Un bras et une jambe
đ TOUTES LES INFORMATIONS CLIQUEZ ICI đđ»đđ»đđ»
Un bras et une jambe
Was this page helpful?
Yes
No
Performance & security by Cloudflare
You do not have access to mots-croises-solutions.com.
The site owner may have set restrictions that prevent you from accessing the site. Contact the site owner for access or try loading the page again.
The access policies of a site define which visits are allowed. Your current visit is not allowed according to those policies.
Only the site owner can change site access policies.
Ray ID:
73a251cfed0b7697
73a251cfed0b7697 Copy
Traduction
Context
Correcteur
Conjugaison
Grammaire
Synonymes
Top 50
Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions
Il est incontestable que, pour un homme (et mĂȘme pour une femme !), le bras est une de ces parties du corps dont on aurait beaucoup de mal Ă se passer, contrairement Ă des amygdales, un appendice ou une vĂ©sicule biliaire, par exemple.
La prĂ©ciositĂ© de la chose est donc tout aussi Ă©vidente que pour les yeux de la tĂȘte ou la peau des fesses .
Cette expression nous vient d'Amérique du Nord.
Nos cousins Canadiens francophones l'utilisent en y ajoutant Ă©ventuellement "et la moitiĂ© de l'autre". Quant aux anglophones des deux grands pays de ce continent, ils disent "coĂ»ter un bras et une jambe" (to cost an arm and a leg) d'oĂč serait issue la version en français.
Il n'y a malheureusement aucune certitude quant à l'origine de cette expression anglaise, popularisée au début du XXe siÚcle.
Certains supposent qu'elle dĂ©coule de la locution antĂ©rieure "to give one's right arm for something" prononcĂ© par quelqu'un qui, pour affirmer son fort intĂ©rĂȘt pour quelque chose, dirait qu'il serait prĂȘt Ă donner son bras droit en Ă©change.
Mais en creusant, on trouve au moins trois autres explications plus ou moins capillotractées :
- La premiĂšre pourrait venir d'une expression ("if it costs a leg !") prononcĂ© au Far-West par des cow-boys cherchant Ă accomplir une impitoyable vengeance, mĂȘme au prix d'une jambe perdue.
- La deuxiÚme viendrait du militaire américain qui, ayant ses galons cousus sur le haut du bras et ayant commis une faute grave, serait dégradé, perdrait un galon, donc "un bras".
- La derniÚre, fortement contestée, serait due aux anciens portraitistes des XVIIe et XVIIIe siÚcle qui ne peignaient pas les membres de la personne, sauf contre paiement supplémentaire.
Dans des ouvrages antérieurs au XXe siÚcle, on trouve des utilisations proches de "ça lui a coûté un bras" ou bien "ça lui a coûté une jambe", mais elles n'ont rien à voir avec notre expression : il s'agit principalement de faits de guerre ou d'accidents de travail qui ont provoqué une amputation.
Certains font remonter l'origine de l'expression à la création de l'Homme, à travers une blague un peu misogyne :
Adam tournait en rond au jardin d'Eden, solitaire et l'air morose. Dieu, courroucé, lui demanda donc : "Que se passe-t-il encore ? Tu as donc toujours un pet de travers [1] ?"
Adam se plaignit alors de n'avoir personne avec qui parler et de s'ennuyer comme un rat mort .
Dieu lui rĂ©pondit qu'il pouvait lui procurer une compagnie qui serait une femme. Et il ajouta : "Cette personne cueillera ta nourriture, te fera la cuisine et, lorsque vous dĂ©couvrirez l'habillement, te le lavera. Elle sera toujours d'accord avec toutes tes dĂ©cisions. Elle portera tes enfants et ne te demandera jamais de te lever au milieu de la nuit pour t'en occuper. Elle ne t'embĂȘtera jamais, admettant toujours qu'elle a tort si vous avez des avis divergents sur un sujet. Elle ne te demandera pas tous les deux jours si tu l'aimes, si elle est belle, si elle n'est pas trop grosse, si elle te plaĂźt toujours, si sa nouvelle coiffure lui va bien. Elle ne te demandera jamais de lui acheter des bijoux et tous les appareils mĂ©nagers que vous allez inventer. Elle n'aura jamais mal Ă la tĂȘte et te donnera autant d'amour et de plaisir que tu le souhaiteras."
