Un style plutôt anglais

Un style plutôt anglais




🛑 TOUTES LES INFORMATIONS CLIQUEZ ICI 👈🏻👈🏻👈🏻

































Un style plutôt anglais

iPhone iPad iPod
Android
Windows Phone
BlackBerry
Mac



Tu es très fort·e en anglais et tu as de super notes ? Pourtant, tu te rendras vite compte que le vocabulaire anglais ou américain appris à l'école est un peu (pour ne pas dire très !) différent de celui que tu entendras à Londres ou à New-York. Dans la vraie vie, nos amis anglophones parlent un slang (argot) anglais urbain qui évolue rapidement. Les jeunes utilisent des mots américains stylés comme 'totes' ou des expressions d'argot anglais contemporain comme 'Sure thing!' qu'ils mettent à toutes les sauces. Place du vocabulaire d'argot anglais ou américain dans tes conversations avec tes amis anglophones et tu seras tout de suite trop cool.

Le mot anglais slang provient d'un dialecte utilisé dans le nord de l'Angleterre pour parler d'un territoire ou d'un secteur. Puis, le mot fait référence au langage coloré des commerçants anglais qui faisaient la promotion de leurs marchandises. Depuis, chaque génération a contribué à la transformation de l'argot anglais ou américain. Et aujourd'hui, Internet est la plus grosse source de vocabulaire d'argot anglophone.

Voilà une liste de mots et expressions d'argot anglais et américain contemporains pour parler comme dans la vraie vie. Garde-les à portée de main grâce au dictionnaire franco-anglais Traducteur et Dictionnaire Anglais + de VidaLingua. Tu peux le télécharger gratuitement sur ton
iPhone ou
Android .




badass - trop cool (chose, personne, situation)
That was a badass party!
Cette fête était trop cool !

ballistic (GB) - furieux, furieuse, vénère
His stupid comment made me ballistic.
Son commentaire stupide m'a rendu furieux.

to bitch - baver sur quelqu'un
I hate when someone bitches about my best friend.
Je déteste quand quelqu'un bave sur ma meilleure amie.

bloke , bro , dude , guy , mate , chap , lad - mec, type, gros
Hey dude, how are you?
Salut mec, ça va ?

bomb - génial(e), super, excellent
Your new dress is bomb!
Ta nouvelle robe est super !

boob - nichon, nibard
We can see her boobs through her T-shirt.
On voit ses nibards à travers son T-shirt.

booze - alcool, tise
He buys some booze for the party.
Il achète de l'alcool pour la fête.

box (GB) - télévision, télé
We watched all the seasons on the box.
Nous avons regardé toutes les saisons à la télé.

broke - fauché·e
I'm broke by the 15th of the month.
Je suis fauché dès le 15 du mois.

buck - dollar
Can you lend me 10 bucks please?
Tu peux me prêter 10 dollars stp ?

to bum - taxer, emprunter
Can I bum a cigarette?
Je peux te taxer une cigarette?

chick ou bird - fille, nana, meuf, gonzesse
Laura is Jack's new chick.
Laura est la nouvelle nana de Jack.

ciggy ou fag (GB) - cigarette, clope
I go outside for my ciggy break.
Je sors pour ma pause clope.

to cop it - souffrir, morfler
He cops it since Sara dumped him.
Il morfle depuis que Sara l'a largué.

cop - policier, flic
The cop runs after the thief.
Le flic court après le voleur.

corker - génial, d'enfer, top (situation chose) ou canon (personne)
This new trendy club is a corker!
Cette nouvelle boîte à la mode est géniale !
ou
Sandra was a real croker when she was young.
Sandra était un vrai canon quand elle était jeune.

cram - réviser, bûcher
I have to cram for my next math test.
Je dois bûcher pour mon prochain examen de maths.

cray cray - dingue, ouf
This climber is totally cray cray.
Ce grimpeur est complètement dingue.

the creeps - peur, trouille, chair de poule
This ghost thing gives me the creeps.
Cette histoire de fantôme me donne la chair de poule.

to croak - crever, clamser
I'll croak if I keep running!
Je vais clamser si je continue à courir !

to dig - aimer, kifer/kiffer
The youth dig rap music.
Les jeunes kiffent le rap.

to ditch - se débarrasser, virer
I've decided to ditch my old biker jacket.
J'ai décidé de virer mon vieux perfecto.

dude (USA) ou bloke (GB) - mec
Hi dude, what's the plan tonight?
Salut mec, c'est quoi le plan pour ce soir?

