Учебное пособие: Методические указания для проведения занятий с аспирантами (соискателями) Составила Л. М. Мельниченко

Учебное пособие: Методические указания для проведения занятий с аспирантами (соискателями) Составила Л. М. Мельниченко




👉🏻👉🏻👉🏻 ВСЯ ИНФОРМАЦИЯ ДОСТУПНА ЗДЕСЬ ЖМИТЕ 👈🏻👈🏻👈🏻




























































Методические указания для проведения занятий с аспирантами (соискателями)
Тихоокеанский государственный университет
Методические указания для проведения занятий с аспирантами (соискателями)
Составитель: старший преподаватель кафедры «Иностранные языки» Л.М. Мельниченко
Данные методические указания должны помочь преподавателю, ведущему занятия с аспирантами (соискателями), подготовить последних к успешной сдаче кандидатского экзамена по английскому языку.
1. Общие положения по изучению английского языка.
Изучение английского языка в вузе является неотъемлемой составляющей частью подготовки специалистов различных профилей, которые в соответствии с требованиями Государственного образовательного стандарта должны достичь такого уровня владения английским языком, который даст им возможность продолжить обучение и вести профессиональную деятельность в иноязычной среде.
Окончившие курс по данной программе должны владеть грамматическими, лексическими, стилистическими, орфографическими, орфоэпическими нормами английского языка в рамках программных требований и правильно их использовать во всех видах речевой коммуникации, в научной среде a форме устного и письменного обучения.
2. Требования по видам речевой коммуникации.
К концу обучении аспирант (соискатель) должен владеть подготовленной, а также неподготовленной монологической речью, уметь делать резюме, сообщения, доклад на иностранном языке; диалогической речью в ситуациях научного, профессионального и бытового общения в пределах изученного языкового материала в соответствии с избранной специальностью.
Аспирант (соискатель) должен уметь понимать на слух оригинальную монологическую и диалогическую речь по специальности, опираясь на изученный языковой материал, фоновые страноведческие и профессиональные знания, навыки языковой и контекстуальной догадки.
Аспирант (соискатель) должен уметь читать, понимать и использовать в своей научной работе оригинальную научную литературу по специальности, опираясь на изученный языковой материал, фоновые страноведческие и профессиональные знания, навыки языковой и контекстуальной догадки. Аспирант (соискатель) должен овладеть всеми видами чтения (изучающее, ознакомительное, поисковое и просмотровое).
Аспирант (соискатель) должен владеть умениями письма в пределах изученного языкового материала, в частности уметь составить план (конспект) прочитанного, изложить содержание прочитанного в форме резюме; написать доклад или выступление по темам проводимого исследования.
1) Виды речевых действий и приемы ведения общения.
При отборе контекстного языкового материала необходимого руководствоваться следующими функциональными категориями:
Передача действительной информации: средства оформления повествования, описания, рассуждения, уточнения, исправления услышанного или прочитанного, определение темы сообщения, доклада и т. д.
Передача эмоциональной оценки сообщения: средства выражения одобрения / неодобрения, удивления, восхищения и т.д.
Передача интеллектуальных отношений: средства выражения согласия/несогласия, способности/неспособности сделать что-либо, выяснение возможности / невозможности сделать что-либо, уверенности / неуверенности говорящего в сообщаемых им фактах.
Структурирование рассуждения: оформление введения в тему, развитее темы, смена темы, подведение итогов события, инициирование и завершение разговора, приветствие, выражение благодарности, разочарования и т. д.
Владение основными формулами этикета при ведении диалога научной дискуссии, при построении сообщения, трактата и т. д.
Интонационное оформление предложения: словесно, фразовое и логическое ударение, мелодия, паузация; фонологическое противопоставление, релевантные для английского языка: долгота /краткость, закрытость / открытость гласных букв, звонкость / глухость конечных согласных т т. п.
К концу обучения лексический запас аспиранта (соискателя) должен составить не менее 5500 лексических единиц с учетом вузовского минимума и потенциального словаря, включая примерно 500 терминов профилирующей специальности.
