Un bras et une jambe

Un bras et une jambe




🔞 TOUTES LES INFORMATIONS CLIQUEZ ICI đŸ‘ˆđŸ»đŸ‘ˆđŸ»đŸ‘ˆđŸ»

































Un bras et une jambe

Was this page helpful?
Yes
No


Performance & security by Cloudflare


You do not have access to mots-croises-solutions.com.
The site owner may have set restrictions that prevent you from accessing the site. Contact the site owner for access or try loading the page again.
The access policies of a site define which visits are allowed. Your current visit is not allowed according to those policies.
Only the site owner can change site access policies.

Ray ID:

73a251cfed0b7697


73a251cfed0b7697 Copy





Traduction
Context
Correcteur
Conjugaison
Grammaire
Synonymes
Top 50


Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions


Il est incontestable que, pour un homme (et mĂȘme pour une femme !), le bras est une de ces parties du corps dont on aurait beaucoup de mal Ă  se passer, contrairement Ă  des amygdales, un appendice ou une vĂ©sicule biliaire, par exemple.
La prĂ©ciositĂ© de la chose est donc tout aussi Ă©vidente que pour les yeux de la tĂȘte ou la peau des fesses .
Cette expression nous vient d'Amérique du Nord.
Nos cousins Canadiens francophones l'utilisent en y ajoutant Ă©ventuellement "et la moitiĂ© de l'autre". Quant aux anglophones des deux grands pays de ce continent, ils disent "coĂ»ter un bras et une jambe" (to cost an arm and a leg) d'oĂč serait issue la version en français.
Il n'y a malheureusement aucune certitude quant à l'origine de cette expression anglaise, popularisée au début du XXe siÚcle.
Certains supposent qu'elle dĂ©coule de la locution antĂ©rieure "to give one's right arm for something" prononcĂ© par quelqu'un qui, pour affirmer son fort intĂ©rĂȘt pour quelque chose, dirait qu'il serait prĂȘt Ă  donner son bras droit en Ă©change.
Mais en creusant, on trouve au moins trois autres explications plus ou moins capillotractées :
- La premiĂšre pourrait venir d'une expression ("if it costs a leg !") prononcĂ© au Far-West par des cow-boys cherchant Ă  accomplir une impitoyable vengeance, mĂȘme au prix d'une jambe perdue.
- La deuxiÚme viendrait du militaire américain qui, ayant ses galons cousus sur le haut du bras et ayant commis une faute grave, serait dégradé, perdrait un galon, donc "un bras".
- La derniÚre, fortement contestée, serait due aux anciens portraitistes des XVIIe et XVIIIe siÚcle qui ne peignaient pas les membres de la personne, sauf contre paiement supplémentaire.

Dans des ouvrages antérieurs au XXe siÚcle, on trouve des utilisations proches de "ça lui a coûté un bras" ou bien "ça lui a coûté une jambe", mais elles n'ont rien à voir avec notre expression : il s'agit principalement de faits de guerre ou d'accidents de travail qui ont provoqué une amputation.
Certains font remonter l'origine de l'expression à la création de l'Homme, à travers une blague un peu misogyne :
Adam tournait en rond au jardin d'Eden, solitaire et l'air morose. Dieu, courroucé, lui demanda donc : "Que se passe-t-il encore ? Tu as donc toujours un pet de travers [1] ?"
Adam se plaignit alors de n'avoir personne avec qui parler et de s'ennuyer comme un rat mort .
Dieu lui rĂ©pondit qu'il pouvait lui procurer une compagnie qui serait une femme. Et il ajouta : "Cette personne cueillera ta nourriture, te fera la cuisine et, lorsque vous dĂ©couvrirez l'habillement, te le lavera. Elle sera toujours d'accord avec toutes tes dĂ©cisions. Elle portera tes enfants et ne te demandera jamais de te lever au milieu de la nuit pour t'en occuper. Elle ne t'embĂȘtera jamais, admettant toujours qu'elle a tort si vous avez des avis divergents sur un sujet. Elle ne te demandera pas tous les deux jours si tu l'aimes, si elle est belle, si elle n'est pas trop grosse, si elle te plaĂźt toujours, si sa nouvelle coiffure lui va bien. Elle ne te demandera jamais de lui acheter des bijoux et tous les appareils mĂ©nagers que vous allez inventer. Elle n'aura jamais mal Ă  la tĂȘte et te donnera autant d'amour et de plaisir que tu le souhaiteras."
Adam, fort intéressé et la feuille de vigne déjà soulevée, demanda : "Et cette chose que tu appelles une femme me coûterait combien ?"
Dieu répondit : "Une compagnie aussi spéciale te coûterait un bras et une jambe"
Adam dit alors : "Ah ! Je me doutais bien qu'il y aurait une contrepartie importante !"
Puis, aprÚs réflexion, il ajouta : "Et qu'est-ce que je pourrais avoir pour seulement une cÎte ?"
On connaßt la réponse et la suite de l'histoire.
[1] Les enregistrements de l'époque étant arrivés jusqu'à nous trÚs dégradés, il n'est pas certain qu'il s'agisse là de ses paroles exactes. Mais l'esprit (saint) y est.

