенным чтением, такие как UK (United Kingdom), ВUP (British United Press), CND (Campaign for Nuclear Disarmament), PWA (a person with AIDS) и т.д.;
б) инициальные аббревиатуры, которые читаются как слова, например, UNESCO (United Nations Economic, Scientific, Cultural Organization), OPEC (Oil Producing European Countries), HIV (Human Immunodeficiency Virus) и т.д.;
в) инициальные аббревиатуры, которые совпадают с английскими словами в их звуковой форме. Такие инициальные аббревиатуры называют акронимами, например, CLASS (Computer-based Laboratory for Automated School System), NOW (National Organization of Women), AIDS (Acquired Immunity Deficiency Syndrome) и т.д. [Дубенец 2002].
В английских сокращениях последними буквами могут быть как согласные (math, chimp), так и гласные (divi, demo). В то время как в русских сокращениях последними буквами должны быть только согласные (зам, зав).
Английские сокращения могут претерпевать орфографические и фонографические изменения (mike - microphone, telly - television).
Отдельные сокращения могут проявлять способность к дальнейшему словообразованию: telephone - phone - phony - a person who makes obscene phone calls.
Сокращения способны выступать в роли компонентов сложных слов, например, labware - laboratory ware.
Сокращенные слова могут принимать грамматические флексии, например, множественного числа: dems - democrats.
Интересны случаи сокращения с одновременным транспортированием слова в другой лексико-грамматический разряд: pheno - user of phenobarbital (drug). Здесь pheno - лицо, a phenobarbital - вещество [Дубенец 2002].
Сокращения представляют собой специфический языковой материал, во многом отличающийся от обычных лексических единиц. Наибольший интерес представляет собой такой тип сокращения как усечение, так как они являются наиболее распространенными типом сокращения. Поэтому в следующем разделе мы рассмотрим усечения.
1.3 Усечения как самый распространенный тип сокращения
Среди нерегулярных способов образования морфологических неологизмов наиболее продуктивными в последние десятилетия являются сокращения, которые отражают тенденцию к рационализации языка, к экономии языковых усилий. Несмотря на то, что сокращения составляют лишь незначительный процент от общего количества неологизмов, их число растет. Так, если в 60-е годы сокращения составляли 9% от общего количества неологизмов, в 70-80-е годы процент увеличился до 14%. Из четырех видов сокращений (аббревиатуры, акронимы, усечения, слияния) преобладают усеченные слова [Горшунов 1998].
Усечения, столь характерные для современного английского языка, функционируют в английском языке на протяжении длительного времени. Они начали появляться в среднеанглийский период. К примеру, усечения quack от quacksalver датируются ХVI веком, а gent появилось еще раньше: оно известно со времен войны Алой и Белой розы. В языке драм Шекспира (к. XVI - н. XVII в.) отмечено наличие сокращенных вариантов имен, например, Jule - Juliet, Hall - Harry/ Henry, Ned - Edward. К средневековому периоду относят появление усечений rep - reputation, pos или pozz - positive и некоторые другие [Горшунов 1998].
Сокращение слов активизируется в XIX в. и еще более в наше время. Появившиеся в начале XIX в. усечения bus от omnibus, к середине XIX в. рub от public house и в последней четверти XIX в. рram от perambulator, photo от photograph затронули некоторые широкоупотребительные слова [Горшунов 1998].
За последние два-три десятилетия в английском языке появились сотни усечений. Многие из них - разговорные и жаргонные слова, возникшие в общении разных социальных и профессиональных групп, и поэтому не все получили общее признание.
Журналисты некоторых аналитических изданий (к примеру, «Newsweek» или «The Economist»), регулярно используют в своих материалах усечения. Приведем в качестве иллюстрации один из примеров: Much Fab at This Investor Confab . Использование усечений fab - fabulous и confab - confabulation отражает, на наш взгляд, прагматический замысел автора «приукрасить» сообщение, сделать его более метким и выразительным. Экспрессивный эффект достигается за счет разговорной окраски усечения, которая придает высказыванию легкий оттенок небрежности и иронии.
Усечения придают содержанию письменных текстов выразительность, свойственную спонтанным речевым высказываниям. Так, в следующем предложении автор, призывая читателей прислать свои фотографии для участия в конкурсе, использует сразу три усечения: pic - picture, fave - favourite, mag - magazine:
The funniest pics will make it into the pages of your fave mag . Чтобы добиться максимального «рекламного» эффекта журналисты нередко используют усечения в совокупности с приемом рифмования, как, к примеру, в следующем заголовке с краткой формой прилагательного «radical» («потрясающий»):in Olympics: Rad or Bad?