Adam, fort intéressé et la feuille de vigne déjà soulevée, demanda : "Et cette chose que tu appelles une femme me coûterait combien ?"
Dieu répondit : "Une compagnie aussi spéciale te coûterait un bras et une jambe"
Adam dit alors : "Ah ! Je me doutais bien qu'il y aurait une contrepartie importante !"
Puis, aprÚs réflexion, il ajouta : "Et qu'est-ce que je pourrais avoir pour seulement une cÎte ?"
On connaßt la réponse et la suite de l'histoire.
[1] Les enregistrements de l'époque étant arrivés jusqu'à nous trÚs dégradés, il n'est pas certain qu'il s'agisse là de ses paroles exactes. Mais l'esprit (saint) y est.
« Maman m'a offert cette trompette pour mes treize ans. Achetée chez Ron Midnight Music Store, cette Martin Committee d'occasion lui a coûté un bras. »
Stanley PĂ©an - Le temps s'enfuit - 1966
« Mon nouveau look m'a coûté un bras, mais cela ne m'inquiétait pas. »
André Noël - Le seigneur des rutabagas - 1999
Bonjour Ă toutes et Ă tous,
Ici, comme ailleurs, on dit aussi avoir le bras long....alors si il est long, ce bras, on peut bien se faire couper lâautre, le plus court.....
Et avec le plus long restant, user de ses influences pour compenser cette perte, et se payer un super truc que lâon aurait jamais oser acheter.......avec deux bras courts.....comme les gens ordinaires en ont......semble-t-il !!!.
Allez je retourne Ă ma cheville.................de bijoutier.
Belle journée.
Michel Zim
Dieu a donc fait Ăve moins potiche quâil ne lâavait prĂ©vu.
Celle-ci sâest vite rendue compte que lâautre nâĂ©tait quâun bras-cassĂ©, un fainĂ©ant, un bon aryen Ă rien.
Ne pouvant compter sur son empotĂ© de compagnon, elle sâest dĂ©brouillĂ©e pour avoir accĂšs Ă la connaissance permettant de faire Ă©voluer lâespĂšce.
Adam Ă©tant vraiment trĂšs trĂšs limitĂ©, cette pauvre pomme nâa jamais pu distinguer quâun seul arbre fruitier: le pĂȘcher !
Quand il a enfin rĂ©aliser quâil nâarriverait jamais Ă la cheville de sa belle, les deux bras lui en sont tombĂ©s.
Depuis, les plus fanatiques de ses descendants mĂąles prient Dieu plusieurs fois par jour pour quâil accepte dâoublier la radinerie originelle dâAdam, en exprimant leur souhait de retourner au plan initialement prĂ©vu : lâ Homme complĂštement idiot avec une femelle soumise.
Mais Dieu nâest pas une girouette, alors il leur fait un bras dâhonneur.
Ce nâest pas un bras mais les deux, que Waterloo a coĂ»tĂ© Ă NapolĂ©on.
Il nâest restĂ© quâun Bonaparte manchot ! Et la clim nâĂ©tait pas inventĂ©e ...
Je veux bien que ça me coĂ»te un bras, mais il faudra que ce soit un bra "merveilleux", comme Ă cette page :â-))
Si votre assistant part à la concurrence, cela vous coûte un bras droit.
Câest simple si vous mettez la main sur un autre de mĂȘme talent. Mais comment mettre la main sans bras ?
Si en plus votre secrĂ©taire fait de mĂȘme, ça coĂ»te le bras gauche, ça devient trĂšs compliquĂ© ! Dâautant que lĂ , vous ne pourrez plus lui mettre la main au panier.
