Тесты мясные блюда

Тесты мясные блюда

Тесты мясные блюда

Тема: Мясные блюда и блюда из теста



=== Скачать файл ===




















Перечислите продукты через запятую или пробел например: Участником отбора может стать каждый из наших зарегистрированных авторов , проголосовав за рецепт на отборе. Как работает система отбора вы можете прочитать в специальной статье. Благодаря тщательному отбору в нашем каталоге могут находиться только проверенные качественные рецепты! Хочу предупредить моих читателей, что это блюдо не имеет никакого отношения к одноименному кондитерскому изделию. Дело в том, что это блюдо поволжских немцев, а в те времена, когда они переселялись в Россию им было совсем не до сладкого, а нужна была надежная, сытная и вкусная еда, чтобы кормить большие семьи и работать, работать и еще раз работать. Давайте прямо на ходу сочиним одно простенькое блюдо. Продукты возьмем самые обыкновенные, обойдемся без чилийского сибаса, трюфеля и шафрана. Мне вспомнилось блюдо, которое довольно часто встречалось в Ташкенте. Блюдо это называется нарын, по-узбекски пишут норин, а произносят почти как норын. Знаете, вот есть фаст-фуд выдуманный, а есть народный. Под народным я понимаю набор национальных блюд, которые в домашних условиях не каждый день приготовишь - они требуют изрядного труда и сноровки, а для продажи на базаре, на улице, для еды 'на ходу' и для бизнеса на еде подходят как нельзя лучше. Попробуйте приготовить вареники из заварного теста и вы не променяете это тесто ни на какое другое. Тесто очень быстро и просто готовится, получается очень нежным, не липнет к рукам и рабочей поверхности стола, не требует добавления муки при лепке и замесе. Я готовила тесто на картофельном отваре, но можно и на кипятке. Для приготовления теста яйца не требуются и, если сливочное масло заменить на растительное, то у вас будет прекрасное постное блюдо. Всё-таки мне с местом рождения очень повезло. Ну где, в какой ещё точке мира можно было бы научиться аутентичным блюдам самых разных народов непосредственно от их представителей, даже не выезжая из родного города? Вот только что я рассказывал вам о блюде крымских татар — чебуреках. Но ведь в Узбекистане жило немало ещё и казанских татар, а это совсем другая национальность и, более того, казанские татары - иная ветвь тюркских народов. Но на самом деле, казанские и крымские татары не походили друг на друга не только внешне. Их культура, язык, музыка и танцы — всё имело серьёзные различия. Разумеется, и кухня у этих двух народов была совершенно иной, ведь изначально они жили в совершенно разных климатических условиях, существенно отличался ландшафт, дававший этим народам продукты питания, не говоря уже о бытовых условиях. Но помимо всего перечисленного есть ещё одно обстоятельство, определяющее народную кухню. Я говорю о вкусовых предпочтениях и традициях, сохранившихся от каких-то очень далёких, но всё же общих предков. И вот вкусовые предпочтения и татар казанских и татар крымских пришлись по вкусу… узбекскому народу. Да и не только узбекскому — со временем, все народы, проживавшие в то время в Узбекистане, стали готовить кое-что из крымской кухни, а кое-что из казанской. Знаете, я считаю, что в Узбекистане простые люди, да и руководство предприятий общественного питания, относились к кухням новоприбывших народов очень правильно — они перенимали лучшее, скоро делая это узбекским. Что с того, что и своя кухня достаточно разнообразна и богата? Почему бы не сделать её ещё богаче? И заимствование, приспособление к местным условиям лучшего, что есть в других кухнях, не есть ли эффективный путь развития собственной кулинарии? Потому-то и общепит не остался в стороне — скоро по всему Узбекистану стали готовить беляши. Ну что — удобно же! Оборудования, необходимого для организации бойкой торговли нужно совсем чуть-чуть, продукты самые простые, получается сытно, вкусно, а прибыль течёт хорошим таким, надёжно журчащим ручейком. И что удивительного, что точки по приготовлению беляшей обычно соседствовали с местами, где можно было купить гумму — хорезмские пирожки с ливером? Да и перенастроить производство гуммы на беляши и обратно — дело пяти минут, только картонную вывеску поменяй. Завезли немного абы какого мяса? Вот вам гумма — четыре копейки! Послушайте рассказ одного моего друга, замечательного человека Пола Швальбе, чей жизненный путь начался в послевоенные годы в Узбекистане и недавно окончился в Америке. Рассказ как раз про беляши и про то, как они продавались. Светлая память Полу, я с огромным удовольствием готовлю в старинных казанах, которые он мне прислал в подарок, но, самое главное, я и сегодня нахожу в его письмах, написанных несколько лет тому назад советы, которые оказываются полезными и актуальными! В году… убежали из дому смотреть жизнь. Нам казалось тогда, что жизнь и трава зеленее на другом конце нашего личного глобуса читай Советский Союз и через неделю мы оказались в Хлебном Городе читай Ташкент. Наш багаж состоял из смены белья, модных в ту пору узконосых туфлей на тонкой подошве, по 15 рублей на брата, а так же из полной уверенности в том, что земля имеет форму чемодана. У