Une scène en groupe allemande
🔞 TOUTES LES INFORMATIONS CLIQUEZ ICI 👈🏻👈🏻👈🏻
Une scène en groupe allemande
Hybridation
Actualité
Versailles
Textes
B.O.
CECRL
Programmes
Socle commun
Tout voir
Partenariat NRW
Dossiers
Compréhension de l’écrit
Compréhension orale
Coopération avec l’assistant
Différenciation pédagogique
Enseignement bilangue
Expression écrite
Expression orale au bac
Expression orale en collège et lycée
Rencontre avec un auteur
Tout voir
Ressources
Activités pédagogiques
Audio et baladodiffusion
Histoire & Civilisation
Evaluations ou examens
Littérature
Liens coups de coeur
Boîte à outils
Jeux & Quiz
Pour le prof
Tout voir
Franco-Allemand
Mobilités collectives ou individuelles
AbiBac
Etudes & Travail
J.F.A.
OFAJ
Mobilité professionnel
Prix et concours
Tout voir
Formations
Vos projets
Promouvoir
« ECRIRE EN ALLEMAND. POURQUOI ? COMMENT ? »
jeudi 15 novembre 2012 , par Nicole Durot
Domaine de travail Amener les élèves à écrire une scène de scénario du film Wie Licht schmeckt (roman de Friedrich ANI, scénario de Stephan KNÖSEL)
Formes sociales Les élèves ont travaillé en groupe. Si la moitié du scénario a été lue à la maison, la quasi totalité de ce qui a été fait en amont de l’écriture et l’écriture elle-même a été réalisée en classe. Des séances en plénière ont permis des synthèses, précisions et des apports lexicaux.
Sens de l’écriture S’approprier les spécificités du genre « scénario » afin d’être en mesure d’écrire une scène pouvant s’intégrer dans un scénario déjà existant (style, thématique, logique de l’enchaînement, vraisemblance… respectés)
Problématique Dans quelle mesure les activités langagières que sont la compréhension de l’écrit (lecture d’un chapitre du roman, de la moitié du scénario) et de l’oral (intervention du scénariste pendant six heures), et l’expression orale en continu (élèves proposant des résumés/synthèses des situations …, réalisant des portraits des personnages) et en interaction (échanges avec le scénariste, improvisation) peuvent-elles être mises au service de l’expression écrite, l’objectif étant l’écriture d’une scène ?
Classe 20 élèves de 3ème bilangue inscrits en Section Européenne au collège Claude Debussy de Saint-Germain-en-Laye. Travail réalisé durant les séances de SE.
Ce travail a eu lieu en mars. A ce stade de l’année, les élèves avaient en majorité le niveau A2. Quelques-uns avaient le niveau A2+ et une minorité (3 élèves) le niveau B1.
C’est le niveau B1 qui a été ciblé, notamment les descripteurs suivants du CECRL :
Inscription de l’activité d’écriture dans la séquence : déroulement des différentes activités proposées
L’œuvre retenue dans le cadre du stage 2011-2012 « Lecture suivie en allemand »était le scénario du film Wie Licht schmeckt écrit par Stephan KNÖSEL. Ce dernier est intervenu pendant le stage, il a également assisté en mars 2012 durant trois semaines consécutives aux deux heures hebdomadaires de la section européenne.
Le film raconte les aventures du Munichois Lukas qui, à l’occasion de son 14ème anniversaire, s’offre trois journées de totale liberté dans Munich – en dépit de l’interdiction de ses parents.
Lors de ses pérégrinations estivales – c’est le tout début des vacances d’été -, il fait la connaissance de Sonja, jeune aveugle de 17 ans dont il tombe amoureux. Il l’accompagne ainsi que Vanessa, meilleure amie de Sonja, à la piscine. Sonja le sauve de la noyade. Le maître nageur lui demande ensuite le n° de téléphone de ses parents mais Lukas ne donne pas le bon. Cet épisode se situe environ au milieu du scénario.
Le sujet d’ expression écrite que j’avais retenu était le suivant : « Lukas gibt dem Bademeister die richtige Telefonnummer : Wie geht der Film weiter ? »
Mais avant d’en arriver au travail d’écriture, il y a eu différentes étapes préparatoires qui ont permis d’entraîner les quatre autres activités langagières.
La 2ème partie du film présente principalement l’évolution de la relation entre Lukas et Sonja.
