Телку подвергли экзекуции

Телку подвергли экзекуции




🛑 👉🏻👉🏻👉🏻 ИНФОРМАЦИЯ ДОСТУПНА ЗДЕСЬ ЖМИТЕ 👈🏻👈🏻👈🏻

































Телку подвергли экзекуции
«Я не знаю, какими они будут. Я знаю, какими бы мы хотели их видеть. Потому что если бы я знал, какими они будут, то я бы был человеком назначающим. Могут быть объективные критерии, а могут быть субъективные. Роль личности в истории ещё никто не отменял. Что касается субъективных, то я не готов судить. Это, как правило, область слухов и предположений. Что касается объективных критериев, то когда дело касается науки и образования, то у меня впечатление, что зря мы в своё время, в том числе с участием нынешних руководителей этого министерства, подвергли экзекуции Российскую академию наук, — сказал Затулин . — Мы опустили роль и значение этой академии. Наверное, в её работе было много недостатков, но то, что пришло ей на смену, никак не лучше того, что было».
Правительство РФ, его решения и спикеры, федеральный уровень

Об агентстве
Новости России
Зарубежные новости
Пресс-центр
Медиа-кит
Карта сайта
 RSS



Настоящий ресурс содержит материалы 18+

Москва ,
21 января 2020 , 18:34 — REGNUM В работе РАН, вероятно, было много недостатков, но то, что пришло ей на смену, никак не лучше, считает депутат Госдумы РФ Константин Затулин («Единая Россия»). Об этом он заявил 21 января в эфире программы «Время покажет» на Первом канале, рассуждая о критериях оценки работы нового правительства РФ.
Напомним, как сообщало ИА REGNUM , 15 января второе правительство РФ Дмитрия Медведева ушло в отставку в полном составе.


Читайте ранее в этом сюжете:
Новое правительство РФ Мишустина предупредили о недопустимости отговорок


При цитировании информации гиперссылка на ИА REGNUM обязательна.
Использование материалов ИА REGNUM в коммерческих целях без письменного разрешения агентства не допускается.
Эл № ФС77-55029 от 14 августа 2013 года, выдано Федеральной службой по надзору в сфере связи, информационных технологий и массовых коммуникаций (Роскомнадзор);
ИА № ФС77-51367 от 23 ноября 2012 года, выдано Федеральной службой по надзору в сфере связи, информационных технологий и массовых коммуникаций (Роскомнадзор).



В немецкий экзекуция переводится как Hinrichtung .
В переведенных предложениях экзекуция встречается не менее 102 раз.


Показать алгоритмически созданные переводы


Такого рода экзекуции наблюдались и на большой дороге.

Derartige Exekutionen kamen auch auf der großen Landstraße vor.

Экзекуция , жертвой которой стали мужчины, жители дома на улице Повонзковской, 41, была одним из первых немецких преступлений, совершённых во время подавления Варшавского восстания.

Diese Hinrichtung , während deren die Männer, die im Haus in der Powązkowska Straße 41 wohnten, getötet wurden, war eines der ersten deutschen Verbrechen, die während der Niederschlagung des Warschauer Aufstandes begangen wurden.

Допуск посетителей к осужденному прекращается за четыре часа до экзекуции .

Alle Besucher müssen vier Stunden vor dem vorgesehenen Hinrichtungszeitpunkt gehen .

Рэмси действовал по указанию Уолтера Кэллена, но экзекуция доставляла ему истинное наслаждение.

Ramsay tat es auf Walter Callans Geheiß, und es bereitete ihm gewaltiges Vergnügen.

То был не показной жест устрашения, но действительно подготовка к предстоящей отвратительной экзекуции .

Dies war freilich keine leere Prahlerey, sondern eine echte Vorbereitung auf die schreckliche Prügelstrafe .

Однако первая экзекуция многому его научила, и в будущем кое-что он будет делать совсем по-другому.