drunken - bourré·e, torché·e
Stephan was drunken after the party.
Stéphane était bourré après la fête.

grub ou nosh - bouffe
Let's have some grub at the corner Thai.
Allons nous faire une bouffe au Thaï du coin.

halls (GB) - cité universitaire, cité U
Students rent furnished rooms in the halls.
Les étudiants louent des chambres meublées à la cité U.

hunk - beau gosse, bogosse
This athlete is such a hunk.
Cet athlète est un sacré bogosse.

killer - tuerie
This cake is a killer.
Ce gâteau est une tuerie.

to kip - dormir, roupiller
I kipped until 11am last Sunday.
J'ai roupillé jusqu'à 11h dimancher dernier.

knackered ou shattered - crevé·e, lessivé·e
I'm knackered after this long working night.
Je suis crevé après cette longue nuit de travail.

to knock up - mettre en cloque
Paul knocked Laura up.
Paul a mis Laura en cloque.

like - genre
It's like the worst of my nightmares.
C'est genre le pire de mes cauchemars.

nerd - intello, binoclard·e
Nerds are not my type of guy.
Les intellos ne sont pas mon type de mec.

off one's head - déjanté(e), cinglé(e)
This musician is really off his head.
Ce musicien est vraiment déjanté.

pad - petit appart, piaule
I rent a pad downtown.
Je loue une piaule en centre-ville.

to pinch - voler, piquer, chourrer
Someone pinched my wallet.
Quelqu'un a piqué mon portefeuille.

plastic - carte de crédit
You can pay with your plastic.
Tu peux payer avec ta carte de crédit.

posse - bande, clique
I'm meeting my posse at the bar.
J'ai rendez-vous au bar avec ma clique.

to puke - vomir, dégueuler, gerber
Snails make me want to puke.
Les escargots me donnent envie de gerber.

to rip off - arnaquer, entuber
I think the taxi driver ripped me off.
Je crois que le chauffeur de taxi m'a entubé.

sack - lit, pieu
I can't wait to be in my sack and sleep.
J'ai trop hâte d'être dans mon pieu et de dormir.

shady - louche, chelou
This guy looks shady.
Ce mec est chelou.

shindig - fête, teuf
Claire is having a shindig for her 18th birthday.
Claire organise une teuf pour ses 18 ans.

smoke (USA) - cigarette, clope
We must go outside for a smoke break.
Nous devons sortir pour la pause clope.

sure - grave (beaucoup)
I sure loved the movie.
J'ai grave aimé le film.

totes - carrément, trop
This guy is totes nuts.
Ce mec est carrément dingue.

to veg out - végéter, glander
I vegged out in front of the TV all the week-end.
J'ai glandé devant la télé tout le week-end.

to get wasted - se prendre une murge
He got wasted drinking vodka.
Il s'est pris une murge à la vodka.

weirdo - personne bizarre
My neighbor is a weirdo.
Mon voisin est un mec bizarre.

wheels - voiture, caisse, bagnole, tire
Sam takes his wheels to the garage.
Sam amène sa voiture au garage.

wicked - de ouf
The little boy checks his wiener.
Le petit garçon observe son zizi.

wiener (USA) - pénis, zizi, quéquette
The little boy is intrigued by his wiener.
Le petit garçon est intrigué par son zizi.



Awesome! - Génial ! ou Trop bien !

It sucks. - Ça craint. ou C'est nul.

That pisses me off. - Ça me saoule.

This is nuts! - C'est dingue !

Totes! - Carrément !

Cut it out! - Ferme-la !

I don't buy it! - J'y crois pas une seconde !

Cut the crap! - Sans déconner !

Feel you. - Je te comprends.

It rocks! - C'est d'la balle ! ou Ça déchire !

No way! - Jamais de la vie ! ou Sans blague ! (selon le contexte)

Sure thing! - Bien sûr !

What's up? ou Wassup? - Quoi d'neuf ?

Yolo (You Only Live Once) - On ne vit qu'une fois.

He/She thinks he/she's hot stuff. - Il/Elle se la pète grave.

You don't say! - C'est clair !

To be on fire - Être au taquet

To get the willies - Avoir les chocottes/jetons

You're kidding me? - C'est une blague ?

No worries. - Pas de souci.

No biggie. - Pas de problème.

You nailed it! - T'as assuré !

Period! - Point barre !



Si ton mot ou ta phrase d'argot anglais ou américain préférés n'apparaît pas dans cette liste, envoie-nous un email à
christidr@vidalingua.com et nous l'y ajouterons.

