Суржико-украинский словарь айтишника
За последний год многие украинские айтишники стали переходить на украинский. В 2014-2021 годах они войну как бы не замечали, и считали себя русскоговорящими украинцами и совесть их не мучила. А может и никем себя не считали, им было просто плевать, лишь бы лавешка капала. Но с 24-го февраля многие стали «просыпаться».
Когда российская ракета взрывается возле твоего любимого коворкинга и ты чувствуешь полнейшее бессилие как-то на это повлиять, и даже смузи уже в глотку не лезет, остается последний козырь — чувствовать себя лучше хотя бы с помощью говорения на украинском. Ах, если бы на украинском! Увы, чаще всего это суржик, от которого вянут уши.
Прошло уже больше года, а многие как «шокали» и «гыкали», так и продолжают. Аж слезы наворачиваются от боли, когда слышишь их неуклюжую речь. Но нельзя их в этом винить! Ведь таково их окружение — очень мало народу говорит на чистом украинском. Никто тебя не поправляет, все пытаются «войти в положение», мол, «да оставьте вы его в покое, пусть учится!». Однако это было уместно полгода-год назад, но когда и сегодня человек не может в мову, то пора уже выключить режим толерантности и бить его линейкой по грязному языку за каждое неправильное слово. Иначе ж не научится! Иностранец никогда бы не освоил местный язык, если бы ему не указывали на допущенные ошибки и не поправляли. Так чем суржикомовцы лучше? В этом же вся суть обучения! Говорить, получать обратную связь, исправлять ошибки и повторять цикл.
Не стесняйтесь! Сегодня не исправил суржикомовца — завтра на суржике будут говорить ваши дети.
Поможем нашим суржикомовным комрадам приблизиться к украинскому:
Ну и правило хорошего тона — говорить «що», а не «шо». Но если вам ближе Мыкола, чем диктор на ТВ — шокайте на здоровье 🙂
Плейкайте мову, тигры!
P.S. Присылайте свои варианты суржика, от которого кровь из ушей!
P.P.S. Пересылайте ссылку на эту статью вашим суржикомовным коллегам. Не стыдно не знать. Стыдно не учиться.