A ce stade, vous perdez la tĂȘte, ça vous coupe les jambes.
Que reste-t-il de vous ? Juste la possibilitĂ© de faire lâhomme-tronc Ă la foire du trĂŽne ...
DĂ©ja lu (ou entendu) aussi: "coĂ»ter un pont", "coĂ»ter un saladier". Je me demande quelle est lâorigine de ces deux-lĂ ?
prononcĂ© par quelquâun qui, pour affirmer son fort intĂ©rĂȘt pour quelque chose, dirait quâil serait prĂȘt Ă donner son bras droit en Ă©change
Il y en a mĂȘme, dit-on, qui seraient prĂȘts Ă donner leur royaume pour un cheval!
Les Canadiens de la belle Province sây sont mis a deux dĂšs potron-minet, ce matin! Enfin, pour eux, avant dâaller dormir...
Couter un bras... de mer, le comble pour un marin, pas vrai, Amiral?
Sâil leur en reste un, câest toujours ça, pas comme ceux auxquels on souhaite dâattraper la gale et, en plus, la maladie des bras courts pour quâils ne puissent pas se gratter ! đ
RĂ©actif God ! Cette expression se voudrait ĂȘtre un dĂ©menti Ă la contrib_60 fracassante de LPP hier, je nâen serais pas plus Ă©tonnĂ©e !
Sâil est comblĂ© ton bras de mer ne sert plus Ă grand chose mon Filo !
[c]la maladie des bras courts pour quâils ne puissent pas se gratter 5/c
Abraracourcix ?
la bataille de Santa Cruz coûta un bras à Nelson, comme celle de Lepante en coûta un à Cervantes.
on propose Ă un manchot de lui greffer un bras artificiel. Mais lâopĂ©ration lui coĂ»tera un bras. Pas sĂ»r que cela en vaille la peine !
Si vous voulez vous instruire dĂ©couvrez sur cette page les vertus de lâamputation punition et celles du traducteur de Google sans doute ! Jâai oubliĂ© dâaccorder une mention particuliĂšre Ă la source Disneyenne de lâauteur, câest tout dire.
Quant aux anglophones des deux grands pays de ce continent, ils disent "coĂ»ter un bras et une jambe" (to cost an arm and a leg) dâoĂč serait issue la version en français.
cela prouve une fois de plus que la vie est moins chĂšre en France quâen Angleterre : vive lâEuro ! đ
La Manchotte de ce merrrveilleux site est partie saluer Eureka sans quâil lui en coĂ»te un bras, la veinarde. Reste Syanne qui nâest pas manchotte de la plume et câest tant mieux pour nous.
Dans la marine on dit:
- un bras pour toi
- un bras pour le bateau
- un bras guette
Hein Pépé hein ?
Vous devez ĂȘtre connectĂ© pour publier un commentaire :
A propos d'Expressio
Contact
Newsletter
En parler Ă un ami
Entreprise
Conditions générales d'utilisation
Politique de confidentialité
© Reverso Technologies Inc. 2022 - Tous droits réservés
Si vous souhaitez savoir comment on dit « coûter un bras » en anglais , en espagnol , en portugais , en italien ou en allemand , cliquez ici .
Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communautĂ© d'utilisateurs et non vĂ©rifiĂ©es par notre Ă©quipe. En Ă©tant enregistrĂ©, vous pourrez Ă©galement en ajouter vous-mĂȘme. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.
Le contenu de ce site est si riche qu'un livre en a été tiré. Ce livre, devenu un best-seller est maintenant disponible en poche.
