Un classique italien complet

Un classique italien complet




🔞 TOUTES LES INFORMATIONS CLIQUEZ ICI đŸ‘ˆđŸ»đŸ‘ˆđŸ»đŸ‘ˆđŸ»

































Un classique italien complet
Blog Langues Italien Le Top 40 des Chansons Italiennes les Plus CĂ©lĂšbres !
Les meilleurs professeurs d'Italien disponibles
Les meilleurs professeurs d'Italien disponibles
Qui est le meilleur artiste italien ?
Quelles sont les plus belles chansons italiennes ?
Quelle est la plus belle chanson d'amour italienne ?
Apprenez l'Italien avec les meilleurs professeurs
La musique chasse la haine chez ceux qui sont sans amour. Elle donne la paix à ceux qui sont sans repos, elle console ceux qui pleurent - Pablo Casals
De toutes les musiques du monde, il y en a certaines qui nous émeuvent, nous touchent et nous bouleversent plus que d'autres. Entre violon, ténor, funk et langue italienne , la chanson italienne en fait souvent partie, de par sa diversité , mais aussi par ses tubes, qui donnent à tout un chacun l'envie de se rapprocher de la musique le plus possible.
C'est d'ailleurs ce que rĂ©vĂšle une enquĂȘte IFOP, menĂ©e auprĂšs des Français. Alors que 79% d'entre eux ont dĂ©jĂ  assistĂ© Ă  la FĂȘte de la musique en tant que spectateur, il va sans dire que le pouvoir de la musique se retranscrit Ă  merveille ici. La musique italienne en est l'incarnation la plus belle, avec des tubes qui ont fait le tour du monde , et se chantent Ă  tue tĂȘte dĂšs que l'occasion se prĂ©sente.
Mais justement, quelles sont les plus belles chansons du patrimoine italien ? Et bien voici notre top 20 !
Superprof vous propose de dĂ©couvrir les quarante plus grandes chansons italiennes de tous les temps afin de mieux vous immerger dans la culture de la Botte et de savoir quels sont les grands artistes qui ont fait la renommĂ©e musicale des Italiens dans le monde entier. Cela vous aidera aussi Ă  apprendre l’italien si c’est ce que vous cherchez Ă  faire !
Si vous vivez dans un autre monde, il est probable que vous ne connaissiez pas cette chanson, ou plutÎt ce tube, mondialement connu. Créée en 1977, Ti Amo est un hymne que toutes les générations s'approprient au fil des années. Umberto Tozzi nous livre ici une interprétation magistrale d'une chanson typiquement italienne, dont les paroles sont une ode à l'amour.
En effet, alors que littĂ©ralement, Ti Amo signifie "je t'aime" , il n'y a plus de doute, quand au caractĂšre lyrique de ces paroles et de cette musique, qui fait vibrer tous les coeurs. Alors que Dalida l'a mĂȘme reprise en langue française, Umberto Tozzi lui mĂȘme en a refait une version mĂȘlĂ© Ă  la langue de MoliĂšre en 2002, avec la chanteuse Lena Ka. Il s'agit du titre Ti Amo (rien que des mots), qui est dĂ©sormais reprise de temps Ă  autre dans le cinĂ©ma.
Il en va de mĂȘme pour ce monument de la chanson , crĂ©Ă© par Francesco Sartoriet interprĂ©tĂ© par Andrea Bocelli dans les annĂ©es 1990. Originellement chantĂ©e au festival de San Remo, cette chanson n'obtiendra pas la victoire du concours, mais le succĂšs planĂ©taire qu'on lui connaĂźt vaudra bien cette petite dĂ©faite.
Traduite dans plusieurs langues, dont l'anglais ou encore l'espagnol, Con te partiro ("Avec toi je partirai", en français) est l'incarnation d'un succÚs à l'italienne , qui entraßne alors de multiples reprises. On pourrait notamment citer celle de Donna Summer qui, en 1999, lui apporte un cÎté pop-dance avec I Will Go with You. 