3 - Avant la venue de Stephan KNÖSEL : compréhension de l’écrit
a) Lecture individuelle en classe du 1er chapitre du roman. Il s’agissait, à l’aide d’un questionnaire, de recueillir des informations sur le héros et sa famille. Volontairement, je n’ai pas donné d’aides lexicales aux élèves, dans la mesure où j’aurais dû leur en donner beaucoup trop. Etant donné la nature des éléments à trouver, ils pouvaient procéder à cette lecture « déchiffrage », comme en musique, en autonomie. Lorsque, en plénière, nous avons fait la synthèse des renseignements à trouver, cela a été l’occasion d’un apport lexical.
b) Lecture à la maison du scénario jusqu’à la scène de la piscine. Je n’ai pas non plus donné d’aides lexicales, mais le scénario se lit plus aisément que le roman. En plénière, l’accent a été mis sur
Ce fut également l’occasion d’un enrichissement lexical.
4 - Travail en présence de Stephan KNÖSEL
a)1ère séance Ce travail s’est fait à deux voix, j’ai laissé S. KNÖSEL mener les échanges avec les élèves, n’intervenant que pour compléter, préciser etc. Une élève a commencé par présenter en oral en continu un résumé des scènes lues ce qui a débouché sur de l’interaction. Les thèmes abordés ont pu être approfondis, notamment les relations entre les membres de la famille de Lukas. S. KNÖSEL a également expliqué sommairement ce qui caractérise un scénario.
b) 2ème séance S. KNÖSEL a suggéré de faire faire de l’improvisation et a mené le débat avec les élèves leur demandant
ce qui pouvait se passer après le sauvetage,
ce qu’ils pensaient des relations entre Lukas, Sonja et Vanessa,
et pourquoi Lukas et Vanessa ne s’apprécient pas. C’est avec son regard de scénariste qu’il a apporté des précisions quant aux rapports entre les personnages principaux. Différentes « pistes » ont ainsi pu être mises en évidence et le travail préparatoire à l’improvisation, très rapide, a alors pu avoir lieu.
Des groupes ont été constitués (3/4 élèves) par les élèves eux-mêmes, en fonction des affinités. S. KNÖSEL et moi pensions qu’il serait plus facile pour eux de se livrer à de l’interaction/improvisation en étant avec des partenaires choisis. De plus, il s’agissait pour les élèves d’être convaincants !
Cette 1ère improvisation ne fut pas chose aisée pour tous (difficultés à mobiliser ses connaissances lexicales « instantanément », quelques entraves d’ordre linguistique). Afin que les élèves gagnent en confiance, S. KNÖSEL a proposé de faire le même travail en français. Indéniablement, du point de vue du « jeu », ce fut beaucoup plus probant et les élèves ont pu faire preuve de davantage d’imagination.
Je suis intervenue à l’issue de cette étape : à partir des situations jouées, j’ai demandé aux élèves de dresser une liste du vocabulaire allemand à utiliser dans ces cas-là, ce qui a été l’occasion de « dédramatiser » puisqu’ils connaissaient le lexique à utiliser et ont pu jouer ensuite la scène en allemand.
c) 3ème séance Elle a été consacrée aux ateliers d’écriture. En préambule, S. KNÖSEL a exposé les points essentiels pour lui lors du travail d’écriture. Was ist wichtig beim Schreiben einer Geschichte ?
- cool bleiben,
es soll Spaß machen,
man soll sich nicht langweilen. Il a d’autre part développé les spécificités d’un scénario rapidement évoquées lors de la 1ère séance, rappelant que contrairement au roman, il s’agissait d’une « reduzierte, minimalistische Schreibweise » . Quant au scénario qui était notre support, il a insisté sur l’évolution du personnage qui est fondamentale.
A partir de la consigne, il a demandé aux élèves d’imaginer comment pouvait se poursuivre le film. A partir des hypothèses, du nombre de personnes mises en scène, il a mis les élèves en garde contre des erreurs à éviter :
ne pas vouloir faire jouer trop de personnes, ce qui rend l’écriture difficile, (2 ou 3 conviennent)
il et préférable que les choses ne s’arrangent pas : sans conflit plus de film, en l’occurrence, il s’achève trop vite (il y a une durée de film « imposée »). Son conseil fut donc d’imaginer une situation avec conflit, ce que les élèves n’avaient pas envisagé. « Solange es einen Konflikt gibt, geht der Film weiter. »
Une nouvelle consigne a donc été donnée : il s’agissait d’imaginer la fin du film.
C’est ensuite que les ateliers d’écriture se sont déroulés. Entre eux, les élèves n’ont pas toujours échangé en allemand (notamment lors de la recherche d’idées), ils le faisaient toutefois quand S. KNÖSEL et moi passions dans les différents groupes (constitués de la même façon que lors de la 2ème séance).
