Таки иврит
Катерина КазароваКак и обещала, рассказываю, как я в свои тридцать учу иврит, чем пользуюсь и что в этом сложного.
Сначала был интерес
Но не совсем. Сначала было честное признание себе, что страдать над итальянским больше не надо. Не складывается у меня пока с романскими языками и всё. Они красивые, да, но это хреновая мотивация, честно.
А потом были думы о том, с каким языком у меня есть хоть какая-то, хоть опосредованная связь. Я сразу подумала про немецкий, который был у меня вторым в университете и которому я, к сожалению, не уделила должного внимания, когда была возможность. (Но я не списала его со счетов, к нему я когда-нибудь вернусь). А пока я обдумывала вариант с немецким, как будто из ниоткуда пришло озарение: иврит. Язык, на котором, разбросанные по миру, говорят мои многочисленные, хоть и дальние родственники. Почему нет, подумала я. Действительно, зачем искать лёгкие пути?
Попытка не пытка. Так и закрутилось.
Собственно, иврит
Иврит очень (очень!) логичный, почти математический язык, у него очень чёткая система. Проблема лишь в том, что она очень обширная и уложить её в голове не так-то легко, но такое мы уже проходили. Когда-то и способность управляться с английским на уровне чутья казалась недостижимой, а поди ж ты.
Сначала меня, конечно, напугало обилие новых букв (причём в двух комплектах, потому что учить нужно и печатный, и рукописный — логика, что от руки уже всё равно никто не пишет, с ивритом не сработает) и необходимость читать без гласных. Но напугало не настолько, чтобы от этой идеи отказаться. Помучившись пару недель, я стала замечать, что становится проще. Как ни крути, а практика решает. ЧТД.
А как читать без гласных? Ну, как-то так:
Только ещё справа налево.
Ну и когда я научилась хоть как-то ориентироваться в чтении, началось самое интересное: собственно, иврит.
Задвигаю базу
Самый первый и самый банальный совет, который я могу дать тем, кто учит язык: расставьте приоритеты. Определите, что именно вам нужно в первую очередь, и распределите основные навыки по значимости. Мне, например, в первую очередь хочется научиться читать, поэтому я делаю упор на понимание, а не на воспроизведение. Знаю, что многие советуют так не делать, говорят, что нужно качать все навыки одновременно, но в моём случае такой подход не подошёл. Плотно общаться на иврите мне едва ли предстоит, а вот использовать его в рабочей паре вполне реально, так что моя цель пока что: стать той самой собакой, которая понимает, но не говорит. Ну или говорит, но не поражает воображение.
А чтобы быстро научиться читать, надо, как ни странно, читать. Много и дотошно, чтобы налипли частотные слова, чтобы появилось понимание как строятся фразы и обороты. Сейчас во время чтения я выделяю все глаголы и параллельно учусь определять биньян и вычленять значение по корню, плюс отмечаю всякие полезные слова типа наречий и расхожих словосочетаний. Специально ничего выписываю и не заучиваю, потому что половина этих слов прилипает сама, если встречается чаще двух раз. (В этом смысле как раз хороши детские книги, там много повторяющейся лексики, причём очень базовой.)
Когда определитесь с целями, подумайте, как вам больше нравится воспринимать информацию. Лично я не люблю, когда материалы подаются с песнями и прибаутками, — наверное, это наследие филфака. Не воспринимаю я изучение языка как игру. Это работа. Она может быть весёлой и интересной, но это труд. Если лексика, то с тематическими списками, особенностями происхождения, если грамматика — то на академическом уровне. Понимаю, что это замедляет процесс, и обойтись объяснениями «для чайников» было бы куда проще, но глубокая проработка грамматики и всяких тонкостей помогает понять логику языка, а это всегда окупается позже.
Если же у вас в приоритете скорость и вам надо быстро заговорить, возможно, вам как раз подойдёт игровой формат или техники запоминания правил через аналогии — последний поможет быстро запоминать нужные слова, а первый — преодолеть первичный ступор и боязнь говорить.