ça vaut une vache et son son veau..!
costar un ojo de la cara / Costar un huevo y la mitad del otro
coĂ»ter un Ćil du visage / CoĂ»ter une couille et la moitiĂ© de l'autre
coûter une couille et part de l'autre
ÏÏÎżÎčÏίζΔÎč; ÎșÎżÏÏίζΔÎč ÏÎżÎ»Ï Î±ÎșÏÎčÎČÎŹ; ÎŒÎčα ÏΔÏÎčÎżÏ
Ïία; ÏÎż ÏÏÏ
ÏÎżÏληÏÏÎœÏ, ÏÎż ÎŒÎżÏÏÎżÏληÏÏÎœÏ, ÏÎż αÎșÏÎčÎČÎżÏληÏÏÎœÏ
coûteux; trÚs coûteux; une fortune; je le paie cher
ŚąŚŚ ŚŚŚ ŚȘŚŚąŚ€ŚŚȘ ( ala hon toafot )
x Bon retour ! Connexion et profitez de tous vos avantages en tant qu'utilisateur Reverso
English
Français
Deutsch
Español
Italiano
PortuguĂȘs
English
Français
Deutsch
Español
Italiano
PortuguĂȘs
Définition ça m'a coûté un bras et une jambe français | dictionnaire français définition synonymes Reverso
Allemand Anglais Arabe Chinois Coréen Espagnol Français Hébreu Italien Japonais Néerlandais Polonais Portugais Roumain Russe Suédois Turc Ukrainien
Définition Synonymes Allemand Anglais Arabe Chinois Coréen Espagnol Hébreu Italien Japonais Néerlandais Polonais Portugais Roumain Russe Suédois Turc Ukrainien
Chercher aussi sur:
Web
Actualités
Encyclopédie
Images
Expressions françaises avec
Proposer une autre traduction/définition
ça m'est Ă©gal        adv  ça m'est indiffĂ©rent Â
Dictionnaire Français DĂ©finition Â
[Fam.] Expression "pied noir", utilisée par Jacques Chirac. Un peu équivalent de "je m'e
...
Expression signifiant de maniÚre imagée que je me fiche un tantinet de ce que l'on me conte
1. je l'ai appris ou entendu par une source que je ne veux pas dévoiler
...
1. je suis stupéfait 2. je suis accablé
geste mélangeant une sorte de bras d'honneur et un salut nazi inversé, ou un bras d'honneur en g
...
[Fig.] si quelqu'un connait l'origine du geste et pourquoi cela fait référence à cette spécialité culinaire, qu'il l'ajo
...
ou teigne du corps : infection Ă dermatophytes (mycosique) du visage, du tronc, des bras et des j
...
partie du membre inférieur entre le genou et le pied
Pour ajouter des entrées à votre liste de vocabulaire , vous devez rejoindre la communauté Reverso.
Câest simple et rapide:
Cherchez ça m'a coĂ»tĂ© un bras et une jambe et beaucoup dâautres mots dans le dictionnaire de dĂ©finition et synonymes français de Reverso. Vous pouvez complĂ©ter la dĂ©finition de ça m'a coĂ»tĂ© un bras et une jambe proposĂ©e par le dictionnaire de français Reverso en consultant dâautres dictionnaires spĂ©cialisĂ©s dans la dĂ©finition de mots français : Wikipedia, TrĂ©sor de la langue française, Lexilogos, dictionnaire Larousse, Le Robert, Hachette, Maxidico, Dictionnaire de lâAcadĂ©mie Française, LittrĂ©...
Dictionnaire Français-Définition : traduire du Français à Définition avec nos dictionnaires en ligne
©2022 Reverso-Softissimo. All rights reserved.
Vous souhaitez rejeter cette entrĂ©e : veuillez indiquer vos commentaires (mauvaise traduction/dĂ©finition, entrĂ©e dupliquĂ©e, âŠ).
Menu Principal
Santé
Coronavirus
Maladies
Examens
MĂ©dicaments
Quotidien
Nutrition
Sexo-gynéco
Forum
Moteur de recherche
S'inscrire
Connexion
Lesbienne Punk séduit une blonde hétéro
Maintenant que je vis seule, mon copain me baise tous les jours
Perfore le super cul de Phoenix Marie