Ici aussi, bon nombre de films et de séries s'en approprient le message, la musicalité et le rythme, pour coller au mieux avec leurs histoires. Si ce chanteur italien est aujourd'hui connu, c'est donc grùce à ce titre, mélange de slow, de pouvoir vocal, et de culture italienne . Voilà qui n'a donc rien à envier à la chanson française !
Pour mieux comprendre la langue, pourquoi ne pas prendre des cours d italien en ligne ?
La vie sans musique est tout simplement une erreur, une fatigue, un exil - Friedrich Nietzsche
Ricchi e Poverti est un groupe de musique populaire italien que vous ne connaissez peut-ĂȘtre pas d'instinct. Et pourtant, c'est ce mĂȘme groupe qui a interprĂ©tĂ© la grande chanson Sara perche ti amo en 1981, qu'il y a de fortes chances que vous maĂźtrisiez sur le bout des doigts.
Présentée à la 31Úme édition du Festival de Sanremo, ce désormais tube avait terminé cinquiÚme seulement. Aujourd'hui, on a vendu ce titre à plus d'un million d'exemplaires en France seulement, et diverses versions (dont une en espagnol, ou un autre reprise en français par Karen Cheryl) existent. Les chansons populaires italiennes , il n'y a que ça de vrai !
Retrouvez toutes les chansons italiennes en cours d'italien bordeaux .
Lasciatemi cantare , ça vous dit quelque chose ? Ces paroles hyper célÚbres sont l'oeuvre de Toto Cutugno, qui, dans l' Italiano , donne à voir une image de la musique italienne populaire et belle à la fois. Présentée pour la premiÚre fois en 1983 au Festival de San Remi, cette chanson rencontre un succÚs fulgurant, qui se propage à la planÚte entiÚre.
Et pour cause, véritable hymne italien , cette ode au pays des Vespa est reprise partout, tout le temps, par tout le monde. En témoigne la reprise française de Didier Barbelivien et Hervé Vilard sous le titre "Méditerranéenne", qui connut également un grand succÚs musical. Viva Italia !
Une chanson que vous verrez peut-ĂȘtre en cours d'italien ?
S'il y a bien une chanson mythique, qui a bercé et rythmé les années 1990 , c'est bien celle ci ! En effet, La Solitudine de Laura Pausini est sans doute la chanson d'une génération, mais aussi d'un état d'esprit. Il s'agit là de l'histoire d'une séparation entre deux adolescents . L'amour, thÚme fondateur de la musique, entre ici en résonance avec la voix de la belle italienne, si bien qu'on ne l'oublie pas de sitÎt.
Présentée pour la premiÚre fois en 1993 au Festival de San Remo , ce tube connaßt un succÚs fulgurant, si bien que Laura Pausini décide de l'adapter en langue espagnole une année plus tard, sous le titre "La Soledad". De quoi donner aux paroles de chansons une perspective tout autre, à l'image de son pays d'origine !
La musique [...] est la vapeur de l'art. Elle est Ă  la poĂ©sie ce que la rĂȘverie est Ă  la pensĂ©e, ce que le fluide est au liquide, ce que l'ocĂ©an des nuĂ©es est Ă  l'ocĂ©an des ondes - Victor Hugo
Depuis quelques mois, Bella Ciao est devenu un vĂ©ritable symbole , repris par toutes les gĂ©nĂ©rations, et chantĂ©e par les stars françaises les plus actuelles. À l'origine de ce succĂšs, la sĂ©rie espagnole La Casa de Papel , qui l'a utilisĂ©e en guise de gĂ©nĂ©rique, et propagĂ© dans le monde, de fait. Mais la genĂšse de ce titre est toute autre.