Порядок слов простого предложения. Сложное предложение: сложносочиненной и сложноподчиненное предложения. Союзы и относительные местоимения. Эллиптические предложения. Бессоюзные предложения. Употребление личных форм глагола в активном и пассивном залогах. согласование времен. Функции инфинитива: инфинитив в функции подлежащего, определения, обстоятельства. Синтаксические конструкции: оборот «дополнение с инфинитивом» (The Objective construction); оборот «подлежащее с инфинитивом» (The Subjective Infinitive Construction); инфинитив в функции вводного члена; инфинитив в составном именном сказуемом (be + инфинитив) и в составном модальном сказуемом; оборот «for + smb + infinitive» (Infinitive Constitution Introduced by the Proposition For). Сослагательное наклонение. Модальные глаголы и их эквиваленты. Модальные глаголы с простым и перфектным инфинитивом. Атрибутивные комплексы (N+N)/ Эмфатические (в т.ч. инверсионные конструкции) в форме Continuous или Passive; инвертирование придаточное уступительное или причины; двойное отрицание. Местоимения, слова-заместители (that(of), those (of), this, these, do, one, ones). Сложные и парные союзы, сравнительно-сопоставительные обороты (as… as, not so … as, the … the).
4. Содержание и структура кандидатского экзамены по английскому языку.
На кандидатском экзамене аспирант (соискатель) должен продемонстрировать умение пользоваться иностранным языком как средством профессионального общения в научной сфере.
Аспирант (соискатель) должен владеть орфографической, орфоэпической, лексической и грамматической нормами изучаемого языка и правильно использовать их во всех видах речевой коммуникации, в научной сфере в форме устного и письменного общения.
На кандидатском экзамене аспирант (соискатель) должен продемонстрировать владение подготовленной монологической речью, а также неподготовленной монологической и диалогической речью в ситуации официального общения в пределах программных требований.
- здесь оценивается содержательность, адекватная реализация коммуникативного намерения, логичность, связность, смысловая и структурная завершенность, нормативность высказывания.
Аспирант (соискатель) должен продемонстрировать умение читать оригинальную литературу по специальности, опираясь на изученный языковой материал, фоновое страноведение и профессиональные знания, навыки языковой и контекстуальной догадки.
Оцениваются навыки изучающего, а также поискового и просмотрового чтения. В первом случае оценивается умение максимально точно и адекватно извлекать основную информацию, содержащуюся в тексте, проводить обобщение и анализ основных положений предъявленного научного текста для последующего перевода на язык обучения, а также составления резюме на иностранном языке.
Письменный перевод научного текста по специальности оценивается с учетом общей адекватности перевода, т.е. отсутствия смысловых искажений, соответствия норме и узусу языка перевода, включая употребление терминов.
Резюме прочитанного текста оценивается с учетом объема и правильности извлеченной информации, адекватности реализации коммуникативного намерения, содержательности, логичности смысловой и структурной завершенности, нормативности текста.
При поисковом и просмотровом чтении оценивается умение в течение короткого времени определить круг рассматриваемых в тексте вопросов и выявить основные положения автора. Оценивается объем и правильность извлеченной информации.
Кандидатский экзамен по иностранному языку проводится в два этапа: на первом этапе аспирант (соискатель) выполняет перевод научного текста по специальности на язык обучения. Объем текста – 15 000 печатных знаков.
Успешное выполнение письменного перевода является условием допуска ко второму этапу экзамена. Качество перевода оценивается по зачетной системе. Второй этап экзамена проводится устно и включает в себя три задания:
1. Изучающее чтение оригинального текста по специальности. Объем 2500-3000 печатных знаков. Время выполнения работы – 45-60 минут. Форма проверки: передача извлеченной информации осуществляется на языке обучения (естественнонаучные специальности).
2. Беглое (просмотровое) чтение оригинального текста по специальности. Объем – 1000-1500 печатных знаков. Время выполнения – 2-3 минуты. Форма проверки – передача извлеченной информации на языке обучения (естественнонаучные специальности) или английском языке.
Для выполнения задания №2 рекомендуется для ответа использовать следующие фразы на английском языке:
Some useful phrases for rendering articles in English