« Maman m'a offert cette trompette pour mes treize ans. Achetée chez Ron Midnight Music Store, cette Martin Committee d'occasion lui a coûté un bras. »
Stanley PĂ©an - Le temps s'enfuit - 1966
« Mon nouveau look m'a coûté un bras, mais cela ne m'inquiétait pas. »
André Noël - Le seigneur des rutabagas - 1999

Bonjour Ă  toutes et Ă  tous,
Ici, comme ailleurs, on dit aussi avoir le bras long....alors si il est long, ce bras, on peut bien se faire couper l’autre, le plus court.....
Et avec le plus long restant, user de ses influences pour compenser cette perte, et se payer un super truc que l’on aurait jamais oser acheter.......avec deux bras courts.....comme les gens ordinaires en ont......semble-t-il !!!.
Allez je retourne Ă  ma cheville.................de bijoutier.
Belle journée.
Michel Zim

Dieu a donc fait Ève moins potiche qu’il ne l’avait prĂ©vu.
Celle-ci s’est vite rendue compte que l’autre n’était qu’un bras-cassĂ©, un fainĂ©ant, un bon aryen Ă  rien.
Ne pouvant compter sur son empotĂ© de compagnon, elle s’est dĂ©brouillĂ©e pour avoir accĂšs Ă  la connaissance permettant de faire Ă©voluer l’espĂšce.
Adam Ă©tant vraiment trĂšs trĂšs limitĂ©, cette pauvre pomme n’a jamais pu distinguer qu’un seul arbre fruitier: le pĂȘcher !
Quand il a enfin rĂ©aliser qu’il n’arriverait jamais Ă  la cheville de sa belle, les deux bras lui en sont tombĂ©s.
Depuis, les plus fanatiques de ses descendants mĂąles prient Dieu plusieurs fois par jour pour qu’il accepte d’oublier la radinerie originelle d’Adam, en exprimant leur souhait de retourner au plan initialement prĂ©vu : l’ Homme complĂštement idiot avec une femelle soumise.
Mais Dieu n’est pas une girouette, alors il leur fait un bras d’honneur.

Ce n’est pas un bras mais les deux, que Waterloo a coĂ»tĂ© Ă  NapolĂ©on.
Il n’est restĂ© qu’un Bonaparte manchot ! Et la clim n’était pas inventĂ©e ...

Je veux bien que ça me coĂ»te un bras, mais il faudra que ce soit un bra "merveilleux", comme Ă  cette page :’-))

Si votre assistant part à la concurrence, cela vous coûte un bras droit.
C’est simple si vous mettez la main sur un autre de mĂȘme talent. Mais comment mettre la main sans bras ?
Si en plus votre secrĂ©taire fait de mĂȘme, ça coĂ»te le bras gauche, ça devient trĂšs compliquĂ© ! D’autant que lĂ , vous ne pourrez plus lui mettre la main au panier.
A ce stade, vous perdez la tĂȘte, ça vous coupe les jambes.
Que reste-t-il de vous ? Juste la possibilitĂ© de faire l’homme-tronc Ă  la foire du trĂŽne ...

