Свиное Брюхо — том 1, глава 6.1
impromptu
Беда всегда приходит без предупреждения.
Полное оцепенение.
Наверное, именно это и чувствуешь в тот момент, когда говорят, что небо рушится, а земля уходит из-под ног.
Если представить моё лицо с расфокусированным взглядом, тупо уставившееся на сберкнижку в руках, со стороны это, может, и выглядело бы смешно. Но сейчас было совсем не до смеха.
— Проверьте ещё раз, пожалуйста!
Рядом стоял Ынджон и уже в который раз повторял одно и то же сотруднику банка. Но как ни крути, факт оставался фактом — баланс на счёте был нулевой. Я схватил Ынджона за руку и вытащил наружу.
— Эй… и что теперь делать? Мы же сегодня собирались идти заключать договор на комнату. На эти деньги.
Но это ещё не всё. Среди этих денег была ещё и плата за следующий семестр. Какой же я дебил… нет. Карманник.
Я смотрел на опустевший рюкзак в руках и с трудом сдерживал рвущийся вздох. После дембеля в январе я всё это время жил в Чонджу, а в Сеул переехал только на прошлой неделе — за несколько дней до начала занятий в марте. Я планировал заранее снять комнату, взяться за учёбу, которую успел запустить, и найти подработку. Поэтому последние дни я временно ютился в тесной комнате Ынджона, параллельно подыскивая жильё, и сегодня наконец собирался подписать контракт.
Утром мне позвонили из дома и сказали, что отправили деньги. Я вышел к ближайшему банкомату, чтобы проверить, упали ли деньги на карту, пересёкся с Ынджоном, и мы вместе направились в банк. И именно за те короткие десять минут пути у меня украли кошелёк. А когда мы пришли в банк и я проверил счёт, там уже не осталось ни воны.
Что за пиздец вообще происходит?!
— Ну что, есть какие-нибудь зацепки? Чёрт, да даже если пойдём в полицию, они ведь не найдут вора прямо сейчас.
— Crystal wing*.
*[с англ. Хрустальное крыло.]
— Чего?
— Тот тип, что столкнулся со мной у банкомата. Это он. Crystal wing.
Видя, как Ынджон смотрит на меня, явно не понимая, о чём речь, я сунул ему в лицо свой рюкзак.
— Эй, ты чё творишь?
Он отшатнулся в замешательстве, и я схватил его за плечо и резко притянул к себе.
— Запах. Похоже на духи Crystal wing. Наверняка, когда этот урод вытаскивал кошелёк из моей сумки, аромат остался, — сказал я, скрипя зубами, с уверенностью в голосе.
Услышав это, Ынджон принюхался, покосился и недоумённо наклонил голову.
— Я что-то не понимаю. Я впервые слышу про этот Crystal wing. И вообще, ты же терпеть не можешь запах духов.
— Вот именно! Поэтому я его и узнал. Прямо над моей кроватью в части был парень, чья девушка всегда присылала письма, обрызганные этими духами. Он говорил, что они очень дорогие и довольно редкие.
— И?
— Нужно поймать.
Он вообще понимает, какие это деньги?!
— Как?
Это же очевидно…
— Остаётся только выжидать.
⁕ ⁕ ⁕
Следуя карте в руке, я свернул за угол, и передо мной сразу появилось семиэтажное здание. На первом этаже бросалась в глаза вывеска с нужным названием — «BLUE BIRD». *
*[с англ. синяя птица.]
Я машинально глянул на часы — почти шесть.
Всё здание было облицовано дорогим на вид серебристо-серым материалом, напоминавшим грубый мрамор, и, кроме вывески «BLUE BIRD», на нём не было никаких обозначений. Стоя перед этим слегка безжизненным на вид сооружением, я уставился на большую, выкрашенную целиком в чёрный цвет, плотно закрытую, лишённую каких-либо украшений дверь.