1. The article under the title (the name) … is taken from …
3. The theme of the article is closely connected with title of the article
4. This article deals with…, is devoted to …
5. The main u=idea is expressed in the first (the last) paragraph
6. At the beginning the author describes, explain, introduces, analyses, gives a review of…, comments on, enumerates, points out…
8. At the end the author comes to the conclusion that …
10. As far as I know, understand, remember…
13. The thing (problem, fact, point) is …
14. On the one hand…, on the other hand
15. Summing it up…, on the whole (in short…)
16. I can’t but agree with the author that…
17. I’d like to stress the point (the idea) that…
18. As far as I am concerned I can add the following…
20. But I’d like to say a few words in this connection…
3. Беседа с экзаменаторами на иностранном языке по вопросам, связанными со специальностью и научной работой аспиранта (соискателя).
Для выполнения задания №3 рекомендуется заранее подготовить ответить на следующие вопросы:
I work in the academy of… Я работаю в области…
I am working at my thesis. Я работаю над диссертацией.
I am specializing in the field of… Я специализируюсь в области…
I have been working at this problem Я давно работаю над этой
I prepare to the exams. Я готовлюсь к экзаменам.
This problem must be examined. Эта проблема требует изучения.
This problem is urgent for the Эта проблема требует
further development of… срочного развития…
I am collection the material for… now. Сейчас я собираю материал для…
I study special literature on… Я изучаю специальную
I am also to read special literature Я планирую изучить специальную
on foreign languages. иностранную литературу
I am well informed on this problem. Я хорошо информирован
There are many publications on По этой проблеме много
I read a lot of scientific articles in Я читаю множество научных статей
special journals. в специальных журналах.
Recently I have informed about the Недавно я докладывал о результатах
results of my work at the …conference. моей работы на конференции…
I make my experiments in the …labs. Я провожу эксперименты
I made several reports at the Я сделаю несколько докладов
scientific conferences. на научных конференциях.
I have written several articles Я написал несколько статей по
1. after leaving a secondary school…
2. to enter (university, institute, faculty, department)
3. to graduate from (university, institute)
5. to take a post-graduate course…= учиться в аспирантуре
6. my supervisor (scientific adviser) is…= мой научный руководитель
7. the theme of my thesis is…= тема моей диссертации
8. to work as a (teacher, engineer…)
9. to belong to (department, chair)
11. to carry out research (experiment) = проводить научные исследования (эксперимент)
12. to defend a dissertation = защищать диссертацию
13. my scientific interests lie in the field of… = мои научные интересы лежат в области
14. the aim (purpose) of my research is to show, to explain, to describe… = основная цель моего исследования
15. my thesis is an attempt, to find, to prove, to compare…
16. to give lectures for… = читать лекции для…
17. to give practical classes… = вести практические занятия
Для письменного перевода текста и для использования при передачи извлеченной информации (2 вопрос экзамена)