DĂ©ja lu (ou entendu) aussi: "coĂ»ter un pont", "coĂ»ter un saladier". Je me demande quelle est l’origine de ces deux-lĂ  ?

prononcĂ© par quelqu’un qui, pour affirmer son fort intĂ©rĂȘt pour quelque chose, dirait qu’il serait prĂȘt Ă  donner son bras droit en Ă©change

Il y en a mĂȘme, dit-on, qui seraient prĂȘts Ă  donner leur royaume pour un cheval!

Les Canadiens de la belle Province s’y sont mis a deux dùs potron-minet, ce matin! Enfin, pour eux, avant d’aller dormir...

Couter un bras... de mer, le comble pour un marin, pas vrai, Amiral?

S’il leur en reste un, c’est toujours ça, pas comme ceux auxquels on souhaite d’attraper la gale et, en plus, la maladie des bras courts pour qu’ils ne puissent pas se gratter ! 😕

RĂ©actif God ! Cette expression se voudrait ĂȘtre un dĂ©menti Ă  la contrib_60 fracassante de LPP hier, je n’en serais pas plus Ă©tonnĂ©e !

S’il est comblĂ© ton bras de mer ne sert plus Ă  grand chose mon Filo !

[c]la maladie des bras courts pour qu’ils ne puissent pas se gratter 5/c
Abraracourcix ?

la bataille de Santa Cruz coûta un bras à Nelson, comme celle de Lepante en coûta un à Cervantes.

on propose Ă  un manchot de lui greffer un bras artificiel. Mais l’opĂ©ration lui coĂ»tera un bras. Pas sĂ»r que cela en vaille la peine !

Si vous voulez vous instruire dĂ©couvrez sur cette page les vertus de l’amputation punition et celles du traducteur de Google sans doute ! J’ai oubliĂ© d’accorder une mention particuliĂšre Ă  la source Disneyenne de l’auteur, c’est tout dire.

Quant aux anglophones des deux grands pays de ce continent, ils disent "coĂ»ter un bras et une jambe" (to cost an arm and a leg) d’oĂč serait issue la version en français.
cela prouve une fois de plus que la vie est moins chùre en France qu’en Angleterre : vive l’Euro ! 🙂

La Manchotte de ce merrrveilleux site est partie saluer Eureka sans qu’il lui en coĂ»te un bras, la veinarde. Reste Syanne qui n’est pas manchotte de la plume et c’est tant mieux pour nous.

Dans la marine on dit:
- un bras pour toi
- un bras pour le bateau
- un bras guette
Hein Pépé hein ?

Vous devez ĂȘtre connectĂ© pour publier un commentaire :



A propos d'Expressio
Contact
Newsletter
En parler Ă  un ami
Entreprise
Conditions générales d'utilisation
Politique de confidentialité




© Reverso Technologies Inc. 2022 - Tous droits réservés

Si vous souhaitez savoir comment on dit « coûter un bras » en anglais , en espagnol , en portugais , en italien ou en allemand , cliquez ici .

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communautĂ© d'utilisateurs et non vĂ©rifiĂ©es par notre Ă©quipe. En Ă©tant enregistrĂ©, vous pourrez Ă©galement en ajouter vous-mĂȘme. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.
Le contenu de ce site est si riche qu'un livre en a été tiré. Ce livre, devenu un best-seller est maintenant disponible en poche.