Карта у меня, конечно, была, но тот факт, что здание стояло в стороне от развлекательных кварталов, в глухом месте, куда так просто не доберёшься, да ещё и обстоятельства, при которых я узнал об этой подработке, — всё это заставляло меня не решаться сразу войти и топтаться на месте.
Вообще-то я зашёл в университет, чтобы проконсультироваться насчёт оформления студенческого кредита, и по пути заглянул в кабинет кафедры, где как раз оказался ассистент.
До начала семестра оставалось всего несколько дней, и он сказал, что пришёл помочь профессору, но почему-то всё время выглядел заметно беспокойным, особенно когда смотрел на меня.
А стоило мне рассказать о своих обстоятельствах, как он без всяких предисловий заявил, что есть работа с очень щедрой оплатой, и посоветовал сходить туда. При этом он даже подчеркнул, что я идеальный кандидат — мол, им как раз нужен кто-то вроде меня.
Как бы то ни было, раз я уже остался и без денег на учёбу, и без залога за аренду, мне всё равно нужно было что-то придумать. Мысль о подработке напрашивалась сама собой, но в словах человека, которого я толком не знал, было что-то, что явно настораживало.
Но раз уж я сюда пришёл…
Формально это была должность помощника на кухне с восьми вечера до пяти утра следующего дня. Но, как и сказал ассистент, оплата и правда была настолько щедрой, что глаза лезли на лоб. Поэтому, собравшись с духом, я и направился к этому подозрительному зданию.
⁕ ⁕ ⁕
Ого… да он так пялится, что сейчас глаза вывалятся.
Мужчина, стоящий перед нами, смотрел на нас — а точнее, сверлил меня и ещё троих соискателей подработки — своими огромными, выпученными глазами, так что, казалось, ещё немного, и они вывалятся из орбит и покатятся по полу. Это и был ответственный за здешнюю кухню.
Шеф, выглядевший на сорок с небольшим, с лицом, на котором отчётливо читалось недовольство, и глубокой вертикальной морщиной между бровей, поставил нас в ряд и молча прошёлся взглядом сверху вниз, прежде чем наконец открыть рот:
— Ты и ты. Домой.
Когда он ткнул пальцем в двоих, те, внезапно оказавшиеся выбранными, уставились на него с ошарашенным видом.
— А?
— Что вы имеете в виду?
— Молчать. Таких, как вы, с грязью под ногтями, растрёпанными волосами и в неряшливой одежде, я на свою кухню пустить не могу. Вон отсюда.
Выпучив свои огромные глаза и с суровым видом, он отдал приказ безапелляционным тоном, и эти двое, ворча, вышли наружу.
Ого… здесь всё всерьёз.
Поначалу я даже удивился, что кухня оказалась просторнее, чем ожидалось, но, судя по тому, что за шефом в аккуратном поварском костюме стояли ещё два повара и один помощник, это место не уступало приличному ресторану. Но… как ни посмотри, на ресторан оно всё равно не походило.
Я вошёл не через главный вход, а через небольшую дверь с задней стороны здания, так что толком рассмотреть интерьер не успел. Но даже беглого взгляда хватило, чтобы понять, что пространство, состоявшее из отдельных комнат, больше напоминало бар. И пока я ломал голову над тем, что же это за место такое под названием «BLUE BIRD», раздался хрипловатый голос шефа:
— То, что вас осталось двое, ещё не значит, что кто-то из вас обязательно будет здесь работать. Провалите тест — вылетите оба.
Тест? Вот с этого момента мне и стало казаться, что здесь что-то нечисто. Работа ночная, это ладно. Но это всего лишь должность помощника на кухне. Зарплата и без того подозрительно высокая, а тут ещё и какой-то тест. Какой, мать его, тест? На складывание посуды или на то, насколько ловко ты работаешь ножом?
В этот момент шеф отдал приказ одному из поваров, стоявших сзади:
— Эй, Пэ Самнён. Возьми этого и идите в комнату отдыха.
Пэ Самнён! Три дракона, значит*.
*[Шеф исковеркал имя, сказав в оригинале 배삼룡, а 삼 룡 переводится как «три дракона».]
