Trans Slang

👉🏻👉🏻👉🏻 ALL INFORMATION CLICK HERE 👈🏻👈🏻👈🏻
Лучше один раз увидеть, чем сто раз прочитать. Посетите бесплатный урок, чтобы убедиться в качестве курсов и познакомиться с преподавателями.
Занятия проводятся ежедневно с 9:00 до 21:00. Мы подберем удобное для вас время пробного урока.
Выберите школу
Армавир, ул. Новороссийская, 91
Баксан, г. Баксан ,ул Революционная 2/1
Батайск, ул. Рабочая/Мира, 75/181
Великий Новгород, ул. Псковская 56
Владикавказ, ул. Генерала Плиева, 6
Екатеринбург, ул. Бебеля, 152 а
Екатеринбург, ул.Шевченко, 19
Ессентуки, ул. Октябрьская, 365
Железногорск, ул. Школьная, 30.
Кисловодск, ул. Седлогорская, 11
Когалым, пр-кт Шмидта, 28
Красногорск, Красногорский бульвар, д.13, к.2
Краснодар, ул. Федора Лузана, 10/1
Краснодар, ул. Старокубанская 127 а
Кропоткин, ул. Ворошилова/Железнодорожная, 1/61.
Курск, пр. Победы, 10 (Центральный район)
Майкоп, ул Жуковского,д.33
Минеральные Воды, пр-кт 22 Партсъезда, 72 а
Москва, Соловьиный проезд, 1
Невинномысск, ул. Энгельса, 128
Новороссийск, ул. Видова, 91
Пермь, ул. Петропавловская, 72
Ростов-на-Дону, ул. Петрашевского, 36
Ростов-на-Дону, пр-кт Королева, 28/1
Славянск-на-Кубани, ул.Отдельская, 225
Сочи, ул. Чайковского, 43.
Ставрополь, пр-кт Юности, 9 а
Ставрополь, пр-кт Карла Маркса 4
Сургут, ул. Просвещения, 40
Таганрог, ул. Греческая, 92-4
Тюмень, ул. Салтыкова-Щедрина, 53
Черкесск, ул. Кавказская, 19
Чита, ул. Бутина, 78 (Центральный район)
Чита, ул. Чкалова, 73
Армавир, ул. Новороссийская, 91
Отправляя форму, вы соглашаетесь на обработку персональных данных
Словарь современного английского сленга
Владение иностранным языком как родным — это, прежде всего, способность легко и непринужденно общаться на любые темы с его носителями независимо от их пола, возраста, культурных и других индивидуальных особенностей.
Это та самая оживленная разговорная речь, которую вы слышите в магазинах, кафе, клубах, в общественном транспорте и на улице, находясь в заграничных поездках. Значительная ее часть приходится на так называемую нелитературную лексику — жаргонизмы и сленг, о которых мы и поговорим в этой статье.
Чтобы четко понимать английский молодежный сленг, уверенно и со вкусом пользоваться им в подходящих ситуациях, ознакомьтесь с кратким словарем разговорных слов и фраз, который мы представляем вашему вниманию ниже.
Материал включает в себя наиболее часто употребляемые разговорные конструкции и собран на основе диалогов из популярных западных сериалов, развлекательных телевизионных шоу, современных музыкальных композиций и популярных постов в международных социальных сетях.
Напомним, что данный термин используется для обозначения особой категории разговорной речи, не входящей в понятие литературной нормы.
Этот лексический пласт является очень динамичным: в нем постоянно появляются новые выражения, а старые — теряющие популярность и предсказуемо выходящие из употребления конструкции — постепенно забываются и исчезают.
Сленг находится в тесной взаимосвязи с культурой, историей и прочими социальными аспектами жизни страны. Именно поэтому при освоении разговорного английского специалисты рекомендуют не останавливаться исключительно на освоении общеупотребительной и литературной лексики, а уделить особое внимание изучению сленга, в частности, как лингвистического отображению жизни молодежи и подростков.
К основным особенностям единиц, входящих в данный лексический пласт, относят следующие:
Краткость. Часто новые разговорные фразы и слова приходят на смену более длинным и сложным для произношения конструкциям. Молодые люди любят говорить коротко и емко. Например, популярное сленговое слово «Watcha», которое переводится как «Как дела?» или «Как сам?», было собрано из фразы «What cheer».