En effet, à l'origine , il s'agit là d' un chant de révolte italien, qui célébrait l'engagement des partisans et des résistants, lors de la Seconde Guerre Mondiale. DÚs lors, cette chanson fut reprise dans le monde entier, et est devenue un vrai hymne international, que l'on connaßt et reconnaßt tous, encore plus aujourd'hui. Des artistes comme Manu Chao en ont livré leur version, pour notre plus grand bonheur !
Si on devait traduire le titre de cette chanson en français, il s'agirait de "Je vis pour elle" . C'est d'ailleurs ainsi que HĂ©lĂšne SĂ©gara et Andrea Bocelli ont interprĂ©tĂ© ce titre en 1997. Et pourtant, mĂȘme s'il s'agit lĂ  des chanteurs les plus connus, Vivo per lei a d'abord Ă©tĂ© interprĂ©tĂ© par le groupe italien ORO en 1995.
Depuis, ce monument de la chanson italienne a fait le tour du monde, et a connu plus d'une version, de l'anglais Hayley Westenra, à l'allemande Judy Weiss, en passant par l'espagnole Marta Sanchez. Parmi les chansons d'amour , celle ci figure en bonne position dans le classement italien, donnant à voir le rÎle du compositeur comme celui du chef d'orchestre, entre ballade et paroles engagées.
Cette chanson peut aider chaque des cours italien toulouse Ă  progresser.
Ici, c'est une chanson pleine d'émotion que nous livre la musique et la patrimoine italien . Traduit par "Voler" en français, ce titre est devenu un monument dÚs sa premiÚre représentation, au concours Concours Eurovision de la chanson en 1958 , se classant alors troisiÚme. Cette version de Domenico Modugno se voit également récompensée par bon nombre de prix mondiaux.
Parmi eux, le Grammy Award de l'enregistrement de l'année ou encore le Grammy Award de la chanson de l'année, en 1959. Cet air intemporel, que l'on connaßt résolument tous, le place comme un standard italien , qui fait briller le pays par cette mélodique reconnaissable entre mille.
Cette chanson, datée de 1993, est aussi un duo réalisé en 1997 entre deux monuments de la musique dans le monde : Tina Turner et Eros Ramazzotti. Beaucoup prétendent et affirment que ce dernier serait le meilleur chanteur italien de sa génération, et ce tube ne peut prouver le contraire. Car qui de nous n'a jamais entendu, voire fredonné les paroles de ce tube ? Pas grand monde il me semble !
Cette chanson napolitaine , notamment interprétée par Luciano Pavarotti, est une superbe introduction à la culture italienne et à sa musique. Ce chanteur d'opéra interprÚte parfaitement les paroles d'un titre universel, originellement composée en 1898 par Eduardo Di Capua. Beaucoup d'autres interprÚtes s'en sont emparés , à l'instar de Elvis Presley, de Enrico Caruso, ou encore de Rachid Taha, en 2013. Une musique traditionnelle comme on n'en fait plus !
On l'aura donc compris, l'Italie et la langue italienne ont plus d'un tour dans leur sac, lorsqu'il s'agit de nous faire vibrer au son de leur musique. Entre artistes cultes et titres aux accents d'hymne, c'est tout un pan de la culture et de l'identité de l'Italie qui résonne ici, au son de voix et de textes aussi puissants les uns que les autres. De la musique classique à l'actualité musicale, et si les meilleures chansons étaient italiennes ?
Pour mieux comprendre les paroles, pensez aux cours italien nantes .
Caruso est une chanson Ă©crite en 1986 par le chanteur Lucio Dalla . Ce tube italien rend hommage Ă  Enrico Caruso, un tĂ©nor italien de la fin du XIXĂšme siĂšcle et du dĂ©but du XXĂšme siĂšcle considĂ©rĂ© comme le plus grand chanteur d’opĂ©ra de tous les temps par la critique.
Le clip de la chanson a d’ailleurs Ă©tĂ© filmĂ© au Vesuvio Hotel , endroit oĂč Caruso est dĂ©cĂ©dĂ©. Lorsque Lucio Dalla est dĂ©cĂ©dĂ© lui aussi, la chanson a connu un succĂšs national et s’est hissĂ©e au rand de deuxiĂšme dans le palmarĂšs des chansons italiennes pendant deux semaines.