Une fois les scènes écrites (pendant 15 minutes environ), les élèves les ont jouées.
5 - Travail après le départ de Stephan KNÖSEL
Les différentes scènes ont été reprises par les élèves ; il s’agissait de les améliorer, tant d’un point de vue linguistique et lexical que d’un point de vue « technique » (respect des spécificités du scénario). J’ai corrigé cette nouvelle version et les élèves ont dû apprendre ensuite leur rôle, la tâche finale consistait à jouer les différentes scènes, ce qui a été filmé.
Si l’objectif était l’expression écrite, les phases préalables mettant en œuvre les autres activités langagières ont été importante et se sont révélées être une aide précieuse.
Ainsi que S. KNÖSEL et moi avons pu le constater, les élèves ont gagné en confiance et en aisance dans le cadre de l’expression orale (une nette progres-sion a pu être notée), ce qui les a aidés dans le cadre de l’écrit.
Savoir qu’ils joueraient la scène dont ils étaient les auteurs et qu’ils seraient filmés a été incontestablement un élément de motivation.
Mais ce que les élèves ont énormément apprécié et ce qui les a motivés davantage encore a été d’avoir le privilège de pouvoir travailler avec un scénariste/romancier qui a toujours été à l’écoute des élèves, positif et encourageant.
Allemand
Actualités
Enseigner
RESSOURCES ET USAGES NUMERIQUES
Outils et pratiques numériques
Evaluer la compétence B2i en langues
Ressources numériques
Ressources sonores
RESSOURCES PAR DISPOSITIF ET ENSEIGNEMENT
Accueillir un assistant de langue vivante
Education artistique et culturelle
Enseignements interdisciplinaires
Semaine des langues vivantes
RESSOURCES PAR NIVEAU D'ENSEIGNEMENT
Collège
Evaluation diagnostique au collège
Ecole primaire
Enseignement primaire
Evaluation premier degré et fin CM2- 6e
lycée général et technologique
Ressources pédagogiques pour le lycée
Evaluation diagnostique au lycée
lycée professionnel
sections de technicien supérieur
RESSOURCES PEDAGOGIQUES PAR THEME
Cinéma
Littérature
Histoire et civilisation allemande
Roman policier
Littérature jeunesse
L'Autriche en classe d'allemand
Sport
RESSOURCES POUR LES EVALUATIONS ET LES EXAMENS
B.T.S.
Baccalauréats généraux et technologiques
Certification
S'informer
INTERNATIONAL
CERTILINGUA
Enseignements
Dispositifs franco-allemands dans l'académie et en Nouvelle-Aquitaine
Programmes universitaires franco-allemands
Europass
Jeunes ambassadeurs OFAJ
Mobilité des élèves
Les échanges individuels et les programmes de rencontres franco-allemandes
Les échanges scolaires
Mobilité des enseignants
Volontariat franco-allemand
Les partenaires de l'académie
L'Autriche
Le Land du Mecklenburg-Vorpommern
Les accords de partenariat
Présentation du Land Mecklenburg-Vorpommern
Concours
Les séquences pédagogiques
PROJETS INNOVANTS
RAPPORTS ET ENQUETES
TEXTES OFFICIELS
AbiBac
Baccalauréats généraux et technologiques
BTS
Classes bilangues
DCL = le diplôme de compétence en langue
Diplôme national du brevet
Mots clés en lien avec les programmes
Le Cadre européen (CECRL) et ses implications pédagogiques
L'approche par la tâche
Les groupes de compétences
La pédagogie par groupes différenciés
Le débat
La simulation globale en cours d'allemand
Pédagogie du projet
A l'école primaire
Au collège
Sections européennes
Se former
AUTRES OFFRES DE FORMATION
DEVENIR TUTEUR D'UN PROFESSEUR STAGIAIRE
Evaluer
Observer
S'informer
FORMATION CONTINUE / P.A.F.
FORMATION INITIALE
Documents d'accompagnement
FORMATIONS EN LIGNE
SEMINAIRES, COLLOQUES
Partager
A VOIR EN LIGNE
CONSEILS TELE
DES IDEES DE LECTURES
Bandes dessinées / romans graphiques
Bibliographie
Documents
Littérature jeunesse
Pédagogie
Romans
DES IDEES POUR LES COURS
PARUTIONS PRESSE
SORTIES CINEMA
Participer
APPELS A PROJETS
CONCOURS SCOLAIRES
MANIFESTATIONS ACADEMIQUES
MANIFESTATIONS NATIONALES
Promouvoir
ACTIONS ACADEMIQUES
ACTIONS NATIONALES
LA JOURNEE FRANCO-ALLEMANDE
LA MOBIKLASSE
Accueil
Enseigner
RESSOURCES PEDAGOGIQ...