Усечения зачастую используются для выражения иронии, иногда даже могут развивать фамильярное, пренебрежительное отношение. Это можно проследить в случае введения в текст сокращенных личных имен.
Усечения очень широко распространены в профессиональной лексике, профессиональных жаргонах и специальном сленге - солдат и моряков, студентов и учеников закрытых учебных заведений, спортсменов и т.д. Так, подростки выражают свое одобрение словами вроде, fave - favourite. В речи врачей и медсестер встречаются такие слова как detox - detoxification. Поп-музыканты говорят о музыке в стиле goth - gothic и о музыкантах, играющих такую музыку [Горшунов 1998].
Таким образом, мы видим, что усечения - это самый распространенный тип сокращений. Наблюдающиеся масштабы распространения усечений представляются существенным фактором, который заслуживает изучения, оценки и определения адекватного подхода к закономерностям их функционирования.
2 . Л ексико - семантические особенности английских усечений
За последние десятилетия в английском языке появились сотни новых усечений. Многие из них являются разговорными или жаргонными словами, принадлежат сленгу. Такие усечения употребляются в общении разных социальных и профессиональных групп, и поэтому не все получили общее признание.
Традиционно выделяют несколько основных типов усечений:
а) усечение финальной части (апокопа): amb - ambulance `скорая помощь', fab - fabulous `потрясающий', rev - revolution `политическая революция' и др.;
б) усечение инициальной части (аферезис): phage - bacteriophage (медицинский разг.) `фаг', `бактериофаг', skite - blatherskite (австал.) `трепло', `хвастун', jams - pyjamas `купальные трусы' (для серфинга);
в) усечение середины слова (синкопа): regs - regulations `уставные отношения', telecoms - telecommunications `телевизионные коммуникации';
г) и смешанный тип усечения (сочетание основных типов): comp - accompaniment `аккомпанемент'.
Так же как и на предыдущих этапах развития языка, наиболее продуктивным типом усечений являются апокопы (усечение финальной части). При этом усечению подвергается целая морфема: anchor - anchorman - обозреватель новостей, координирующий теле- или радиопрограммы. Слово ограничено в употреблении американским вариантом (в британском варианте ему соответствует presenter). Иногда усечению подвергается часть морфемы: simp - simpleton - простак, лопух: girl is intelligent, introspective, and way too clever for a simp like you.
Анализ усечений, появившихся в английском языке в 80-е годы, подтверждает тенденцию к высокой продуктивности финальных усечений: def - definitive, detox - detoxification, goth - gothic, graf - graffiti, hyper - hyperactive, pol - politician, resto - restaurant, teen - teenager, vid - video film и многое другое. По некоторым данным, свыше 80% всех усечений созданы финальным усечением [Горшунов 1998].
В соответствии с традицией и нормой менее многочисленны инициальные сокращения: chauvinism - male chauvinism; butynitrite - (iso) butynitrite; `hood - neighbourhood; `chute - parachute:
A man has died after his `chute apparently failed to open during a skydive south of Sydney, police say. Такой тип усечений составляет чуть более 10% всех усечений [Горшунов 1998].
Примеры усечения середины слова (синкопы) немногочисленны: closed caption - closed circuit caption (титры телевизионных программ для глухих); ecotecture - ecological architecture (архитектурный дизайн, подчиняющий задачи сегодняшнего дня задачам охраны окружающей среды); ultrafiche - ultramicrofiche (карточка микрофильма, содержащая несколько тысяч печатных страниц, в отличие от microfiche (1953), где помещалось около 100 страниц печатного текста), comms - communications (коммуникации), maths - mathematics (математика):
Gender gap in maths driven by social factors, not biological differences. Инициально-финальное усечение (смешанный тип усечения) - малопродуктивный тип, представленный малочисленной группой усечений (около 2%): scrip - prescription, litcrit - literary criticism, mersh - commercial. Это по-видимому, тот случай, когда по внешнему виду не сразу догадаешься, что означает новое сокращение и от какого слова оно произведено:
«Are you kidding? I'd never listen to mersh stuff like Justin Beiber». Встречаются единичные случаи «неправильного» сокращения, например, dill - distilled. Здесь нарушена линейная последовательность звукового ряда прототипа (исходной формы).
И.В. Арнольд в отдельную группу выделяет усечения устойчивых сочетаний, так как они являются результатом не только словообразовательных, но и грамматических процессов. Как справедливо отмечает И.В. Арнольд, при усечении словосочетаний одновременно наблюдаются три разных процесса: сокращение, эллипсис и субстантивация. В результате эллипсиса опускается одно или несколько слов, необходимых для грамматической, а не смысловой полноты, например: sitdown вместо sitdown demonstration [Арнольд 1973].