La chanson a depuis été reprise par plusieurs artistes dont :
La chanson Ă©voque la douleur d’un homme qui est sur le point de mourir et qui regarde dans les yeux d’une jeune femme. Si vous souhaitez dĂ©couvrir les plus grandes chansons italiennes, alors la chanson Caruso est un must pour connaĂźtre une partie de la culture musicale de la Botte !
Una lactima sul viso est une chanson de 1964 interprĂ©tĂ©e par le chanteur italien Bobby Solo et composĂ©e par le parolier italien Mogol ainsi que le compositeur Roberto Satti. Elle fut crĂ©Ă©e Ă  l’occasion du quatorziĂšme festival de Sanremo , un festival de chansons italiennes. A l’époque, elle fut chantĂ©e par Bobby Solo ainsi que Frankie Laine en changeant le titre pour For Your Love .
Pour la petite histoire, la chanson est arrivĂ©e en finale, mais Bobby Solo, souffrant d’une laryngite, se trouvait incapable de chanter : il dĂ©cida donc de la chanter en play-back , ce qui lui valut une disqualification automatique.
Pour ce qui est du hit-parade italien, la chanson est restĂ©e Ă  la premiĂšre place pendant neuf semaines consĂ©cutives et s’est vendue Ă  plus de trois millions d’exemplaires dans le monde, c’est donc un disque d’or. Elle a Ă©tĂ© reprise de nombreuses fois par des artistes italiens et a mĂȘme inspirĂ© un film musical du mĂȘme nom !
FuniculĂŹ funiculĂ  est une chanson napolitaine du XIXĂšme siĂšcle composĂ©e par Luigi Denza en 1880 et Ă©crite par le journaliste italien Giuseppe Turco . Il s’agit en rĂ©alitĂ© d’une chanson publicitaire qui visait Ă  commĂ©morer l’inauguration du funiculaire du VĂ©suve construit un an plus tĂŽt. Ainsi, la chanson parle d’un homme qui raconte Ă  sa bien aimĂ©e qu’il est montĂ© en haut du VĂ©suve par le funiculaire.
La chanson est reprise de nombreuse fois et notamment par le grand chanteur italien Luciano Pavarotti ainsi que par Andrea Boceli . Il existe Ă©galement plusieurs versions dans d’autres langues dont une en français, L'amour s'en vient, l'amour s'en va ! , publiĂ©e en 1889, ainsi qu’une version jazz par les Mills Brothers en 1938.
On peut entendre cette chanson dans plusieurs films et elle est trĂšs connue dans le monde entier comme Ă©tant une musique traditionnelle napolitaine qui reprĂ©sente l’Italie. Il est fort possible que son air entraĂźnant ne vous soit pas Ă©tranger !
L’aurora est une chanson d’ Eros Ramazzotti sortie en 1986 et qui a connu un succĂšs incroyable dans la Botte italienne. Le chanteur est considĂ©rĂ© comme l’un des plus grands interprĂštes et musicien italien de tous les temps et notamment en ce qui concerne la pop.
« SarĂ  sarĂ  l'aurora Per me sarĂ  cosĂŹ Come uscire fuori Come respirare un'aria nuova Sempre di piĂč E tu e tu amore Vedrai che presto tornerai Dove adesso non ci sei »
La chanson Ă©voque le rĂȘve d’un homme de revoir la femme qu’il aime, moment qu’il associe Ă  l’aurore. C’est une belle chanson d’amour destinĂ©e Ă  tous ceux qui ont un rĂȘve et qui souhaitent le voir se rĂ©aliser, mais aussi Ă  tous les amoureux en peine de cƓur.