ça vaut une vache et son son veau..!

costar un ojo de la cara / Costar un huevo y la mitad del otro

coĂ»ter un Ɠil du visage / CoĂ»ter une couille et la moitiĂ© de l'autre

coûter une couille et part de l'autre

ÏƒÏ„ÎżÎčÏ‡ÎŻÎ¶Î”Îč; ÎșÎżÏƒÏ„ÎŻÎ¶Î”Îč Ï€ÎżÎ»Ï αÎșρÎčÎČÎŹ; ÎŒÎčα πΔρÎčÎżÏ…ÏƒÎŻÎ±; Ï„Îż Ï‡ÏÏ…ÏƒÎżÏ€Î»Î·ÏÏŽÎœÏ‰, Ï„Îż ÎŒÎżÏƒÏ‡ÎżÏ€Î»Î·ÏÏŽÎœÏ‰, Ï„Îż αÎșρÎčÎČÎżÏ€Î»Î·ÏÏŽÎœÏ‰

coûteux; trÚs coûteux; une fortune; je le paie cher

ŚąŚœŚ” Ś”Ś•ŚŸ ŚȘŚ•ŚąŚ€Ś•ŚȘ ( ala hon toafot )



x Bon retour ! Connexion et profitez de tous vos avantages en tant qu'utilisateur Reverso

English
Français
Deutsch
Español
Italiano
PortuguĂȘs


English
Français
Deutsch
Español
Italiano
PortuguĂȘs


Définition ça m'a coûté un bras et une jambe français | dictionnaire français définition synonymes Reverso


Allemand Anglais Arabe Chinois Coréen Espagnol Français Hébreu Italien Japonais Néerlandais Polonais Portugais Roumain Russe Suédois Turc Ukrainien


Définition Synonymes Allemand Anglais Arabe Chinois Coréen Espagnol Hébreu Italien Japonais Néerlandais Polonais Portugais Roumain Russe Suédois Turc Ukrainien


Chercher aussi sur:



Web



Actualités



Encyclopédie



Images





Expressions françaises avec




Proposer une autre traduction/définition

ça m'est égal        adv  ça m'est indifférent  
Dictionnaire Français Définition  

[Fam.] Expression "pied noir", utilisée par Jacques Chirac. Un peu équivalent de "je m'e
...

Expression signifiant de maniÚre imagée que je me fiche un tantinet de ce que l'on me conte



1. je l'ai appris ou entendu par une source que je ne veux pas dévoiler

...

1. je suis stupéfait 2. je suis accablé



geste mélangeant une sorte de bras d'honneur et un salut nazi inversé, ou un bras d'honneur en g

...

[Fig.] si quelqu'un connait l'origine du geste et pourquoi cela fait référence à cette spécialité culinaire, qu'il l'ajo
...

ou teigne du corps : infection Ă  dermatophytes (mycosique) du visage, du tronc, des bras et des j

...

partie du membre inférieur entre le genou et le pied




Pour ajouter des entrées à votre liste de vocabulaire , vous devez rejoindre la communauté Reverso.
C’est simple et rapide:



Cherchez ça m'a coĂ»tĂ© un bras et une jambe et beaucoup d’autres mots dans le dictionnaire de dĂ©finition et synonymes français de Reverso. Vous pouvez complĂ©ter la dĂ©finition de ça m'a coĂ»tĂ© un bras et une jambe proposĂ©e par le dictionnaire de français Reverso en consultant d’autres dictionnaires spĂ©cialisĂ©s dans la dĂ©finition de mots français : Wikipedia, TrĂ©sor de la langue française, Lexilogos, dictionnaire Larousse, Le Robert, Hachette, Maxidico, Dictionnaire de l’AcadĂ©mie Française, LittrĂ©...


Dictionnaire Français-Définition : traduire du Français à Définition avec nos dictionnaires en ligne

©2022 Reverso-Softissimo. All rights reserved.


Vous souhaitez rejeter cette entrée : veuillez indiquer vos commentaires (mauvaise traduction/définition, entrée dupliquée, 
).








Menu Principal



Santé


Coronavirus





Maladies





Examens





MĂ©dicaments





Quotidien





Nutrition





Sexo-gynéco





Forum








Moteur de recherche















S'inscrire
Connexion


Lesbienne Punk séduit une blonde hétéro
Maintenant que je vis seule, mon copain me baise tous les jours
Perfore le super cul de Phoenix Marie

Report Page