Особенностью усечений является их сниженная стилистическая окраска, и, соответственно, их употребление ограничено рамками разговорной речи. Усечение наиболее характерно для различных типов сленга (школьного, спортивного, газетного).
Преобладание финальных усечений над другими типами объясняется рядом причин. Исследование в области психологии и физиологии речи с достаточной экспериментальной достоверностью доказано, что первые компоненты слов запечатлеваются в сознании воспринимающего легче и быстрее, чем их конечные и тем более промежуточные элементы. Одним из основных признаков, по которым происходит узнавание слова и понимание его значения - ударение. Во многих случаях ударный слог является информационно наиболее нагруженным элементом слова. По мнению А.П. Шаповаловой, «большая частность финального сокращения по сравнению с другими типами сокращения объясняется в значительной мере одновременным комплексным влиянием фактора начального компонента и ударения» [Шаповалова 2003]. Образование многих усечений объясняется их графическим происхождением.
Основную массу усечений составляют существительные: comms - communications, detox - detoxification, pol - politician, teen - teenager, lecky - electrician (электрик) и другие:
Will's flatmates first thought he was a lecky due to his bad dress sense. Встречаются немногочисленные усечения от прилагательных: def - definitive, hyper - hyperactive, marvie/y - marvelous:
Here's an eclectic mishmash of nifty noshes and marvy meals in the middle of horsey land.
В данном случае усечение marvy используется, чтобы придать сообщению определенную остроту, пикантность, живость.
Представив общую характеристику усечений, рассмотрим проблемы их варьирования.
2.2 Исследования усечений в современной англоязычной прессе
В речевой жизни современного общества все большее значение приобретают средства массовой информации. В начале XXI столетия СМИ представляют собой наиболее интенсивно развивающуюся сторону речевой практики общества. Стремительно увеличивается объем ежедневно перерабатываемой информации, что, в свою очередь, провоцирует комплексное усложнение речевой структуры СМИ, углубление стилевой дифференциации текстов, изменение в сознании общества статуса информационной продукции. СМИ нередко отводится роль «главного языкового наставника после школы» [Солганик, 2003].
Язык СМИ - социально-обусловленная реализация национального языка, где в большей или меньшей степени отражается состояние всех его стилей и подстилей. Это обусловливает закономерный интерес лингвистов к текстам СМИ. Однако, как показывает анализ теоретической литературы, внимание языковедов привлекает, главным образом, язык периодических изданий, и, говоря о языке СМИ, подразумевается, прежде всего, язык газет и журналов. На данный факт, к примеру, указывает широкая распространенность и функциональность понятия «язык газеты» («newspaper language»).
Несмотря на глубокую изученность, тексты газет и журналов и сегодня являются достойным материалом для лингвистических наблюдений. Прессе правомерно отвести роль базового компонента в ряду существующих средств массовой информации, поскольку именно здесь происходило формирование основных стилистических приемов и средств, используемых сегодня в медиатекстах в целом. Этим обусловлено наше обращение к современной британской и американской прессе, на основе которой можно продуктивно изучать языковые явления, характерные для английского языка начала XXI столетия.
Тексты периодики как часть информационного слоя, создаваемого и поддерживаемого англоязычными СМИ, представляют собой обобщенный, совокупный образ английского языка, в котором разносторонне и быстро отражаются языковые новшества каждого дня. При посредничестве прессы они закрепляются и получают окончательное оформление в национальном языке. Газеты и журналы осуществляют своеобразное движение, эволюцию языковых средств, выполняя роль инициатора «вариативности языковой картины мира» [Санцевич, 2003].
За исключением некоторых сущностных характеристик языковая организация прессы подвижна и претерпевает регулярные изменения. Быстрые темпы развития современного общества, а также прогрессирующее усложнение структуры средств массовой информации изменили стилистический и речевой облик периодики. В настоящее время мы становимся свидетелями активного проникновения в публичную речь элементов неофициального общения, в текстах все чаще стали использоваться слова, традиционно считавшиеся принадлежностью разговорной речи или речи отдельных социальных групп. К этой же категории лексики зачастую принадлежат усечения. Основная масса используемых кратких форм слов - прерогатива разговорного языка, сленга или жаргона. Насыщение журналистской речи подобными элементами можно рассматривать как одно из проявлений базового принципа организации языковых средств газеты - тенденции к экспрессии: многие из этих единиц в силу новизны употребления привносят свежесть и выразительность в обозначаемые явления.
Создание усечений - естественная тенденция, характерная для английского языка на протяжении многих веков. Однако именно в настоящее время - в конце XX начале XXI столетий - под действием экстралингвистических факторов образование и употребление усечений превратилось в один из наиболее активных языковых процессов в английском языке. Данные единицы выступают как более удобные лексические символы, соответствующие актуальным тенденциям развития современного общества. В 90-х годах аббревиатуры, созданные по модели усечения, широким потоком хлынули в тексты газет и журналов. Некоторые единицы стали базовыми, наиболее частотными и значимыми словами нашего времени: ad - advertisement, biz - business, blog - weblog, info - information, Net - Internet, tech - technology (high-tech - high-technology), digi - digital и др.