La chanson Baila Morena est un tube planĂ©taire sorti en 2001 sous le nom original de Baila (Sexy Thing) . Elle est interprĂ©tĂ©e par le chanteur de rock Ă  succĂšs Zucchero dans son album Shake et s’est directement hissĂ©e Ă  la premiĂšre place au top 50 en Italie. Cette chanson en espagnol et en anglais ne doit sĂ»rement pas vous ĂȘtre inconnue.
La chanson parle de personnes qui dansent sous le clair de lune et invite quiconque l’entend Ă  se dĂ©hancher au rythme de la musique.
Une nouvelle version est enregistrée par Zucchero et le groupe mexicain Mana en 2004 sous le titre de Baila Morena , qui figure sur son album Zu&Co. On peut entendre cette chanson dans le film français de 2006 Les Bronzés 3 . Qui plus est, le single a atteint la premiÚre place des ventes en France !
La chanson Tornero de 1975 fut interprĂ©tĂ©e par le groupe I Santi California , un groupe de variĂ©tĂ© italien cĂ©lĂšbre dans les annĂ©es 1970 et originaire de Campanie dans le Sud de l’Italie. Tornero est leur plus grand succĂšs commercial et c’est Ă  cette occasion que le groupe s’est formĂ© . Ils ont ainsi acquis une notoriĂ©tĂ© en Italie et ont vendu prĂšs de 11 millions d’exemplaire du titre.
Le titre Ă©voque la peine d’une personne qui doit quitter l’amour de sa vie pendant un temps et lui demande de l’attendre. C’est une belle chanson d’amour Ă  l’ambiance disco des annĂ©es 1970. Voici la vidĂ©o de la chanson en live :
La chanson s’est exportĂ©e dans le monde entier et notamment en Allemagne et en France oĂč elle fut reprise par la chanteuse française Mireille Mathieu sous le titre Apprends-moi , mais aussi en anglais par Tom Jones sous le titre I’ll miss you . MalgrĂ© cette notoriĂ©tĂ© mondiale, le groupe sera snobĂ© en Italie.
Un’estate italiana , qui se traduit littĂ©ralement par « un Ă©tĂ© italien » est une chanson de 1990 crĂ©Ă©e pour la coupe du monde de football de 1990 qui se tenait alors en Italie. Elle fut composĂ©e par Giorgio Moroder et Ă©crite par Tom Whitlock. La chanson a connu un grand succĂšs dans de nombreux pays europĂ©ens. Elle fut chantĂ©e par Giana Nannini ainsi que par Edoardo Bennato.
La chanson a Ă©tĂ© l’objet d’une performance en live lors de la cĂ©rĂ©monie d’ouverture de la coupe du monde Ă  Milan le 8 Juin 1990, juste avant un match entre l’Argentine et le Cameroun. La chanson parle de la passion du sport et de la communion entre les pays qui participent Ă  la coupe du monde. Si vous vous intĂ©ressez aux chansons italiennes, vous ne pouvez pas passer Ă  cĂŽtĂ© de ce tube mondial !
Calypso est une chanson interprĂ©tĂ©e par la chanteuse Gigliola Cinquetti . La chanteuse est cĂ©lĂšbre pour avoir gagnĂ© le Concours Eurovision de la chanson pour l’Italie en 1964 avec son tube Non Ho l’Eta. Elle est aussi actrice et animatrice de tĂ©lĂ©vision : elle a d’ailleurs prĂ©sentĂ© le concours de l’Eurovision en 1991.
Sa chanson Calypso est une douce mélodie chantée sur un thÚme marin . Si vous cherchez à connaßtre les chansons les plus célÚbres de la péninsule italienne, alors vous devez vous intéresser à cette chanson !
A Finestra est une chanson de Carmen Consoli sortie en 2010 et troisiĂšme single de son album Elettra . Cette chanson de folk fait partie des chansons italiennes les plus connues Ă  l’heure actuelle dans la pĂ©ninsule.