Pour mettre le vocabulaire d'argot américain ci-dessus en pratique, n'hésite pas à suivre les conseils des meilleurs blogs pour voyager aux États-Unis . Et si tu as envie de parler anglais pour de vrai, voilà quelques articles qui devraient t'intéresser.
- Lettres d’amours en anglais : 3 Exemples
- Expressions anglaises drôles traduites en français
- Que veut dire LMAO, TTYL, OMG, FYI ou WTF en anglais ?
- La conjugaison des verbes anglais réguliers et irréguliers

N'oublie pas que des exercices interactifs sont indispensables pour améliorer ta compréhension et ton expression orale. Tu pourras en faire plein en téléchargeant
Apprendre l'anglais + gratuitement sur ton iPhone ou ton iPad.

Catch you later! (À plus !)



Christine Ducos-Restagno
Linguiste langue française
VidaLingua



Avec nos partenaires, nous traitons les données suivantes :
Données de géolocalisation précises et identification par analyse du terminal , Publicités et contenu personnalisés, mesure de performance des publicités et du contenu, données d’audience et développement de produit , Stocker et/ou accéder à des informations sur un terminal
Je créé un compte pour recevoir mes newsletters et gérer mes données personnelles.


Je souhaite recevoir des offres du site et ses partenaires

























Je certifie ne pas envoyer d'e-mail indésirable

Du tartan, des couleurs acidulées, de belles matières et des papiers peints liberty... On s’inspire du chic excentrique des britanniques pour faire swinguer notre décoration ! Décryptage d'un style qui n'a clairement pas froid aux yeux !

1 / 6
Des belles matières pour une déco style cottage anglais


2 / 6
Une cuisine blanche pour un esprit cottage


3 / 6
Un salon british aux détails ultra cosy


4 / 6
Une salle de bains colorée pour un style anglais original


5 / 6
Une chambre romantique pour un style anglais respecté


6 / 6
Pour les quatre coins de la maison, des motifs originaux sur le papier peint ou les textiles

