The Circuit
Short story by Francisco JiménezIt was that time of year again. Ito, the strawberry sharecropper, did not smile. It was natural. The peak of the strawberry season was over and the last few days the workers, most of them braceros1, were not picking as many boxes as they had during the months of June and July.
As the last days of August disappeared, so did the number ofbraceros. Sunday, only one—the best picker—came to work. I liked him. Sometimes we talked during our half-hour lunch break. That is how I found out he was from Jalisco, the same state in Mexico my family was from. That Sundaywas the last time I saw him.
When the sun had tired and sunk behind the mountains, Ito signaled us that it was time to go home.“Ya esora,”2 he yelled in his broken Spanish. Those were the words I waited for twelve hours a day, every day, seven days a week, week after week. And the thought of not hearing them again saddened me.
As we drove home, Papa did not say a word. With both hands on the wheel, he stared at the dirt road. My older brother, Roberto, was also silent. He leaned his head back and closed his eyes. Once in a while hecleared from his throat the dust that blew in from outside.
Yes, it was that time of year. When I opened the front door to the shack, I stopped. Everything we owned was neatly packed in cardboard boxes. Suddenly I felt even more the weight of hours, days, weeks, and months of work. I sat down on a box. The thought of having to move to Fresno and knowing what was in store for me there brought tears to my eyes.
That night I could not sleep. I lay in bed thinking about how much I hated this move.
A little before five o’clock in the morning, Papa woke everyone up. A few minutes later, the yelling and screaming of my little brothers and sisters, for whom the move was a great adventure, broke the silence of dawn. Shortly, the barking of the dogs accompanied them.
While we packed the breakfast dishes, Papa went outside to start the “Carcanchita.” That was the name Papa gave his old ’38 black Plymouth. He bought it in a used-car lot in Santa Rosa in the winter of 1949. Papa was very proud of his car.“Mi Carcanchita,”my little jalopy,3 he called it. He had a right to be proud of it. He spent a lot of time looking at other cars before buying this one. When he finally chose the “Carcanchita,” he checked it thoroughly before driving it out of the car lot. He examined every inch of the car. He listened to the motor, tilting his head from side to side like a parrot, trying to detect any noises that spelled car trouble. After being satisfied with the looks and sounds of the car, Papa then insisted on knowing who the original owner was. He never did find out from the car salesman. But he bought the car anyway. Papa figured the original owner must have been an important man, because behind the rear seat of the car he found a blue necktie.
Papa parked the car out in front and left the motor running.“Listo,”4 he yelled. Without saying a word, Roberto and I began to carry the boxes out to the car. Roberto carried the two big boxes and I carried the smaller ones. Papa then threw the mattress on top of the car roof and tied it with ropes to the front and rear bumpers.
Everything was packed except Mama’s pot. It was an old large galvanized pot she had picked up at an army surplus store in Santa Maria the year I was born. The pot was full of dents and nicks, and the more dents and nicks it had, the more Mama liked it.“Mi olla,”5 she used to say proudly.
I held the front door open as Mama carefully carried out her pot by both handles, making sure not to spill the cooked beans. When she got to the car, Papa reached out to help her with it. Roberto opened the rear car door, and Papa gently placed it on the floor behind the front seat. All of us then climbed in. Papa sighed, wiped the sweat off his forehead with his sleeve, and said wearily,“Es todo.”6
As we drove away, I felt a lump in my throat. I turned around and looked at our little shack for the last time. . . .
1 braceros: Hispanic farm workers
2 Ya esora: a made-up spelling for the sharecropper’s pronunciation of the Spanish expression Ya es hora (yäPDs-ôPrä), which means “It is time.”
3 jalopy: a shabby, old car.
4 listo (lCPstô) Spanish:ready
5 mi olla (mi ôlyä) Spanish:my pot.
6 Es todo (Ds tô dô) Spanish:That’s everything.