Er hatte viel aus der ersten Tat gelernt, und es gab nur ein paar Dinge, die er in Zukunft anders machen würde.

Все решат, что тебя везут куда-нибудь для дальнейших экзекуций .

Jedermann wird glauben, man bringt dich an einen andern Ort zur weiteren Bestrafung .

Начальник касплянской полиции Сергей Сетькин показал во время судебного процесса в 1975 году: Во время уничтожения мирных жителей, которые произошло 1 июля 1942 на Кукиной горе, Космович не только наблюдал за ходом экзекуции , но и руководил ею и «при расстреле нескольких групп применил оружие лично».

Während der Massenerschießung, die sich am 1. Juli 1942 in Kukina Gora ereignete, soll Kasmowitsch nicht nur bei den Hinrichtungen zugesehen, sondern sie auch geleitet haben und bei der Erschießung einiger Gruppen die Waffe selbst in die Hand genommen haben.

Если розга ломалась, экзекуция тут же прекращалась.

Wenn sie dabei zerbrach, war das das sofortige Ende der Exekution .

В последующие годы экзекуции происходили все более скрытно.

In späteren Jahren waren die Exekutionen immer verschwiegener vorgenommen worden.

« Экзекуция », любезно обещанная в предыдущем примечании, начинается: 22. h3 Cf2 23.

Die in der vorigen Note freundlichst in Aussicht gestellte Exekution nimmt ihren Anfang: 22. h2-h3 Sg4-f2 23.

Его так и не удалось уговорить подписать приказ об экзекуции над Джонсом.

Man konnte es nicht von ihm gewinnen, das Urteil zur Exekution des armen Jones zu unterschreiben.

Имперская экзекуция была исполнена весной 1719 года.

Der Vollzug der Reichsexekution erfolgte im Frühjahr 1719.

Раз в Кандагаре я наблюдал публичную экзекуцию .

In Kandahar habe ich einmal einer öffentlichen Exekution zugeschaut.

— Он заявил, что все это ложь, и приказал приступить к экзекуции

»Er hat ihn als Lügner beschimpft und befohlen, mit der Exekution zu beginnen.«

"Посреди этих размышлений путешественник спросил: ""А комендант будет присутствовать при экзекуции ?"""

Aus diesem Gedankengang heraus fragte der Reisende:»Wird der Kommandant der Exekution beiwohnen?

У нас тут вечер накануне экзекуции .


Несправедливость процесса и бесчеловечность экзекуции были вне сомнения.

Die Ungerechtigkeit des Verfahrens und die Unmenschlichkeit der Exekution war zweifellos.

Мой уважаемый соправитель будет лично руководить экзекуцией .

Mein werter Kollege wird es sich nicht nehmen lassen, persönlich die Keule zu führen.

Приблизьтесь и смотрите на экзекуцию !

Tretet näher und werdet Zeuge seiner Exekution !

Его настоящие осведомители не подлежали подобной экзекуции в качестве примера — хороших информаторов было трудно найти.

Seine echten Informanten waren davon nicht betroffen , denn gute Informanten ließen sich nicht so leicht ersetzen.

Это была экзекуция французского повара, обвиненного в шпионстве.

Man hatte einen französischen Koch, der der Spionage beschuldigt war, ausgepeitscht.

Возможно, священники помыли ее перед экзекуцией , чтобы следы наказания были лучше видны.

Vielleicht hatten die Priester es gewaschen, damit sich die Zeichen der Qualen nicht in Dreck verloren.

Но затем он услышал, как автобус отъехал, и экзекуция возобновилась.

Aber dann hörte er, wie der Bus weiterfuhr, und die Tritte gingen weiter.

– спросил смуглый мужичок ребят, исполнивших экзекуцию

fragte ein dunkelhäutiges Bäuerlein die Burschen, die die Exekution ausgeführt hatten.

