Трехдневный семинар Nature Publishing по научному редактированию

Трехдневный семинар Nature Publishing по научному редактированию

SAVELIY Bashchinskiy

Как становятся научными редакторами? Обычно научные журналы привлекают к редактированию своих постоянных авторов, статьи или рецензии которых отличаются ясностью и логичностью. Большинство научных редакторов работает на общественных началах: журналы не имеют возможности достойно оплачивать редакторский труд. Да и в чем он заключается? Какие правки следует вносить в рукопись? Что важно, а что второстепенно? И — шире — каковы слагаемые профессионализма? Ответ на последний вопрос недавно был дан авторитетной группой ученых и редакторов, которые из списка более, чем 200 отдельных компетенций, отобрали важнейшие. Вопрос чему учиться теперь прояснился, и нам важно узнать где и у кого.

В поисках ответов, редакторы обращаются к более опытным коллегам, объединяются в профессиональные сообщества и посещают тренинги. За 26 лет редакторской деятельности мне приходилось участвовать во многих образовательных программах и мероприятиях. Семинар Nature оказался самым полезным для развития основного редакторского навыка — работы с текстом научной статьи.

Ведущий семинара, Dr. Jeffrey Robens

Содержание курса, продуманная до мелочей методология преподавания, опыт и артистизм ведущего выделяют семинар Nature из ряда прочих.

Писать просто о сложном — идеал для автора и редактора научных статей. Логика выстраивания коммуникативно эффективных предложений, параграфов и разделов, складывающихся в статью; типичные ошибки и методы их устранения, борьба с лишними словами и грамматическими формами, затрудняющими восприятие текста, — основные темы первого дня. Два следующих дня были посвящены особенностям редактирования разделов научной статьи — заглавия, резюме, вступления, методов, обсуждения и выводов. Вначале ведущий кратко объяснял правила написания каждого из разделов, затем демонстрировал типичные ошибки, после чего участники самостоятельно работали над небольшими заданиями. Далее следовал групповой разбор заданий и статей, загодя разосланных участникам семинара.

Я участвовал в семинаре с намерением разработать учебный курс для редакторов российских научных журналов, основываясь на методике и материалах курса Nature. Редакторы нуждаются в подобных образовательных материалах, чтобы транслировать их своим читателям и начинающим авторам. Важно, чтобы в конечном итоге редакторы смогли участвовать в создании и развитии школ научного письма.

В ходе семинара разбирали и редактировали три рукописи российских авторов, предоставленные организаторами. Предварительно они были переведены на английский и отредактированы сотрудниками редакционного сервиса Nature. Окончательная правка привела фактически к полному переписыванию исходного текста. Вывод простой: перевод российских статей без предварительной правки опытным редактором — бессмысленная трата времени и сил. Проблема многих переводных версий российских журналов в их нечитабельности. Выхода два: 1) учить авторов писать хорошо сразу по-английски; 2) растить хороших редакторов.

Участники семинара


Цели других участников семинара — редакторов, переводчиков, преподавателей ведущих российских ВУЗов и центров академического письма — могли быть различны, но, судя по отзывам, довольны остались все. Материалы семинара, которыми щедро поделился Jeffrey Robens, могут быть использованы, с разрешения автора, для создания собственных обучающих курсов.

Формат семинара не предполагал тестирования или формальной оценки усвоенных участниками навыков. В идеале, должен быть создан дистанционный сертификационный курс, который бы подтверждал квалификацию редакторов.



Автор благодарит организаторов мероприятия — Т.П. Рассказову (УрФУ), О.В. Кириллову (АНРИ) и British Council за приглашение участвовать в семинаре.