Эмоциональность. Молодежная речь экспрессивна и выразительна, в ней практически нет эмоционально нейтральной лексики. Поэтому, изучая современный сленг в английском языке, четко запоминайте, какой оттенок несет в себе каждая отдельно взятая фраза. Так, слово «Noob» обозначает не просто новичка, а человека, который не умеет что-то делать, донимает с вопросами и постоянно жалуется на свои неудачи, не предпринимая при этом никаких попыток научиться конкретному делу. Это обозначение носит явно негативный, пренебрежительный характер.
Популярность. Благодаря интернету, английская разговорная лексика распространяется по миру с невероятной скоростью. Стоит новой фразе прозвучать в популярном сериале, как уже на следующий день ее с удовольствием используют на всех материках.
Что интересно, значения сленговых выражений не всегда интерпретируются верно: известны случаи, когда реплика главного героя из кино или строчка из песни приобретали принципиально иное значение просто потому, что зрители или слушатели восприняли ее по-своему, не так, как предполагали авторы оригинального текста. Именно поэтому начинать изучение английского сленга лучше все же со словарей, в которых представлены не только корректный перевод каждой отдельной фразы, но и подробное описание особенностей контекста, в рамках которого уместно использовать данную конструкцию.
Погружение в атмосферу разговорной речи лучше начинать с отдельных слов, после чего можно переходить к изучению целых фраз и предложений. Именно в этой последовательности мы подготовили наш сегодняшний материал.
В таблице ниже мы собрали наиболее популярные среди молодежи выражения с переводом и подробным объяснением, в каких обстоятельствах уместно использовать каждую из предложенных конструкций. Так вы сможете не только запомнить новые слова, но и понять принцип их употребления в повседневной речи.
Положительное значение, эмоция восхищения и восторга
Нечто невероятно простое, доступное, что вы можете сделать в два счета
Нечто удивительное, выходящее за рамки привычного
Негативный оттенок, пренебрежение, презрение
Ненадежный, не заслуживающий доверия
Человек, склонный делать из мухи слона, раздувать проблему
Фанат, буквально помешанный на своем кумире
Фотография, испорченная из-за человека, случайно попавшего в кадр
Унижать, оскорблять, плохо высказываться в адрес кого-то
Невероятно уставший, измотанный, без сил
Неинтересный, ничего из себя не представляющий, никакой
Неправильно, наперекосяк, не по плану
Тянуть резину, откладывать дела на потом
Используется как в речи о себе, так и о других людях; не несет негативного оттенка
Аналогичное значение есть у фразы «Fit to burst» − «Наелся так, что готов взорваться»
Это не «коза», это аббревиатура от «Greatest of all times»
Аббревиатура от популярной фразы «Do It Yourself»
Это смесь двух выражений – «Baby»(«Детка») и «Before anyone else» («Впереди всех остальных»)
Двойник, человек, очень похожий на другого
Просмотр большого количества эпизодов сериала без перерыва
Отпуск, проведенный в родном городе
Используется в виде просьбы к человеку, который занял слишком много места
То искаженная вариация фразы «Blind me!» – «Чтоб я ослеп!»
«Chin» – «подбородок», «Wag» – «кивать»; то есть, беседа, при которой собеседники кивают друг другу в знак понимания
Для вечеринки нужно многое сделать, поэтому и аналогия проводится с глаголом «do» – «делать»
«Gob» – «рот», «smack» – «ударять»; то есть, человек хлопает себя рукой по рту от сильнейшего удивления
Используется в качестве приветствия
Отношения между вымышленными героями (сериала, книги и т.д.)
Слово употребляется в тех ситуациях, когда вы крайне переживаете об этих вымышленных отношениях и не хотите, чтобы они прекращались по сюжету произведения
Пара героев в книге, фильме или сериале, за судьбой которых вы внимательно следите
При этом фраза подчеркивает, что вы не хотите, чтобы герои расставались, вне зависимости от того, какие отношения их связывают (дружба, работа или любовь)
По аналогии с русским «соль на рану»
Неустойчивый, шатающийся, изменчивый
Многие из этих слов можно встретить и в русском сленге, который развивается, по большей части, за счет заимствований из английского языка. Взять хотя бы слово «трэш»: оно уверенно прижилось в разговорной лексике наших соотечественников, сохранив свое первоначальное значение и способ употребления.
Если сленговые слова рекомендуют использовать в беседе — пусть даже неформальной — максимально аккуратно и дозировано, то с целыми предложениями необходимо быть еще более внимательными. Пара-тройка разговорных фраз, вставленных в обычную речь, могут остаться незамеченными. Лексическая конструкция с явно выраженным отрицательным окрасом, такая как, например, «He is all mouth and no trousers», может смутить участников разговора.