Список самых популярных запросов:
1K ,
~2K ,
~3K ,
~4K ,
~5K ,
~5-10K ,
~10-20K ,
~20-50K ,
~50-100K ,
~100k-200K ,
~200-500K ,
~1M

Ты должен присоединится к публичной экзекуции .
Du musst zu einer öffentlichen Hinrichtung .


Перед подъездной дверью, на лавочке, под сенью одичавшего винограда тоскует бывший директор склада твёрдо-бытовых отходов Лускин Игорь Николаевич. По двору носится стайка воробьёв – от дерева к дереву. На крыше прячась от жаркого солнца за кирпичным дымоходом вещует горлица: «ду-ду, ду-ду». Вспотевший от жары Игорь Николаевич, вытирая рукой пот и приглаживая слипшиеся волосы, слушает птицу и жадно, как черепаха, всплывшая со дна, хватает овлажнённый воздух ртом, дышит с сипением.

Хлопнула дверь. На порог входа в подъезд выскочил белобрысый, лет девяти мальчуган, в хамелеоньих очках и кожаных не дубликатных шортах, какие обычно носят дети бывших моряков дальнего плаванья. В руках у него широкополосный ремень и похожая на школьный дневник синяя тетрадь с изображением на обложке полуголой девицы в трёхмерном изображении.Проходя мимо лавочки, он, подражая взрослому, кивнул головой в сторону Лускина и писклявым, ещё не заматеревшим голосом говорит:

- Здорова, сосед ! Сидишь, чертяка ! Как, дела !?

-Здорово, сосед! – Передразнил его сгоряча Лускин. - У меня дела – огонь ! А как у тебя !?

-Нормалёк, сосед ! Сегодня двойку получил по математике ! Иду к отцу на разборки !

-А ремень зачем ? – С интересом спрашивает Лускин.

- Мамка сказал с собой взять. Говорит, возьми, а батька там разберётся что к чему !

-А ну да… конечно… - Утвердительно покачал головой Лускин.- Я тоже, когда работал, у меня всегда в тумбочке в третьем шкафчике лежала офицерская портупея. Иной раз как разойдусь, всем тошно становилось… Вылетали из кабинета как ошпаренные…

- Кто вылетал ? Подчинённые? –Вытянув шею, спрашивает мальчуган.

-Не… сыновья… На работе у меня воспитание лучше получалось. Обстановка настраивала. А тебе мать не сказала зачем отцу ремень нужен ? – Интересуется дальше Лускин.

-Мне оно надо… Мамка, когда посмотрела дневник, говорит: «бери ремень и срочно – к отцу, а я ему сейчас позвоню по мобиле, чтоб всё сделал как надо.» Вот я и иду !

- Ну, давай иди-иди, -ухмыляется Лускин.- Когда будешь назад ?

-Да я быстро обернусь. Делов-то…

Через час на дворе стало ещё душнее. Солнце издевательски палило, мягчило асфальт и жарило двор, да так, что под тень винограда от невыносимой пытки пеклом заскочили воробьи. Они прыгали возле ног, выщипывая с полу хлебные крошки, высыпанные жменью на асфальт Лускиным ради личного интереса к птичьим забавам.

Вдруг мимо него, проскрипев кожаными шортами, пулей пронёсся тот самый мальчуган. Очки у него съехали к кончику носа, открывая настежь глазёнки, а в руке трепыхался широкополосный ремень.

-Ей, сосед, постой ! – Кричит ему вслед Лускин.

Тот обернулся. В глазах у мальчугана гуляет решительность и стремление совершить какой-нибудь подвиг.

- Ну чё ? Говори быстрей, сосед ! Мне некогда ! – Оскалился мальчуган.

-Как там ремень ?Выдержал !?

-Да какой там… – Махнул рукой мальчуган. – На ухнарь порвался. Рука у батьки тяжёлая, а ремень хлипкий. Не умеют делать сейчас ! Вот если бы советский ! Мне так он и сказал, неси, Витюнчик, эсэсэровский, тот, что с бляхой, а на бляхе якорь… Чтоб якорь морскими узлами на жопе вырисовывался.

