Тропари и кондаки преподобномученицам великой княгине Елисавете Феодоровне и инокине Варваре

Тропари и кондаки преподобномученицам великой княгине Елисавете Феодоровне и инокине Варваре


Тропарь, глас 1

Смире́нием досто́инство кня́жеское сокры́вши,/ богому́драя Елисаве́то,/ сугу́бым служе́нием Ма́рфы и Мари́и/ Христа́ почти́ла еси́./ Милосе́рдием, терпе́нием и любо́вию себе́ предочи́стивши,/ я́ко же́ртва пра́ведная Бо́гу принесла́ся еси́./ Мы же, чту́ще доброде́тельное житие́ и страда́ния твоя́,/ я́ко и́стинную наста́вницу усе́рдно про́сим тя:/ свята́я му́ченице вели́кая княги́не Елисаве́то,// моли́ Христа́ Бо́га спасти́ и просвети́ти ду́ши на́ша.

Перевод: В смирении скрыв княжеское достоинство, Богомудрая Елисавета, особым служением Марфы и Марии ты почтила Христа. Милосердием, терпением и любовью себя предочистив, как жертва праведная ты принесла себя Богу. Мы же, почитая добродетельное житие и мучения твои, как истинную наставницу усердно просим тебя: «Святая мученица великая княгиня Елизавета, моли Христа Бога о спасении и просвещении душ наших».


Ин тропарь, глас 4

Кро́тость и смире́ние и любо́вь всели́вши в ду́шу свою́, усе́рдно послужи́ла еси́ стра́ждущим, страстоте́рпице свята́я княги́не Елисаве́то, та́же с ве́рою претерпе́ла еси́ страда́ния и смерть за Христа́, с му́ченицею Варва́рою. С не́ю же моли́ о всех с любо́вию почита́ющих вас.

Перевод: Кротость и смирение и любовь поселив в душу твою, усердно послужила страждущим, страстотерпица святая княгиня Елисавета, после же с верой претерпела страдания и смерть за Христа с мученицей Варварой. С ней же моли Христа Бога о всех, с любовью почитающих вас.


Тропарь преподобномученице Варваре, глас 4

Страстоте́рпица преподо́бная Варвара, в напа́стех с наста́вницей свое́ю да́же до сме́рти пребы́вшая, Христо́во бо Ева́нгелие испо́лнив, положи́ла еси́ ду́шу свою́ за дру́ги своя́. Ны́не же предстоя́ с собо́ром святы́х жен росси́йских, моли́ оставле́ние грехо́в дарова́ти чту́щим любо́вию святу́ю па́мять твою́.

Перевод: Страстотерпица преподобная Варвара, среди напастей с наставницей своей даже до смерти пребывшая, потому что, исполнив Христово Евангелие, положила душу свою за друзей своих. Ныне же, предстоя с собором святых женщин российских, моли оставление грехов даровать чтущим с любовью святую память твою.


Кондак, глас 2

Вели́чие по́двига ве́ры кто пове́сть?/ Во глубине́ земли́, я́ко в раи́ све́тлости,/ страстоте́рпица вели́кая княги́ня Елисаве́та/ со А́нгелы во псалме́х и пе́ниих ра́довашеся/ и, убие́ние претерпева́ющи,/ о безбо́жных мучи́телех взыва́ше:/ Го́споди, прости́ им грех сей,/ не ве́дят бо, что творя́т./ Тоя́ моли́твами, Христе́ Бо́же,// поми́луй и спаси́ ду́ши на́ша.

Перевод: Величие подвига веры кто возвестит? Во глубине земли, как во свете рая, страстотерпица великая княгиня Елисавета с ангелами в псаломопениях и песнопениях духовных радовалась и, претерпевая убийство, о безбожных мучителях взывала: «Господи, прости им грех этот, ибо они не знают, что делают» (Лк.23:34). По её молитвам, Христе Боже, помилуй и спаси души наши.


Ин кондак, глас 5

От сла́вы ца́рственныя, взе́мши Крест Христо́в, прешла́ еси́ к сла́ве Небе́сней, моля́щи за враго́в, и обрела́ еси́ ра́дость ве́чную, свята́я му́ченице княги́не Елисаве́то, с Варва́рою му́ченицею. Те́мже мо́лим вас: моли́те о душа́х на́ших.

Перевод: От царственной славы (земной), подняв Крест Христов, ты перешла к славе Небесной, молясь о врагах, и обрела ты радость вечную, святая мученица княгиня Елисавета, с мученицей Варварой. Потому молим вас: «Молите о душах наших».


Report Page