Cinéma
Le cinéma...
Enseigner > RESSOURCES PEDAGOGIQUES PAR THEME > Cinéma
https://ww2.ac-poitiers.fr/allemand/spip.php?article132
Auteur :
Marie-Claude Airault
Depuis la fin des années 90, il connaît un renouveau sans précédent. Les nouveaux metteurs en scène ne parlent pas seulement d’eux, mais pour un public. La production de films est en hausse constante – 61 films allemands au 55e festival de Berlin en février 2005.
Le cinéma allemand fait parler de lui sur le plan international, grâce au succès de Lola rennt( 1998), de Bella Martha( 2001) et Good bye Lenin !( 2003)
24 ans après « Die Blechtrommel » de Volker Schlöndorff, le film de Caroline Link « Nirgendwo in Afrika » a reçu un oscar à Hollywood pour le meilleur film étranger en 2002.
« Gegen die Wand » de Fatih Akin a reçu l’ours d’or à la Berlinale de 2004.
Et en 2007, "das Leben der Anderen" a reçu un oscar à Hollywood pour le meilleur film étranger.
On peut regrouper ainsi les thèmes traités.
Leni muss fort ( Leo Hiemer/1994)
1937 dans le sud de la Bavière. Un couple adopte une enfant trouvée. Au bout de cinq ans, ils apprennent qu’elle n’est pas aryenne.
Comedian Harmonists (de Joseph Vilsmaier 1997)
1927, le jeune comédien Berlinois Harry Frommermann prend la décision de créer un groupe musical à l’image du groupe vocal « The Revellers », qui obtient un franc succès aux USA. Il fait passer une annonce et les candidats se précipitent. Après des débuts difficiles, le groupe occupe le devant de la scène. Il fait une tournée à travers l’Allemagne et des déplacements à l’étranger.
Aveuglés par le succès, les six jeunes hommes ne perçoivent pas les changements politiques. Ils ne prennent pas au sérieux la prise du pouvoir par Hitler en 1933, alors que trois d’entre eux sont Juifs. 1934, les Comedian Harmonists donnent leur dernier concert à Munich. Ensuite, ils se séparent. Frommermann, Cycowski et Collin, qui sont de confession israélite, s’en vont à l’étranger, tandis que Biberti, Bootz et Leschnikoff restent en Allemagne.
Im toten Winkel- Hitlers Sekretärin ( 2002/ André Heller/ Othmar Schmiderer)
De 1943 à l’effondrement du régime nazi, Traudl Junge fut l’une des secrétaires privées de Hitler. Elle parle de ses souvenirs et évoque les derniers jours du Führer dans son bunker et son suicide.
Filmheft
Das Himmler-Projekt ( Romuald Karmakar/ 2003)
Dans ce documentaire, l’acteur Manfred Zapatka lit un discours secret prononcé par Himmler au château de Posen en 1943 devant 92 généraux et dans lequel il justifie l’extermination des Juifs.
Das Land der Vernichtung ( Romuald Karmakar/2003)
Un film sur les interventions du bataillon de police de réserve 101 qui participa à l’assassinat de 1,7 million de Juifs en Pologne, alors occupée.
Rosenstraβe ( Margarethe von Trotta/ 2003)
New York, de nos jours. Ruth Weinstein vient d’enterrer son mari. De confession juive, elle organise un deuil de 30 jours. Elle refuse le mariage de sa fille Hannah avec Luis, un sud-américain. Pour comprendre l’attitude de sa mère, Hannah rencontre la cousine Rachel. Rachel explique à Hannah, que Ruth, après la déportation de sa mère à Auschwitz en 1943, a été hébergée par Lena Fischer, jusqu’à ce que la mère de Rachel l’emmène aux USA. Hannah se rend à Berlin et prend contact avec Lena Fischer, âgée de 90 ans.
Filmheft
Sieben Brüder (Sebastian Winkels/2003)
Sept histoires, une famille. Sept interviews. Image d’une génération, qui a vécu son enfance pendant la Seconde Guerre Mondiale.
Stauffenberg ( Jo Baier/ 2003)
L’attentat manqué contre Hitler.
Der neunte Tag ( Volker Schlöndorff)( 2004)
Avec des Juifs, environ 2800 religieux de toute l’Europe ont été emprisonn
DP intense pour princesse Blonde
Frotter la chatte qui chevauche la bite
Trio vintage avec une pom-pom girl