Усечениям принадлежит достойное место в ряду других видов сокращений. Под «сокращением» в широком смысле принято понимать любой редуцированный вариант написания или произнесения слова или словосочетания, независимо от структуры и характера результативной единицы.
В работе используем термин «усечение» («усеченная единица»), поскольку главной операцией, приводящей к образованию подобных сокращений, является усечение материальной оболочки слова, и, следовательно, данные единицы правомерно называть именно «усеченными». Кроме того, термин «усечение» акцентирует внимание на структурной простоте единиц, «образованных из остающегося при редукции исходного слова слога или, реже, нескольких слогов» [Елдышев, 1985].
Усечения - лексические единицы, образованные в результате уменьшения звукового и графического комплекса одного слова (vet - veteran) или одного компонента словосочетания (chick lit - chick literature).
Необходимо отметить, что используемые в современной британской и американской прессе усечения манифестируют существенные различия по степени освоенности в языке. Наряду с единицами, прочно закрепившимися в языке, примеры которых стали хрестоматийными (doc - doctor, flu - influenza, pants - pantaloons, plane - airplane, photo - photograph, pub - public house и др.), обнаружены усечения, получившие распространение именно в последнее десятилетие. Это, с одной стороны, наименования, которые и раньше существовали в языке, однако активизировались в начале XXI столетия ввиду их большей актуальности (к примеру, усечения terr - terrorist, high-tech - high technology, showbiz - show business и т.д.), и, с другой стороны, единицы, появившиеся совсем недавно вместе с популяризацией новых реалий (moby - mobile telephone, digi - digital, blog - weblog, comp - computer, chick lit - chick literature и др.). Подобные примеры свидетельствуют о весомой роли экстралингвистических факторов в процессе образования и распространения анализируемых единиц, а также о приемлемости усечения как способа номинации.
Большую часть усечений (по подсчетам, около 87% от общего количества рассмотренных примеров) составляют стилистически маркированные единицы. К примеру, активно тиражируемые в прессе элементы bennies - benefits, bod - body, crim - criminal, celeb - celebrity, fave - favourite, info - information, mag - magazine, pic - picture, prez - president и др. в лексикографических источниках фиксируются пометами «slang», «colloquial», «informal». Подобного рода усечения не употребляются массовыми текстами «стихийно», поскольку, несмотря на активное освоение стилистически сниженной лексики, и сейчас сохраняется некая граница между солидными, «респектабельными» СМИ и изданиями, традиционно называемыми «желтой» прессой. Газеты и журналы не только осваивают единицы различных стилей и регистров, но и адаптируют их к речевым потребностям каждого конкретного
Усечения в англоязычной прессе курсовая работа. Иностранные языки и языкознание.
Реферат по теме Политическая система государства \на англ. языке\
Дипломная работа по теме Разработка организационных и технических мероприятий по охране труда и окружающей среды в АО 'Батыс Кунбагыс'
Эссе На Тему Хотят Ли Русские Войны
Сочинение На Тему Осень С Односоставными Предложениями
Реферат по теме Анализ финансирования инвестиций
Реферат: Захоранения радиоактивных отходов. Скачать бесплатно и без регистрации
Насилие В Уголовном Праве Диссертация
Реферат На Тему Gpon
Реферат по теме Специфіка експлікації та імплікації суб’єктивно-модальних смислів у репліках драматичного дискурсу
Курсовая работа по теме Целесообразность гибридизации двухколесных транспортных средств
Историческое Сочинение Внешняя Политика 1645 1676
Отчет по практике по теме Организация управления в Администрации ЗАТО г. Зеленогорска Красноярского края
Курсовая работа: Изучение агрессивного компонента в конфликтном поведении личности
Мини Сочинение Мое Любимое Стихотворение
Доклад: Необходимость, свобода и ответственность личности
Курсовая работа: Психологические механизмы выработки у школьников нравственных ценностей
Просветительская Деятельность Ы Алтынсарина Эссе
Реферат: The Federal Reserve System Essay Research Paper
Реферат: Тайники и подземные сооружения древнего Кремля. Скачать бесплатно и без регистрации
Реферат: Українська мова в засобах масової інформації
Государство и гражданское общество - Государство и право курсовая работа
Нефтедобывающий и газовый комплекс Украины - География и экономическая география реферат
Гравитационная сепарация - Геология, гидрология и геодезия курсовая работа