Тредвилл(Акт 1)
Бабушка: Спасибо, что согласились достать мою старую швейную машинку с чердака, мой душистый горошек!
Игрок: ...?
Игрок: Что это за звук?
Игрок: Из-под этого покрывала доносится какой-то звук...
Игрок: Что за... Что это за зеркало? Где бабушка его взяла?
Игрок: Ого...
Оливер: Я нашел его прямо под редиской.
Вина: ХА! Он такой надоедливый!
Оливер: Ч-что это?
Вина: Привет? проснись.
Оливер: Вина! Не пугай этих чертовых сверчков до смерти
Оливер: Ты в порядке? Это был ужасный удар! Я никогда не видела ничего подобного.
Вина: Да, ты упали прямо на мое дорогое платье и испортили наше прекрасное чаепитие.
Игрок: Прости, я не знаю, где я! Только что я были на чердаке у бабушки, а в следующее мгновение я уже падали с неба!
Оливер: Боже мой! Мы можем отвести тебя в город, чтобы позвать на помощь и, возможно, получить дополнительную информацию!
Оливер: О нет... Рокки заснул у единственного выхода.
Оливер: Он становится очень раздражительным, когда его будят, так что, может, нам стоит разбудить его предложением примерения
Оливер: Может, ты сможешь помочь? Собери у пчел несколько баночек с медом, чтобы мы могли разбудить Рокки.
Оливер: Банки вон там, возьми одну, отнеси к улью, чтобы собрать мед, а потом принеси обратно!
Вина: Смотри, чтобы тебя не ужалили и ты не умер. Я не хочу лезть туда и выуживать тебя оттуда.
Оливер: Отличная работа, теперь давай воспользуемся медом и уберем Рокки с дороги!
Оливер: Извини, Рокки!
Рокки: Гррр... Я так хорошо вздремнул!
Оливер: Извини, что разбудил тебя, Рокки, нашим новым друзьям нужно было уходить, а ты загораживал выход. Мы принесли тебе немного меда в знак примирения!
Рокки: Да ладно. Извините, что загородил выезд. Спасибо за угощение! Как насчет того, чтобы я проводил вас в город, ребята?
Оливер: Центр города прямо впереди, по этой пыльной тропинке.
Вина: Не трогайте ничего, что вам не принадлежит.-
Рокки: В Тредвилле сегодня свежо, как персик, прекрасная погода для сна.
Вина: Тебе не кажется, что ты уже достаточно вздремнул?!
Оливер: Но, как я уже говорил, Вина, я поймал его за эту чертову редиску!
Вина: Что за придурок. Червяк - это неприятность.
Оливер: О, я бы так не сказала. Он...
Вина: Оливер, он неотесанный.
Оливер: Он думает, что мы лучшие друзья. Это сводит меня с ума.
Вина: Он съел твою редиску! Он ведет себя неуважительно.
Оливер: Ужасно быть крохотным в этом мире. Я это понимаю.
Вина: Возможно, они хороши в тетерболе, или они просто поранятся, играя с вами.
Рокки: Хех, они могли бы даже победить вас, мисс Шарлотта!
Шарлотта: победить меня?! да, точно. когда куклы залетают.
Оливер: Хех! Что ж… они на самом деле так и сделали, они упали прямо с неба!
Вина: Прямо на наше чаепитие. Все испортили.
Шарлотта: Знаешь, у меня бы это хорошо получилось. устраивать чаепития.
Оливер: Я, черт возьми, чуть ли не подумал, что солнце упало с неба!
Шарлотта: ну что, Рокки, не хочешь сыграть со мной партию?
Рокки: как насчет того, чтобы попозже? Нашим новые друзья могут!
Оливер: Я пойду проверю свой сад, надеюсь, червяк туда не добрался.
Шарлотта: у тебя есть груши, которые я могла бы украсть, Оливер?
Оливер: Конечно, заходи попозже, мисс Шарлотта!