И кстати, если у вас уже есть какой-то рабочий иностранный язык, используйте его тоже, это даст намного больше пространства для манёвра. Если какая-то концепция в новом языке никак не поддаётся, попробуйте поковыряться в ней с другого языка — это очень часто помогает и даёт более объёмную картину.
Это хорошо, но всё-таки: почему так сложно учиться самому?
За годы мне попадалось много разных материалов на эту тему.
- Нет преподавателя, чтобы поставить произношение (с существованием ютуба эта проблема решается достаточно легко, а с базой теоретической фонетики это вообще не проблема).
- Нет группы, с которой можно отрабатывать разговорную речь (но если есть привычка разговаривать с самим собой, проблему частично можно решить, и опять же, интернет в помощь — собеседников найти не так сложно).
- Не у кого попросить объяснения по сложным темам (я вас умоляю, см. пункты выше).
Много ещё разных мнений видела, но, как мне кажется, самая большая проблема в другом, и она не совсем практическая — она ресурсная.
Когда ты учишь язык сам, ты сам себе ученик и сам же себе учитель. То есть усилия, которые ты вкладываешь в процесс, надо умножать на два. Нельзя просто «прийти» на занятие и получить знания — их надо добыть. Нужно составлять хоть какой-то план, искать материал, выбирать хороший, отсеивать плохой, проверять и оценивать, искать проблемные места, как-то их устранять, а потом надо ещё и учеником побыть.
Хорошо то, что если есть настоящий интерес, это не будет тягостной повинностью.
Как-то так.
Ну и если вдруг кому-то пригодится, то вот список ресурсов, которыми я пользовалась или пользуюсь.
В интернетах:
- Pealim. Очень удобный интерактивный словарь. Ищет слова по любой форме, показывает корень, биньян, связанные слова и все доступные спряжения.
- Drops. Как дуолинго, только лучше: без пассивной агрессии и бесячего дизайна а-ля «мечта эпилептика». Грамматики нет совсем, подойдёт только для изучения слов, но они удобно сгруппированы по разным темам, а темы размечены по уровню сложности.
- Канал Марка Нирана. Бездонный колодец мини-уроков по самым разным темам. Системы какой-то нет, но материала очень много (1000+ видео). Тем, кто любит подачу материала с бубном, медведями и цыганами, формат скорее не зайдёт — тут всё чётко, по делу и без финтифлюшек.
- Самоучитель иврита. Как я поняла, достаточно старый ресурс, но хороший. Для начала пойдёт: ко всем словам есть транскрипция, материала не очень много, но самые базовые темы покрывает.
Учебники и пособия:
- «Иврит миБерешит». Учебники полностью на иврите, но первая часть интуитивно понятная: половина книги отведена на тренировку письма вместе с запоминанием базовых слов. Дальше по нарастающей. Аудио тоже есть, некоторые тексты можно послушать. Многие слова приходится писать по тыщу раз, до дурноты, зато они очень хорошо запоминаются.
- Colloquial Hebrew. Тоже покрывает базовые темы, грамматику, даёт культурные справки, но для совсем начального уровня будет тяжеловат, потому что нигде нет огласовок. Подойдёт скорее для закрепления материала, когда большинство слов уже знакомо и есть навык чтения неогласованного письма.
- Shoroshim. Тезаурус ивритских корней. Можно найти общее значение любого корня. В принципе то же самое можно сделать в Pealim, но там просто придётся смотреть список всех слов с корнем и вычленять корневое значение самостоятельно.
Каналы в ТГ:
- Меир Милон. Миленький словарь с поиском. Слова обычно выкладываются небольшими тематическими группами. Я, конечно, не заучиваю всё подряд, но они постоянно мелькают в ленте и что-то запоминается, а что-то закрепляется.
- Иврить. На канале выходят постики по лексике и грамматике. Уровень разный, но поковыряться во всяких тонкостях всё равно интересно.
- HebrewOneWord. Тоже что-то вроде словаря. В отличие от первого без карточек, но с примерами употребления в предложении и с выделенным корнем.
И, конечно, мем!