- Ты гляди… Ну и как экзекуция ? – Спрашивает, открыв щербатый рот, Лускин.

- Батька остался доволен, а у учителя я не спросил, ему не до того; тот сейчас в кабинете по стойке смирно хныкает, волосы на себе рвёт, умоляет прекратить воспитание. Потом спрошу, когда бляху отцу донесу.

- Так что, учителя что ли подвергли экзекуции ? – Удивлённо уставился Лускин в физиономию мальчугана.

- Ага… Он не заслуженно поставил мне двойку. И насмехался на весь класс… . Рожу корчил. Молодой ещё, дурной, этот учителишка… Год назад как университет окончил. Строит из себя столичную штучку, говорит, что попало… мол-де я – олух, и родители – олухи ! Такого придурка, говорит, содержат ! Орал, что по мне ремень плачет !

- А кем у тебя работает отец?

- Директором школы…

© Copyright: Юрий Алексеенко 3 , 2015
Свидетельство о публикации №215062000514




Авторы  
Произведения  
Рецензии  
Поиск  
Магазин  
Вход для авторов  
О портале   
Стихи.ру  
Проза.ру

Портал Проза.ру предоставляет авторам возможность свободной публикации своих литературных произведений в сети Интернет на основании пользовательского договора . Все авторские права на произведения принадлежат авторам и охраняются законом . Перепечатка произведений возможна только с согласия его автора, к которому вы можете обратиться на его авторской странице. Ответственность за тексты произведений авторы несут самостоятельно на основании правил публикации и законодательства Российской Федерации . Данные пользователей обрабатываются на основании Политики обработки персональных данных . Вы также можете посмотреть более подробную информацию о портале и связаться с администрацией .
Ежедневная аудитория портала Проза.ру – порядка 100 тысяч посетителей, которые в общей сумме просматривают более полумиллиона страниц по данным счетчика посещаемости, который расположен справа от этого текста. В каждой графе указано по две цифры: количество просмотров и количество посетителей.
© Все права принадлежат авторам, 2000-2022. Портал работает под эгидой Российского союза писателей . 18+


Когда же настало утро, все первосвященники и старейшины народа имели совещание об Иисусе, чтобы предать Его смерти;

When the morning was come, all the chief priests and elders of the people took counsel against Jesus to put him to death:

и, связав Его, отвели и предали Его Понтию Пилату, правителю.

And when they had bound him, they led him away, and delivered him to Pontius Pilate the governor.

Тогда Иуда, предавший Его, увидев, что Он осужден, и, раскаявшись, возвратил тридцать сребренников первосвященникам и старейшинам,

Then Judas, which had betrayed him, when he saw that he was condemned, repented himself, and brought again the thirty pieces of silver to the chief priests and elders,

говоря: согрешил я, предав кровь невинную. Они же сказали ему: что нам до того? смотри сам.

Saying, I have sinned in that I have betrayed the innocent blood. And they said, What is that to us? see thou to that.

И, бросив сребренники в храме, он вышел, пошел и удавился.

And he cast down the pieces of silver in the temple, and departed, and went and hanged himself.

Первосвященники, взяв сребренники, сказали: непозволительно положить их в сокровищницу церковную, потому что это цена крови.

And the chief priests took the silver pieces, and said, It is not lawful for to put them into the treasury, because it is the price of blood.

Сделав же совещание, купили на них землю горшечника, для погребения странников;

And they took counsel, and bought with them the potter's field, to bury strangers in.

посему и называется земля та "землею крови " до сего дня.

Wherefore that field was called, The field of blood, unto this day.

Тогда сбылось реченное через пророка Иеремию, который говорит: и взяли тридцать сребренников, цену Оцененного, Которого оценили сыны Израиля,

Then was fulfilled that which was spoken by Jeremy the prophet, saying, And they took the thirty pieces of silver, the price of him that was valued, whom they of the children of Israel did value;

и дали их за землю горшечника, как сказал мне Господь.