меня в Ташкенте жил дядя - добрейшей души человек, алкоголик и продавец беляшей у входа на базар название забыл. Базар находился возле комсомольского озера. И был мой дядя очень колоритная личность и носил прозвище Ноль-Ноль. Я не знаю, откуда взялось это прозвище, но у меня есть мысли по этому поводу. Вместе с беляшами он получал для продажи лотерейные билеты, продавать их было все равно, что продавать воду во время потопа. Техника продажи беляшей у него тоже была на высоте. Стараясь перекричать и без того шумный базар он привлекал покупателей разными рекламными призывами. Один из них я запомнил на всю жизнь. Надеюсь, что когда-то и вам окажутся полезными те простые, но надёжные и верные рецепты блюд, о которых я вам рассказываю. Я стараюсь выведать секреты у мастеров своего дела, сравниваю результаты с тем, что готовили у нас в семье и делаю выводы, с которыми с удовольствием делюсь с вами. Написать о беляшах мне было нетрудно — их замечательно готовила моя бабушка-немка, научившаяся от соседок казанских татарок, да и Гайрат-ака, хорошо знакомый вам по рецепту чебуреков, не подвёл! Равиоли — итальянские макаронные изделия из теста с различной начинкой. Аналогом равиоли являются пельмени в русской кухне или вареники в украинской кухне. Подавать равиоли можно с различными соусами! Радуйте себя и своих близких! Сказать, что это вкусно - ничего не сказать. Это очень вкусно, сытно, ароматно. Такая еда обжигает и ласкает одновременно, как настоящий джаз, и делать после такой еды ничего не хочется - разве что, похлопывать себя по довольному пузу. Вам встречались россказни про особую энергетику рук, о том, как еда, приготовленная от начала и до конца специально отобранными руками становится вкуснее итд итп? В общем, все это чушь собачья, начиная от безграмотно употребленного слова 'энергетика'. Откройте словари русского языка и убедитесь в этом. Если же говорить об энергии, которая якобы передается от рук еде, то, пожалуйста, учтите, что любая энергия должна измеряться в соответствующих единицах, описанных в школьном курсе физики. А если это такая энергия, для которой даже измерительных приборов пока нет, то и говорить не о чем - оставьте досужую болтовню шарлатанам. Давайте, лучше, поговорим хотя бы о том, что мы можем почувствовать в реальности - о вкусе еды. Почему же еда, приготовленная вручную, вкуснее той, что приготовлена машинами? У меня вот какой ответ: Если вам лень читать, то сразу смотрите видеоролик! Конечно, имеется куча фантастический версий, что придумали этот рецепт Карбонарии члены тайного общества или шахтёры Карбон - это уголь по-нашему, так что карбонарии - это в первую очередь угольщики Но на самом деле название Карбонара к Карбонариям оотношения не имеет, хотя к карбону - очень даже да! Неотъемлемый ингредиент карбонары - молотый перец, который в силу похожести на уголь и дал название блюду. Рецепт в ролике близок классическому, вместо свиной щековины - грудинка, но остальное более-менее по канонам: Пекорино Романо имеет довольно таки резкий вкус, поэтому непривычные люди замешивают его с пармезаном или же применяют просто пармезан. Как бы там ни было, классическая Карбонара - необычайно простое, быстрое, вкусное и нажористое блюдо для сытного обеда! В моем варианте начинка состоит из капусты, куриного филе и яиц. Как самостоятельное блюдо или просто к чаю такой пирог отличный зимний вариант. Кроме того, кулебяка выглядит очень празднично и нарядно! Есть идеи, которые настолько просты, что они не могли не прийти в голову, где бы не жили люди. Или приготовить мясо, завернув его в тесто. Неслучайно же идея пельменей накрыла собой целый континент - от Якутии и до Ливана. Но как по традиционной шапке можно угадать, откуда родом человек, так и по пельменям можно многое сказать о кулинарных традициях региона. Например, узбекские пельмени - чучвара, раскрывают характер узбекской кухни не хуже, чем великий узбекский плов. И, что важно - пельмени рассказывают о другой стороне узбекской кухни, не парадной, а повседневной, менее расточительной, но не менее яркой и вкусной. Американская и канадская кухни. Праздничные салаты и закуски. Новогодний и рождественский стол. Домашние заготовки и консервирование. Блюда на мангале на углях. Блюда в горшках горшочках. Подобрать рецепт по ингредиентам: Добавьте свой ПЕРВЫЙ рецепт! А Вы пробовали когда-нибудь яки гёдза? Тогда Вы много потеряли в части японской кухни! Смотрите, читайте и запоминайте. О чем думает человечество всю свою историю? О том, как работать меньше, а жить лучше! Давайте и мы подумаем о том, как облегчить приготовление мантов без ущерба для их вкуса. Как и многие рецепты пасты - этот рецепт - народный. Многие удивятся отсутствию сливок - их в классическом рецепте и нет, так что всё честно. Сообщества Конкурсы Статьи События Регистрация Помощь по сайту Реклама на сайте.

Макет замка своими руками

Военно патриотические рассказы

Невская лавра в санкт петербурге

Исследовательская работа проблемы подростков

Абактал в в инструкция по применению

Рассказ льва толстого косточка

Расписание 30 автобуса солнечногорск

Aris scada 4

Можно ли отследить биткоин перевод

Report Page