Поэтому, прежде чем демонстрировать свои глубокие лингвистические знания, убедитесь, что ваши собеседники готовы к подобным выражениям.
О значении этого и других жаргонизмов на английском языке мы расскажем далее.
This businessman is bent as a nine-bob note, don’t deal with him
Эта фраза используется как предостережение: не ведите дел с этим человеком, он не выполнит обещанного
Knitting is not my cup of tea. Вязание — это не мое
Сойти с ума, очень волноваться, переживать
I simply went bananas when my husband left me. Я не находила себе места, когда ушел мой муж
Trust him: he knows his onions in trading. Доверься ему: он разбирается в трейдинге
Your mother will do her nut when you tell her the truth. Твоя мама придет в ярость, когда ты расскажешь ей правду
Лингвисты отмечают, что речь здесь идет именно о кофейных бобах, которые заряжают человека энергией
He brought me some bits and bobs, such as books and games. Now I didn’t feel so bored at hospital
«Старым Бобом» иногда называют всю службу полиции в целом
Эту фразу ставят в конец предложения, чтобы эмоционально завершить мысль
Посмеяться, подшутить, постебаться над кем-либо
Эта фраза имеет явно негативную окраску
Думай сам, используй свою собственную голову
Здесь слово «loaf»(«буханка») используется вместо слова «голова» по аналогии с фразой «loaf of bread»
Дать кому-то посмотреть на что-то / Посмотреть на что-то
I wanted to have a butcher's at his new photos, but he didn’t let me do it
От фразы «rabbit and pork» — «разговоры», «пересуды»
I haven’t seen you in donkey’s years!
Может быть использовано в отношении третьих лиц: «I haven’t seen him / her / them in donkey’s years!»
В русском языке есть аналог — «вставлять палки в колеса»
Леди Перриам, в честь которой появилось это выражение, подарила одному из британских колледжей здание с туалетами
Общежитие вполне логично сравнивается с птичьей клеткой
Четверг воспоминаний в социальных сетях
Этот хэштег пользователи Фейсбука, Твиттера, Инстаграма и других соцсетей используют для старых фотографий, связанных с теми или иными событиями в прошлом
Среда, в которую в соцсетях появляются фотографии с возлюбленной
Понедельник, в который выкладывают фото с возлюбленным
Используется в тех ситуациях, когда нужно подчеркнуть близость людей, по аналогии с «братьями по духу».
Публично отблагодарить, похвалить кого-либо
I’d like to give a shout-out to my English teacher.
Используется для описания ситуации, которая произошла внезапно. Похоже на русское «свалился с неба»
Слово “buzz” напоминает звук звонка на входной двери
He’s constantly cracking me up. Он постоянно смешит меня
Ты вот-вот переступишь грань дозволенного
Похоже на русское «ходить по лезвию (острию) ножа»
Забудь об этом, покончи с этим, выкинь из головы
Don’t worry about the dress you’ve stained. Call it a day, we’ll buy a new one!
Пожелание удачи, успехов в начатом деле
Несмотря на перевод («Сломай ногу»), фраза имеет положительное значение по аналогии с русским «Ни пуха, ни пера»
Принимая во внимание сегодняшний темп развития социальных сетей и всевозможных мессенджеров, очевидно то, что словарь английского сленга, жаргонизмов и идиом будет пополняться все новыми примерами.
Живая человеческая речь, в отличие от интернет-общения, меняется менее стремительно, хотя и в ней прослеживаются тенденция к упрощению и эмоциональному насыщению лексических единиц.
Переписку и активное комментирование постов в социальных сетях, СМС и обмен сообщениями в мессенджерах сложно себе представить без употребления разговорной лексики.
Что интересно, письменный сленг отличается от литературной нормы не столько экспрессией, сколько, прежде всего, краткостью. В нем мало эмоциональности, поскольку его основная задача — экономить время и силы пишущего. Отметим ряд наиболее популярных выражений, многие из которых вы уже наверняка встречали в Фейсбуке или Твиттере:
твой (your) или ты являешься (you are)
cuz / bcuz / bcz / bcos / bc / coz / bcoz
На письме, как и в разговорной речи, употребление жаргонизмов и сленга на английском языке крайне ситуативно: такие фразы характерны для подростков и молодежи, общающихся друг с другом на отвлеченные темы. В деловой переписке подобные сокращения практически не встречаются.