Une cabane de bois et de verre (et de rêve) pour vivre à ciel ouvert !
Comment aménager un coin bureau dans une chambre ?
Quelle est la signification de la couleur jaune en déco ?
Pourquoi La Piscine avec Alain Delon et Romy Schneider est aussi un film culte en matière de design
Le canapé Marshmallow de George Nelson, histoire d'une assise avant-gardiste
Gae Aulenti, architecte pionnière et visionnaire
Histoire d'un intemporel : le lampadaire Arco des Frères Castiglioni
Le style gustavien ou l'élégance intemporelle
Le style pop pour un intérieur plein de peps !
Les fondamentaux du style classique
Le style loft voit les choses en grand
Style industriel : comment l'adopter ?
Style minimaliste : comment s'approprier le less is more ?
Nos partenaires et nous utilisons des données non sensibles comme des cookies ou des identifiants électroniques pour afficher des publicités personnalisées, mesurer le nombre de visiteurs ou encore adapter notre contenu.
Cliquez sur le bouton pour donner votre consentement à ces opérations et profiter d'une expérience personnalisée. Vous pouvez modifier vos préférences à tout moment en revenant sur ce site.
Entre élégance classique et grain de folie, la décoration des britanniques est souvent pop, acidulée et un poil excentrique, tout en restant excessivement chic et sophistiquée. Le style anglais , c'est avant tout l'alliance des belles matières (velours, bois...) et des motifs déjantés, à l'image du Liberty et du tartan si caractéristiques de nos voisins d'Outre-Manche. Parmi les grands classiques du style britannique , on retrouve les assises capitonnées, les fauteuils à oreilles, le blanc du sol au plafond, l'irruption d'un style cottage , qui s'inspire des maisons de campagne traditionnelles. Décryptage.
Pour un salon de style anglais , il suffit de miser sur une pièce forte et centrale : le canapé . Outre les canapés Chesterfield , indissociables du style britannique, on mise tout sur les canapés en velours qui, avec leur allure cosy et sophistiquée, sont une véritable incitation à la pause thé. So british ! En associant la douceur et la noblesse du velours à des coupes classiques, on obtient le parfait salon d'inspiration anglaise.
L'astuce en plus : côté coloris, on mise sur un vert profond, rehaussé d'un jeté de canapé à motifs. 
Le style britannique ne serait pas complet sans invoquer le style cottage . Inspiré par les maisons de campagne traditionnelles, ce style est plus lumineux et romantique. L'ambiance y est conviviale, on choisit de miser sur du mobilier blanc, un peu rustique. Au mur, on opte pour un papier peint fleuri , qui rappelle les bouquets dispersés ça et là dans la maison. Les motifs fleuris et les couleurs pastel sont les meilleurs alliés du style cottage. 
L'astuce en plus : pour une pointe britannique, on mise sur une cuisine comme dans un cottage. Pièce conviviale par excellence, c'est elle qui se prête le plus au jeu coloré et bucolique de ce style déco. 
Les Britanniques aiment l'opulence dans le salon, en misant sur du mobilier et des objets de style colonial. Mobilier lourd, boiseries sombres, lustres impressionnants, matières luxueuses... Entre boudoir et cabinet de curiosités, le salon britannique renvoie ses occupants vers des contrées et des époques lointaines. Si les étagères et les vaisseliers sont surchargés de bibelots d'ailleurs et de services en porcelaine, le mobilier mise tout sur une ou deux pièces maîtresses : un canapé Chesterfield imposant, un fauteuil à oreilles , une table basse vitrée. 
L'astuce en plus : on préserve la couleur pour les murs ou par petite touche, pour réveiller l'ambiance sombre et sérieuse de ce type de salon.
Nostalgique, le style britannique joue l'élégance dans les moindres recoins de la maison. La salle de bains se veut ultra confortable, presque conviviale. Pas question de douche - encore moins à l'italienne -, on lui préfère le confort indécent d'une baignoire îlot . Les finitions dorées et les mobiliers travaillés sont les bienvenus, pour souligner la complexité décorative, l'opulence de la pièce. 
L'astuce en plus : on mise sur les alliances entre les matières, en choisissant du mobilier en bois, associé à des robinets cuivrés ou dorés, qui donnent un charme romantique chic à la salle de bains. 
Comme dans les autres pièces de la maison, le style anglais dans la chambre s'impose par une succession de matières douillettes. Velours et tartan en tête trôneront sur le lit avec une multiplication de coussins. Le lit lui préférera afficher un revêtement en tissu qu'un cadre froid en bois. Autre détail de la plus haute importance dans cette pièce dédiée au repos : la couleur. Les british l'aime enveloppante et rassurante. Un beau bordeaux aux murs, accompagné d'un violet ou d'un vert sur les textiles, feront très bien l'affaire.
L'astuce en plus : contrairement au style scandinave ou au style zen, le style anglais ne pratique pas l'épure à gogo. Bien au contraire, dans la chambre, bibelots, livres et autres accessoires de déco seront les bienvenus. Exactement comme les lampes à poser et les lampes à suspendre, elles se multiplieront ici pour garantir une atmosphère feutrée digne de la campagne britannique.
Si le style britannique invoque l'élégance, il sait aussi se montrer extravagant. Souvent en s'amusant avec des motifs improbables. Le tartan en est l'exemple le plus probant. On l'ose en total look sur les murs d'un coin bureau , surtout si l'on doit se montrer créatif. Il permet de se lâcher un peu et de miser sur des accessoires colorés et pop, invoquant les années 60 et le Swinging London plutôt que l'Empire colonial. 
L'astuce en plus : si on a peur de l'excès, on réserve les motifs, fleuris, prince-de-galles ou tartan pour un petit recoin, un bureau ou une bibliothèque par exemple. 
Toute l'actu Marie Claire, directement dans votre boîte mail

Fermer Fermer la fenêtre superposée
3 différences stylistiques entre l’anglais et le français

Comment parler Scrum

Vous faites bonne figure avec style

L’abc de la BD

Comment parler Agile

Une erreur de style : l’anacoluthe

5 chants festifs et leur origine

À la rencontre de l’atikamekw

4 astuces pour alléger vos PowerPoint

Adresse de courriel (Exemple : votrenom@domaine.com)


Soumis par Anna le 9 avril 2020 à 14 h 04

Il y a une erreur d'orthographe ou de grammaire


Vous avez devant vous une traduction, de l’anglais au français ou du français à l’anglais. Dès les premières lignes, rien ne semble concorder. Comment savoir si on vous a livré une bonne traduction? Voici quelques différences stylistiques qui pourraient vous mettre sur des pistes.
En anglais, on qualifie d’abord et on nomme ensuite, par exemple Chinese food , où food exprime l’idée principale et Chinese , la catégorie. En français, l’équivalent serait « mets chinois ». Ainsi, l’idée principale est exprimée d’abord et
Lesbiennes de bonne humeur
Angela et l'homme masqué
Stupéfiante et délirante baise de groupe à l'after party

Report Page