And gave them for the potter's field, as the Lord appointed me.

Иисус же стал пред правителем. И спросил Его правитель: Ты Царь Иудейский? Иисус сказал ему: ты говоришь.

And Jesus stood before the governor: and the governor asked him, saying, Art thou the King of the Jews? And Jesus said unto him, Thou sayest.

И когда обвиняли Его первосвященники и старейшины, Он ничего не отвечал.

And when he was accused of the chief priests and elders, he answered nothing.

Тогда говорит Ему Пилат: не слышишь, сколько свидетельствуют против Тебя?

Then said Pilate unto him, Hearest thou not how many things they witness against thee?

И не отвечал ему ни на одно слово, так что правитель весьма дивился.

And he answered him to never a word; insomuch that the governor marvelled greatly.

На праздник же Пасхи правитель имел обычай отпускать народу одного узника, которого хотели.

Now at that feast the governor was wont to release unto the people a prisoner, whom they would.

Был тогда у них известный узник, называемый Варавва;

And they had then a notable prisoner, called Barabbas.

итак, когда собрались они, сказал им Пилат: кого хотите, чтобы я отпустил вам: Варавву, или Иисуса, называемого Христом?

Therefore when they were gathered together, Pilate said unto them, Whom will ye that I release unto you? Barabbas, or Jesus which is called Christ?

ибо знал, что предали Его из зависти.

For he knew that for envy they had delivered him.

Между тем, как сидел он на судейском месте, жена его послала ему сказать: не делай ничего Праведнику Тому, потому что я ныне во сне много пострадала за Него.

When he was set down on the judgment seat, his wife sent unto him, saying, Have thou nothing to do with that just man: for I have suffered many things this day in a dream because of him.

Но первосвященники и старейшины возбудили народ просить Варавву, а Иисуса погубить.

But the chief priests and elders persuaded the multitude that they should ask Barabbas, and destroy Jesus.

Тогда правитель спросил их: кого из двух хотите, чтобы я отпустил вам? Они сказали: Варавву.

The governor answered and said unto them, Whether of the twain will ye that I release unto you? They said, Barabbas.

Пилат говорит им: что же я сделаю Иисусу, называемому Христом? Говорят ему все: да будет распят.

Pilate saith unto them, What shall I do then with Jesus which is called Christ? They all say unto him, Let him be crucified.

Правитель сказал: какое же зло сделал Он? Но они еще сильнее кричали: да будет распят.

And the governor said, Why, what evil hath he done? But they cried out the more, saying, Let him be crucified.

Пилат, видя, что ничто не помогает, но смятение увеличивается, взял воды и умыл руки перед народом, и сказал: невиновен я в крови Праведника Сего; смотрите вы.

When Pilate saw that he could prevail nothing, but that rather a tumult was made, he took water, and washed his hands before the multitude, saying, I am innocent of the blood of this just person: see ye to it.

И, отвечая, весь народ сказал: кровь Его на нас и на детях наших.

Then answered all the people, and said, His blood be on us, and on our children.

Тогда отпустил им Варавву, а Иисуса, бив, предал на распятие.

Then released he Barabbas unto them: and when he had scourged Jesus, he delivered him to be crucified.

Тогда воины правителя, взяв Иисуса в преторию, собрали на Него весь полк

Then the soldiers of the governor took Jesus into the common hall, and gathered unto him the whole band of soldiers.

и, раздев Его, надели на Него багряницу;

And they stripped him, and put on him a scarlet robe.

и, сплетши венец из терна, возложили Ему на голову и дали Ему в
Выебал в рот зрелую дамочку
Лесбиянки сняли квартиру, чтобы полизать друг дружке | порно и секс фото с жопами и попками
Порно с элементами массажа (69 фото)

Report Page