Прежде всего, давайте определимся, нужно ли вообще специально изучать данный языковой пласт. Некоторые люди уверены, что для полноценного общения на английском достаточно знать книжную лексику, в то время как жаргонизмы и сленг запомнятся сами собой, в ходе непосредственной языковой практики.
Лингвисты не согласны с этой точкой зрения и отмечают, что в определенных обстоятельствах изучение разговорного пласта иностранного языка не менее важно, чем ознакомление с литературной формой. Отметим некоторые из этих ситуаций:
Таким образом, молодежный сленг, жаргонизмы и идиомы на английском нужно, как минимум, знать и уметь использовать в соответствующих ситуациях.
Для изучения иностранного сленга специалисты рекомендуют делать следующее:
Пользоваться современными словарями. Важно понимать, что разговорная лексика крайне изменчива и динамична. Конструкции, которые были актуальны еще 5 лет назад, сегодня не используются вообще или имеют совершенно новое значение.
Практиковаться в живом общении. Найдите друга-иностранца для переписки или разговоров по Skype. Общайтесь с ним на самые разные темы, используя не только книжную, но и неформальную лексику.
Смотреть фильмы в оригинале. Начните с популярных картин, которые вы уже смотрели с переводом, после чего переходите к новым сериалам и кино. Если вам сложно воспринимать происходящее на экране на слух, выбирайте видео с англоязычными субтитрами.
Чтобы успешно овладеть всеми видами английского молодежного сленга, важно понимать, что никакие словари и учебники не заменят живое человеческое общение и работу с квалифицированным преподавателем-лингвистом.
РАЗГОВОРНЫЕ ФРАЗЫ ДЛЯ ВЕДЕНИЯ НЕПРИНУЖДЕННОЙ БЕСЕДЫ НА АНГЛИЙСКОМ
КАК ПРОЙТИ СОБЕСЕДОВАНИЕ НА АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ
© ЯндексУсловия использования
Схема
Схема
Спутник
Гибрид
3000 км
Пермь, ул. Петропавловская, 72
+7 (952) 644-48-88, +7 (342) 279-28-88
Сургут, ул. Просвещения, 40
+7 (922) 798-04-70, +7 (3462) 970-470
Чита, ул. Чкалова, 73
+7 (929) 486-66-66, +7 (3022) 21-14-74
Чита, ул. Бутина, 78
+7 (924) 473-96-66, +7 (3022) 21-24-80
Ваш город: *
Выберите город
Армавир
Баксан
Батайск
Великий Новгород
Владикавказ
Екатеринбург
Ессентуки
Железногорск
Казань
Кисловодск
Когалым
Красногорск
Краснодар
Кропоткин
Курск
Майкоп
Минеральные Воды
Москва
Невинномысск
Новороссийск
Одинцово
Пермь
Ростов-на-Дону
Славянск-на-Кубани
Сочи
Ставрополь
Сургут
Таганрог
Тюмень
Черкесск
Чита
Даю согласие на обработку своих персональных данных и принимаю политику конфиденциальности
Даты курса: *
Выберите дату курса
7 июня — 2 июля 2021
5 июля — 30 июля 2021
2 августа — 27 августа 2021
Нужна консультация по оплате в кредит
Отправляя данные, Вы даете согласие на обработку персональных данных
Выберите город
Армавир
Баксан
Батайск
Великий Новгород
Владикавказ
Екатеринбург
Ессентуки
Железногорск
Казань
Кисловодск
Когалым
Красногорск
Краснодар
Кропоткин
Курск
Майкоп
Минеральные Воды
Москва
Невинномысск
Новороссийск
Одинцово
Пермь
Ростов-на-Дону
Славянск-на-Кубани
Сочи
Ставрополь
Сургут
Таганрог
Тюмень
Черкесск
Чита
Даю согласие на обработку своих персональных данных и принимаю политику конфиденциальности
Cлова и выражения, характерные для современной английской разговорной речи. Выучите их и вы сразу начнете лучше понимать, о чем говорят носители языка!
— I’ve managed to book the best seats at the theatre for us, this weekend!
(Я смог достать нам лучшие места в театре на эти выходные!)
— Wicked! Thank you. I’m really excited!
И что же, как вы думаете, означает это “wicked”? Нет, вовсе не «плохо» или «подло». На самом деле, “wicked” — это сленговое словечко, и значит оно «Блестяще!» или «Потрясающе!».