La chanson est reprĂ©sentative de la sociĂ©tĂ© d’aujourd’hui car elle Ă©voque des dangers du milieu professionnel et de la sociĂ©tĂ© en gĂ©nĂ©ral. Elle se termine sur un message d’ espoir : la diversitĂ© est une source de richesse et non une cause de haine, il faut donc planter des graines d’espoir pour un avenir meilleur !
Vado Via est une chanson du chanteur auteur et compositeur Giampiero Anelli , aussi appelĂ© Drupi , sortie en 1974. La chanson Ă©voque un homme qui s’en va de chez soi car il a subi une dĂ©sillusion dans sa relation amoureuse. C’est une chanson d’amour triste pour tous les amateurs de romance Ă  l’italienne.
La chanson fut Ă©crite par Enrico Riccardi et Luigi Albertelli pour le festival de Sanremo de 1973 mais est malheureusement arrivĂ©e derniĂšre du classement car on lui reproche d’imiter un autre artiste, Fausto Leali. Le succĂšs est tout de mĂȘme au rendez-vous et permet Ă  Drupi de continuer Ă  exercer son mĂ©tier de chanteur.
« Senza una donna » fait partie de ces tubes planĂ©taires qui passent encore Ă  la radio de nos jours. Cette chanson a Ă©tĂ© Ă©crite et chantĂ©e par Zucchero dans son album intitulĂ© « Blue’s » et sorti en 1987 . TrĂšs vite, la chanson remporte un franc succĂšs. Elle fut donc ensuite rĂ©-enregistrĂ©e en version anglais, tout en gardant quelques paroles en italien, avec le chanteur et musicien Paul Young en 1991. Le texte est alors remaniĂ© par Frank Musker, et la chanson sera de nouveau un succĂšs. Elle se classe au 4Ăšme rang des hits parades en Angleterre et au second rang en France. Au total, 3 millions de CD se sont vendus Ă  travers le monde .
Il est aujourd’hui possible d’écouter les deux versions en ligne sur des sites comme Youtube.
« Una storia importante » est une chanson interprĂ©tĂ©e par le cĂ©lĂšbre Eros Ramazzotti, et sortie en 1985. Elle fait partie de l’album « Cuori agitati » du chanteur italien. Cette derniĂšre est souvent reprise dans les Ă©missions de tĂ©lĂ©vision dĂ©diĂ©es aux plus belles chansons italiennes.
Ce tube italien a rencontrĂ© un beau succĂšs en se plaçant Ă  la premiĂšre place en Italie et Ă  la seconde place du hit parade en France durant pas moins de trois semaines. La chanson sera mĂȘme certifiĂ©e disque d’or.
On ne prĂ©sente plus le grand Luciano Pavarotti. Parmi ces plus grands tubes, impossible de manquer la magnifique chanson « Mamma ». Sortie en 1984 , elle marque les grands classiques de l’histoire de la chanson italienne .
Si vous aimez la belle musique, et que les chansons pleine d’émotions vous font vibrer, d’autant plus si elle sont en italien, courrez tout de suite Ă©couter Mamma.
En restant dans les annĂ©es 80, ne manquez pas non plus le chanteur Vasco Rossi et sa chanson C'Ăš chi dice no qui est aussi le nom de son neuviĂšme album studio. Sorti en 1987, l’album s’est vendu Ă  plus d’un million de copies . Et mĂȘme si la chanson n’a pas fait grand bruit en France, elle est l’une des chansons les plus connues des Italiens. Tout comme la chanson Ho fatto l’uno sogno.
Acteur, mais aussi auteur, compositeur et interprĂšte, Gigi d’Alesso est un artiste napolitain complet . Il commence la musique trĂšs tĂŽt lorsque son pĂšre lui offre son premier instrument de musique : un accordĂ©on. Il entre ensuite au conservatoire et sort son premier album en 1992 . La chanson Vita est la chanson qui le fera atteindre un vĂ©ritable succĂšs international.
Autre grand succĂšs de L
Il n'y a rien de mieux que la sodomie #7
Un esclave sexuel qui attend son tour
Une amatrice chaude se masturbe seule

Report Page