as a matter of fact на самом деле, фактически
as close as possible как можно ближе
as far as … is concerned что касается …
as follows как следует ниже, следующим образом
as in the class пока, до тех пор пока
at any rate по крайней мере, во всяком случае
at the same time в то же самое время, одновременно
by means of при помощи, посредством
by no means никоим образом, ни в коем случае
by some means or other тем или иным образом
consideration should be given to следует обратить внимание на
can’t but нельзя не, не могу (может и т.д.) не…
can’t help+(Gerund) нельзя не, невозможно не
deal with иметь дело с, рассматривать
do a world of good делать много хорошего
ever since с того времени, с тех пор
for want of из-за недостатка (нехватки) чего-либо
give rise to вызывать, способствовать
go into operation вступать в действие
have nothing to do with не иметь никакого отношения к,
in addition to кроме того, к тому же
in certain respects в некотором отношении
in effect в действительности, в сущности
in fact фактически, на самом деле, в действительности
it goes without saying ясно, само собой разумеется
it is not the case дело обстоит не так
it standards to reason ясно, очевидно
it was not until лишь только в, еще в (о времени)
last but not least последний по порядку,
meet the needs (requirements) удовлетворять нуждам (требованиям)
one and the same thing одно и то же
on the basis of на основе, на основании
or so или около этого, приблизительно
pay attention to обращать внимание на
put into operation ввести в действие, в эксплуатацию
result in иметь результатом, приводить к
take into account принимать во внимание, а расчет
take into consideration принимать во внимание
that is to say то есть, иными словами
the latter последний (из упомянутых)
under consideration рассматриваемый
with respect to по отношению к, относительно
1. Программа по иностранным языкам для вузов неязыковых специальностей.
2. Вознесенский И. Б. Пособие по корреспонденции на английском языке. Проведение и организация научной конференции. Л. Наука, 1981.
3. Куропаткин Я. Б. Читайте английские научные тесты. М.: Высшая школа,.. 1991.
4. Курашвили Е. И. Английский язык: пособие по чтению и устной речи для технический вузов. М.: Высшая школа, 1991.
5. Резник Р. В., Сорокина Т. С., Казарицкая Т. А. Практическая грамматика английского языка. М.: Флинта, Наука, 1996.
6. Шахова Н.И. и др. Learn to Read Science (Курс английского языка для аспирантов). М.: Наука, 1993.

Название: Методические указания для проведения занятий с аспирантами (соискателями) Составила Л. М. Мельниченко
Раздел: Остальные рефераты
Тип: учебное пособие
Добавлен 20:34:46 05 сентября 2011 Похожие работы
Просмотров: 63
Комментариев: 11
Оценило: 0 человек
Средний балл: 0
Оценка: неизвестно   Скачать

Привет студентам) если возникают трудности с любой работой (от реферата и контрольных до диплома), можете обратиться на FAST-REFERAT.RU , я там обычно заказываю, все качественно и в срок) в любом случае попробуйте, за спрос денег не берут)
Да, но только в случае крайней необходимости.

Учебное пособие: Методические указания для проведения занятий с аспирантами (соискателями) Составила Л. М. Мельниченко
Реферат по теме Прагматика
Реферат: Цитадель на Потомаке
Дипломная Работа На Тему Формування У Молодших Школярів Самостійності В Процесі Роботи З Дитячою Книжкою
Любимое Блюдо Моей Семьи Сочинение 2 Класс
Декабрьское Сочинение 2022 2022 Направления И Примеры
Сочинение: Судьба поколения 1830-х годов в лирике М.Ю.Лермонтова
Реферат: Генеральный план п. Березовка Красноярского края Том
Мини Сочинение На Тему Геометрия Вокруг Нас
Дипломная работа по теме Анализ организации процесса обучения, подготовки и переподготовки муниципальных служащих в Администрации Центрального района города Челябинска
Контрольная Работа На Тему Солнечная Радиация, Гигиеническое Значение. Особенности Питания При Умственном И Физическом Труде. Гигиена Аптечных Учреждений
Реферат: Зарубежный опыт организации местного самоуправления
Дипломная работа по теме Исследование финансового состояния предприятия (по материалам ОАО 'Ливгидромаш')
Курсовая работа: Системы управления материальными потоками. Скачать бесплатно и без регистрации
Реферат по теме Правящие политические элиты российских республик в современном пространстве власти (на примере Башкортостана и Татарстана)
Контрольная работа: Кадровая политика современной организации 2
Доклад: Знак в культуре. Семиотика рекламы
Курсовая работа: Психологические аспекты создания бренда
Примеры Контрольных Работ По Математике 6 Класс
Диссертация На Соискание Магистра
Реферат: Мотивація робітників в сучасних умовах
Курсовая работа: Методы Data Mining
Реферат: Внутренняя политика Людовика IX Святого
Реферат: Деньги как средство накопления

Report Page