Сленг, иначе жаргон, — это ряд слов и выражений, зародившихся в обособленной группе людей. Даже в пределах одного города сленг меняется от района к району — что уж тут говорить о сленге Британии и Австралии, Канады и ЮАР!
Люди используют сленг, когда хотят, чтобы их речь звучала менее сухо, менее официально. Сленг позволяет расслабиться и почувствовать себя свободнее. В этой статье мы дадим список из 55 самых популярных сленговых выражений английского языка.
«Нереальный». Нечто удивительное, потрясающее, впечатляющее.
I love this party! It’s just unreal! — Как же мне нравится эта вечеринка. Она просто нереальная!
«Респект». Выражение уважения, признания. Происходит от “proper recognition” или “proper respect” — должное (надлежащее) признание или уважение.
I know he failed the test, but you’ve got to give him props for trying. — Пусть он не сдал тест, респект ему за то, что хотя бы попытался.
«Браво!», «Респект!»: еще одно слово для выражения уважения, произошедшее от греческого kydos («признание»).
Kudos for organising this party. It’s brilliant! — Вечеринка организована блестяще. Браво!
От английского «нижняя (итоговая) линия», как при вычислениях в столбик: суть, самое главное.
The bottom line is we just don’t have enough money for this. — Суть в том, что нам просто не хватит на это денег.
Высказываться в чей-то адрес неуважительно, пренебрежительно, оскорбительно.
Stop dissing her behind her back. Show some respect! — Прекрати поносить ее за ее спиной. Прояви хоть немного уважения!
В точном переводе — «копать», но на современном неформальном жаргоне — «ловить кайф», «тащиться». О том, что действительно нравится.
Hey, I dig your new style. Where did you buy that T-shirt? — Эй, я просто тащусь от твоего нового стиля! Где ты прикупил такую футболку?
«Боб твой дядя!» — это выражение часто употребляют в Великобритании. Его ставят в конец предложения, и означает оно что-то вроде «Вуаля!» (или, как подсказывает ведущий наших групп в Фейсбуке и ВКонтакте Максим, «… и Вася кот!»).
— How did you make this cake? It’s delicious! (Как ты испек этот пирог? Он восхитителен!)
— Well, I just mixed in the batter thoroughly, poured it into a cake pan, baked it for 30 minutes and Bob’s your uncle! (Ну, я просто хорошенько смешал тесто, вылил его в форму, выпекал 30 минут — и вуаля!
Используйте это выражение, когда просите кого-то потесниться и освободить для вас место. To budge up — подвигать(ся), сдвигать(ся).
I want to sit down too, could you budge up a little, please? — Я тоже хочу сесть, не мог бы ты подвинуться немного?
У этого слова множество значений, но основные — туз, очко в игре, главный козырь или веский довод (как в идиоматическом выражении to have an ace in the hole/up one's sleeve — иметь скрытое преимущество), а также ас, мастер своего дела. На сленге оно означает нечто потрясающее, действительно крутое, а также безупречное исполнение какого-либо действия (на высший балл, то есть на оценку "A"):
Ace! I just got a promotion at work! — Отпад! Меня только что повысили!
Robert aced his physics exam! — Роберт блестяще сдал экзамен по физике!
Выражение означает «Привет, как дела?»
— Good thanks, you all right? (В порядке, спасибо; как сам?)
Энергичный, заводной. Буквально — «полный бобов». По одной из версий — кофейных, ведь кофе — известный энергетик.
All the children were full of beans at the party. — Дети на вечеринке просто не могли усидеть на месте.
She’s blatantly very annoyed, everyone can see it apart from you. — Она явно очень раздражена, все это видят, кроме тебя.
Дословно: «В форме груши». Должно быть, грушевидная форма
Translating Slang and Cultural References
Молодежный сленг в английском языке, слова и фразы с переводом - статья...
55 самых употребительных слов английского сленга
СЛОВАРЬ ТРАНСГЕНДЕРА | Форум
Словарь слэнга | UKDM | UK Drill Music | ВКонтакте
Lesbains Free Videos
Mature Surprise Anal
Panty Peepers
Trans Slang









:format(jpeg):mode_rgb():quality(90)/discogs-images/A-19784-1345832031-9894.jpeg.jpg)
































