Тредвилл(Акт 1)

Тредвилл(Акт 1)


Бабушка: Спасибо, что согласились достать мою старую швейную машинку с чердака, мой душистый горошек!

Игрок: ...?

Игрок: Что это за звук?

Игрок: Из-под этого покрывала доносится какой-то звук...

Игрок: Что за... Что это за зеркало? Где бабушка его взяла?

Игрок: Ого...

Оливер: Я нашел его прямо под редиской.

Вина: ХА! Он такой надоедливый!

Оливер: Ч-что это?

Вина: Привет? проснись.

Оливер: Вина! Не пугай этих чертовых сверчков до смерти

Оливер: Ты в порядке? Это был ужасный удар! Я никогда не видела ничего подобного.

Вина: Да, ты упали прямо на мое дорогое платье и испортили наше прекрасное чаепитие.

Игрок: Прости, я не знаю, где я! Только что я были на чердаке у бабушки, а в следующее мгновение я уже падали с неба!

Оливер: Боже мой! Мы можем отвести тебя в город, чтобы позвать на помощь и, возможно, получить дополнительную информацию!

Оливер: О нет... Рокки заснул у единственного выхода.

Оливер: Он становится очень раздражительным, когда его будят, так что, может, нам стоит разбудить его предложением примерения

Оливер: Может, ты сможешь помочь? Собери у пчел несколько баночек с медом, чтобы мы могли разбудить Рокки.

Оливер: Банки вон там, возьми одну, отнеси к улью, чтобы собрать мед, а потом принеси обратно!

Вина: Смотри, чтобы тебя не ужалили и ты не умер. Я не хочу лезть туда и выуживать тебя оттуда.


Оливер: Отличная работа, теперь давай воспользуемся медом и уберем Рокки с дороги!


Оливер: Извини, Рокки!

Рокки: Гррр... Я так хорошо вздремнул!

Оливер: Извини, что разбудил тебя, Рокки, нашим новым друзьям нужно было уходить, а ты загораживал выход. Мы принесли тебе немного меда в знак примирения!

Рокки: Да ладно. Извините, что загородил выезд. Спасибо за угощение! Как насчет того, чтобы я проводил вас в город, ребята?


Оливер: Центр города прямо впереди, по этой пыльной тропинке.

Вина: Не трогайте ничего, что вам не принадлежит.-

Рокки: В Тредвилле сегодня свежо, как персик, прекрасная погода для сна.

Вина: Тебе не кажется, что ты уже достаточно вздремнул?!

Оливер: Но, как я уже говорил, Вина, я поймал его за эту чертову редиску!

Вина: Что за придурок. Червяк - это неприятность.

Оливер: О, я бы так не сказала. Он...

Вина: Оливер, он неотесанный.

Оливер: Он думает, что мы лучшие друзья. Это сводит меня с ума.

Вина: Он съел твою редиску! Он ведет себя неуважительно.

Оливер: Ужасно быть крохотным в этом мире. Я это понимаю.

Вина: Возможно, они хороши в тетерболе, или они просто поранятся, играя с вами.

Рокки: Хех, они могли бы даже победить вас, мисс Шарлотта!

Шарлотта: победить меня?! да, точно. когда куклы залетают.

Оливер: Хех! Что ж… они на самом деле так и сделали, они упали прямо с неба!

Вина: Прямо на наше чаепитие. Все испортили.

Шарлотта: Знаешь, у меня бы это хорошо получилось. устраивать чаепития.

Оливер: Я, черт возьми, чуть ли не подумал, что солнце упало с неба!

Шарлотта: ну что, Рокки, не хочешь сыграть со мной партию?

Рокки: как насчет того, чтобы попозже? Нашим новые друзья могут!

Оливер: Я пойду проверю свой сад, надеюсь, червяк туда не добрался.

Шарлотта: у тебя есть груши, которые я могла бы украсть, Оливер?

Оливер: Конечно, заходи попозже, мисс Шарлотта!