Имя хорошее, но в голове тут же всплыл его известный комедийный тёзка*, и, как и другой кандидат рядом, я не смог сдержать смешок.
*[Это отсылка на реального и довольно известного корейского комика и киноактёра, особенно популярного в 1960-70-е годы.]
В этот момент повар, которого так назвали, мгновенно помрачнел, слегка наклонил голову и, выходя, пробурчал:
— Я вообще-то Пэ Соннён.
Смех рядом со мной оборвался на полувздохе. У меня внутри тоже что-то неприятно дёрнулось. Этот шеф ведь не бог весть кто, чтобы вот так запросто коверкать чужое, дорогое человеку имя*.
*[В Корее имя имеет большое значение. Родители могут долго и всерьёз подбирать имя ребёнку, часто с расчётом на его судьбу, удачу и будущее. Поэтому у Ха Чжона такая реакция на коверкание имени. Шеф не оговорился случайно, а намеренно обратился неправильно, тем самым подчёркивая иерархию, демонстрируя власть и унижая подчинённого.]
Пока мы оба стояли, на мгновение окаменев, шеф поманил пальцем кандидата рядом со мной и увёл его куда-то вглубь.
Да что здесь вообще происходит? Что это за тест?
Я ещё какое-то время смотрел на дверь, за которой скрылись эти двое, когда вдруг почувствовал на себе чей-то взгляд и обернулся.
— …Почему вы так смотрите?
С застывшим выражением лица я задал вопрос одному из оставшихся поваров и помощнику, которые даже не пытались скрыть своего любопытства и буквально сверлили меня взглядами. В ответ повар, ростом, кажется, меньше 170 сантиметров и на вид лет тридцати с небольшим, с неловким видом и покрасневшим грубоватым, по-мужицки крепким лицом*, вдруг спросил:
*[В оригинале его сравнивают с 변강쇠 (Пёнгансвэ) — фольклорным героем пхансори, воплощением крепкого, гипермаскулинного мужика.]
— Ты правда знаком с управляющим Кимом?
— А?
Вот так в лоб спрашивать меня про управляющего Кима?
— А как вы познакомились? Ой, мне так интересно!
Помощник повара, ростом примерно как он сам, но выглядевший чуть моложе, тоже покраснел и спросил с не соответствующей его обычному лицу, почти сюсюкающей интонацией, так что я не мог не переспросить его.
— Я…
Ах. Я всего-то выдавил одно слово, а они уже нависли надо мной, уставившись широко раскрытыми, блестящими глазами. Это и правда давит. Мне не раз говорили, что из-за низкого голоса даже откровенную чушь я могу произнести с серьёзным тоном, но то, что я собираюсь сказать сейчас, явно не оправдает их ожиданий.
— А кто такой управляющий Ким?
— А? Ты не знаешь его? Он вроде как знаком с директором Чо.
А директор Чо — это ещё кто такой?
Решив, что сразу после собеседования обязательно позвоню ассистенту, я заметил, как эти двое, то и дело бросая на меня косые взгляды, начали шептаться между собой.
Глядя на этих невысоких, раскрасневшихся «братишек», прижавшихся друг к другу плечами и головами и перешёптывающихся между собой, я почему-то представил старшеклассниц, болтающих в токпоккичной*.
*[Забегаловка, где готовят токпокки — популярный корейский фастфуд из рисовых клецок в виде палочек, тушенных в остро-сладком соусе.]
Я только успел подумать, что, начиная с шефа, здесь вообще все с приветом, как вдруг дверь распахнулась и в комнату вошёл сам шеф.
— Ты. За мной.
Он ткнул в меня пальцем и тут же вышел. Сделав за ним несколько шагов, я вдруг осознал, что второго кандидата нигде не было видно.
И правда, странно.
И это ощущение странности только усилилось, когда я переступил порог комнаты с табличкой «Комната отдыха», расположенной по ту сторону узкого коридора сразу за кухней.
⁕ ⁕ ⁕
Перевод: impromptu