Вина: Я пойду, расскажу Пэтти, что происходит.
Рокки: Я сейчас приду, и ты будешь скучать по мисс Вине!
Шарлотта: кто-нибудь из вас, новенькие куколки, хочет поиграть? предупреждаю, я действительно хороша.
Пэтти: Вина! Ну разве ты не воплощение изящества?
Вина: Ого, спасибо тебе, Пэтти. Ты для меня очень многое значишь.
Пэтти: Конечно. Все в порядке?
Рокки: Эти куклы упали с неба, как метеоры!
Пэтти: О, боже мой, что?
Вина: Ворвались прямо на мое чаепитие. Сломали мой стол.
Пэтти: Ох уж этот бедный душистый горошек. Должно быть, после такого дня все встрепенулись.
Вина: Они сказали, что их затянуло в портал?
Рокки: Спасибо вам, мисс Пэтти-Энн, вы настоящая святая.
Вина: Дайте мне знать, если вам что-нибудь понадобится, Пэтти.
Игрок: Ну, я смотрели в бабушкино зеркало, я упали в него... и теперь я заблудились и не знаю, как вернуться домой!
Пэтти: Ну, уже поздно, так что, похоже, это приключение на завтра! Может, все, что тебе нужно, - это хорошенько выспаться.
Пэтти: можешь воспользоваться моим запасным спальным мешком на ночь.
Пэтти: Спасибо, Шарлотта. Ну же, тебе пора спать.
Шарлотта: да, да, как скажешь.
Игрок: Похоже, никто не знает, как я сюда попали… Как я вообще вернусь домой?
Игрок: Я не хочу быть марионеткой. Я скучаю по своей кровати, я скучаю по бабушке, я хочу домой.
Игрок: ...
???: ПОМОГИТЕ! ПОМОГИТЕ!
Игрок: ?!
Игрок: Кто-нибудь должен помочь! Это доносится снаружи!
Игрок: Кто звал на помощь?
Игрок: Вот оно!
Игрок: Потрясающе! Электричество снова заработало!
Червяк: Потрясающе! Яблони растут за этим зданием. Рядом с ними должно быть ведро, наполни его и принеси обратно
Червяк: ОТЛИЧНО! Посмотри на все эти свежие яблоки. Этот план такой умный, не правда ли, забавный?
Червяк: Эй.. ЭЙ...ПОДОЖДИ МИНУТКУ.
Червяк: ТЫ НЕ МОЖЕШЬ ЭТОГО СДЕЛАТЬ. ТЫ ТАКИЕ МИЛЫЕ!
Червяк: Я ЗНАЮ ЛЮДЕЙ, КОТОРЫЕ МОГУТ ПРИЧИНИТЬ ТЕБЕ БОЛЬ.
Червяк: Я СКАЖУ СВОЕМУ СТАРШЕМУ КУЗЕНУ, ЧТОБЫ ОН ТЕБЯ РАЗДАВИЛ!
Червяк: *^|^&^|&#} УРА@%|*^Ах
Червяк: АФХХ. ПОМОГИТЕ!! КТО-НИБУДЬ!!!?
Игрок: Я был бы рад помочь тебе, Червяк. Я действительно хотел бы.
Игрок: Мне нужно, чтобы ты сказал мне, где ключ.
Червяк: ПОСЛУШАЙ, ПОСЛУШАЙ.
Червяк: ПРОСТО ДАЙ МНЕ СКЕЙТБОРД, И Я СКАЖУ ТЕБЕ.
Червяк: ААААААА. ХОРОШО, ХОРОШО! У РОККИ ЕСТЬ КЛЮЧ.
Червяк: Его ланчбокс в домике на дереве, используйте его, чтобы заманить его.
Игрок: Похоже, на стене чего-то не хватает.
Оливер: Быстрее! Здесь мы должны быть в безопасности.
Оливер: УБИРАЙСЯ ОТСЮДА! БЕГИ!
Игрок: ... Оливер?