Вина: Я пойду, расскажу Пэтти, что происходит.

Рокки: Я сейчас приду, и ты будешь скучать по мисс Вине!

Шарлотта: кто-нибудь из вас, новенькие куколки, хочет поиграть? предупреждаю, я действительно хороша.


Пэтти: Вина! Ну разве ты не воплощение изящества?

Вина: Ого, спасибо тебе, Пэтти. Ты для меня очень многое значишь.

Пэтти: Конечно. Все в порядке?

Рокки: Эти куклы упали с неба, как метеоры!

Пэтти: О, боже мой, что?

Вина: Ворвались прямо на мое чаепитие. Сломали мой стол.

Пэтти: Ох уж этот бедный душистый горошек. Должно быть, после такого дня все встрепенулись.

Вина: Они сказали, что их затянуло в портал?

Рокки: Спасибо вам, мисс Пэтти-Энн, вы настоящая святая.

Вина: Дайте мне знать, если вам что-нибудь понадобится, Пэтти.

Игрок: Ну, я смотрели в бабушкино зеркало, я упали в него... и теперь я заблудились и не знаю, как вернуться домой!

Пэтти: Ну, уже поздно, так что, похоже, это приключение на завтра! Может, все, что тебе нужно, - это хорошенько выспаться.

Пэтти: можешь воспользоваться моим запасным спальным мешком на ночь.

Пэтти: Спасибо, Шарлотта. Ну же, тебе пора спать.

Шарлотта: да, да, как скажешь.

Игрок: Похоже, никто не знает, как я сюда попали… Как я вообще вернусь домой?

Игрок: Я не хочу быть марионеткой. Я скучаю по своей кровати, я скучаю по бабушке, я хочу домой.

Игрок: ...

???: ПОМОГИТЕ! ПОМОГИТЕ!

Игрок: ?!

Игрок: Кто-нибудь должен помочь! Это доносится снаружи!

Игрок: Кто звал на помощь?

Игрок: Вот оно!

Игрок: Потрясающе! Электричество снова заработало!

Червяк: Потрясающе! Яблони растут за этим зданием. Рядом с ними должно быть ведро, наполни его и принеси обратно

Червяк: ОТЛИЧНО! Посмотри на все эти свежие яблоки. Этот план такой умный, не правда ли, забавный?

Червяк: Эй.. ЭЙ...ПОДОЖДИ МИНУТКУ.

Червяк: ТЫ НЕ МОЖЕШЬ ЭТОГО СДЕЛАТЬ. ТЫ ТАКИЕ МИЛЫЕ!

Червяк: Я ЗНАЮ ЛЮДЕЙ, КОТОРЫЕ МОГУТ ПРИЧИНИТЬ ТЕБЕ БОЛЬ.

Червяк: Я СКАЖУ СВОЕМУ СТАРШЕМУ КУЗЕНУ, ЧТОБЫ ОН ТЕБЯ РАЗДАВИЛ!

Червяк: *^|^&^|&#} УРА@%|*^Ах

Червяк: АФХХ. ПОМОГИТЕ!! КТО-НИБУДЬ!!!?

Игрок: Я был бы рад помочь тебе, Червяк. Я действительно хотел бы.

Игрок: Мне нужно, чтобы ты сказал мне, где ключ.

Червяк: ПОСЛУШАЙ, ПОСЛУШАЙ.

Червяк: ПРОСТО ДАЙ МНЕ СКЕЙТБОРД, И Я СКАЖУ ТЕБЕ.

Червяк: ААААААА. ХОРОШО, ХОРОШО! У РОККИ ЕСТЬ КЛЮЧ.

Червяк: Его ланчбокс в домике на дереве, используйте его, чтобы заманить его.


Игрок: Похоже, на стене чего-то не хватает.

Оливер: Быстрее! Здесь мы должны быть в безопасности.

Оливер: УБИРАЙСЯ ОТСЮДА! БЕГИ!

Игрок: ... Оливер?

Report Page