Things I Wish You Said

Things I Wish You Said

sabrinaaccess

این آهنگ جملات خیالی ای هستن که سابرینا دوست داره از طرف اکسش بشنوه، دوست داره اکسش بیاد و بهش اینا رو بگه؛ جملاتی که توی “” هستن جملاتی هستن که سابرینا دوست داره بشنوه و مابقی جملات خود سابرینا هستند.

[Verse 1]

"Baby, sorry I left you in the dark"

”عزیزم، ببخشید که بی خبرت گذاشتم”

"I always reach for your leg over there on your side of the car"

”هنوزم ناخوداگاه دستم میره سمت پاهات، اون سمتی از ماشین که همیشه مینشستی.”

"Baby, everything reminds me of you"

”عزیزم همه چیز من رو یاد تو میندازه”

"Nobody gets my jokes, everyone here thinks I'm fuckin' rude"

”هیچکس جوک های من رو نمیفهمه، همه فکر میکنند من خیلی بی ادبم”

(اشاره به آهنگ bad for business و لاینی که توش میگه “I like the way you like to laugh At dirty jokes, I know they’ll always land”)

[Chorus]

"When I saw you cry, I didn't handle it well"

”وقتی گریه کردنت رو دیدم، نمیدونستم باید چطوری باهات رفتار کنم”

"Without you here, I don't know what to do with myself"

”بدون تو نمیدونم باید با خودم چیکار کنم”

I think about these things at night before I fall asleep
من شبا قبل از خواب به این چیزا فکر میکنم

Things I wish you said to me

چیز هایی که آرزو میکنم تو بهم میگفتی.

(این دو جمله، جملات خود سابرینا بودن)

[Verse 2]

Things like, "Darlin', I hope you know it scared me to death

The night that your sister said that you got in an accident"

چیز هایی مثل “عزیزم، امیدوارم بدونی که اون شبی که خواهرت بهم گفت تصادف کردی تا حد مرگ ترسیدم”

"And God, I, I'm watchin' everything that you do"

”و خدایا، من، من هرکاری که میکنی رو دنبال میکنم (استاکت میکنم)”

"I can't get your songs out of my head or your hair out of my room"

”نمیتونم آهنگت رو از ذهنم بیرون کنم، یا اینکه موهات رو از اتاقم جمع کنم” (موهاش توی اتاقش ریختن و هرکاری کنه بازم یک تار مو پیدا میکنه)

[Chorus]

"I saw you met somebody and I'm jealous as hell

That I can't even stomach lovin' somebody else"

”من دیدم که تو با یکی آشنا شدی و اونقدری حسادت کردم که حتی نمی‌ تونم تصور کنم عاشق یه آدم دیگه بشم”

I think about these things at night before I fall asleep

من شب ها قبل از خوابیدن به این چیز ها فکر میکنم

Things I wish you said to me

چیز هایی که آرزو میکنم بهم بگی.


[Bridge]

Ooh

Ooh, ah

[Chorus]

"Sorry that I pulled the 'it's not you, it's me'"

”ببخشید که اون حرکت *مشکل از تو نیست، مشکل از منه* رو زدم” (اشاره به وقتی که وقتایی که افراذ میخوان رابطه رو تموم کنن میگن مشکل از تو نیست مشکل از منه،)

"One day, I'll make sure you get a real apology"

”یه روزی، مطمئن میشم که یک معذرت خواهی واقعی ازت بکنم”

I waste my time, I waste my life on idiotic things

زمانم رو هدر دادم، زنذگیم رو سر چیز های احمقانه هدر دادم

Like things you never said

مثل چیز هایی که تو هیچوقت نگفتیشون

Things you'll never say to me

چیز هایی که هیچوقت بهم نمیگیشون.

(درواقع تهش به این نتیجه رسید که با فکر کردن به این چیزها زندگیش رو هدر میده.)

Report Page